A
Pesti Hírlap Tóth Bélájának teljék hát végre kedve: válaszolok neki. Hónapok
óta piszkálja már Ady Endrét, az adyendréskedést, az adyendreséget.
Tóth-Bélásan, beteg hörcsög módjára, egy bolondnak az õ csökönyösségével. Ady
Endre, szegény, a maga személyéért, bizonyisten ma se ütne vissza. Ady
Endrének, jómagamnak, van két, nagy magyar igazságom. Egy kicsit az Otthonra
emlékeztet, melyet Tóth Béla hencegve utál, de jó. Akit Rákosi Jenõ föl nem
fedezett, de akit Tóth Béla már megmart, annak a jégesõ sem árthat. Ez az
egyik. A másik így szólna valahogyan: sokat kell azért a dicsõségért szenvedni,
hogy az ember magyar. Az egyik ugy-e elég budapesti, a másik elég bús-szittya
igazság? Szememre vágnám a kalapom, rátenném ezt a két bokrétát s hallgatnék.
Hallgatnék búsan, ha ez a cégéres Tóth Béla Ady Endre kicsi személyében nem egy
egész szent jövendõt akarna bántani. De ez a szándéka, s bár pandur-hajlamaim
nincsenek, látom Sobri Jóskáék föltámadását a papíros-mezõn és válaszolok.
Hiszem
és vallom, hogy a forradalmi megújulás kikerülhetetlen Magyarországon. Itt van
már a csodálatos, áldott vihar az õ hírnökeivel, szent sirályaival.
Társadalomban, politikában még csak a nyugtalanság sikoltoz. De irodalomban,
mûvészetben, tudományban már itt van a villámtüzes bizonyosság. S a múlt
kitartottjai milyen ostobák. Új fejezettel akarják gazdagítani az öreg,
görög-római mítoszt. Jön Jupiter tonans s õk vitézül kifeszítik az esernyõt. És
milyen nagyszerûek, szentek, rongyosak és mégis gazdagok Magyarországon az új
szándékú, az új lelkû emberek. Egy-egy Krisztus mindegyik az õ szomorú
lelkességében. Holott nekik kezük ügyében még az a bizonyos kevés hal és kenyér
sincs csodatételre. Ezeknek majdnem a semmibõl kell megcsinálniok a magyar
Európát. Tudom, hogy nem gyáva emberek, de megértem, ha olykor remegve bújnak
össze. Ha alkonyati órákban a magyar sivatagon a kulturátlanság vadállatjainak
rémes bömbölését hallják. De ha könnyet sajtol szemükbõl a remegés, még akkor
is hisznek a magyar lélekben. A krizantém tájékáról szárnyalt föl s talált
valamikor Európára ez a lélek. Ennek van még mutatni és mondani valója Európa
és a világ számára. Ennek a krizantémnak rejtett, nagy értelme s gazdagsága
adatott, hogy annak a Maeterlincknak a nyelvén beszéljek, akit Tóth Béla
szintén nem ért és nem szeret.
Az
új magyar lélek a leendõ, az új Magyarország virága lesz. De a deret már
hullatnák rá a csúnya, buta október-lelkek. Akadémiáról,
Kisfaludy-társaságokról ne beszéljünk. Ez az ocsú még Magyarországon sem
maradhatott a szellemi kooperáció rostájában. Ezek, sajnos, már végleg semmik
és végleg nevetségesek. Áll azonban veszedelmesen minden újulások elébe a kis
rablócsapatokon kívül két nagy landsknecht-had. Persze hogy az egyik a Rákosi
Jenõéké. Ez a magyar erekbe ömlött sváb veszedelem. Ezek a Szent Imre-kultusz s
a nemzeti köldökszemlélés lobogójával jöttek. S ugyanõk azok, ahogy már írtam,
akik hûséges uradalmi ispánokként marasztalják a Középkort. Egy kicsit
jezsuiták, de bizony mondom, hogy nem fatális ellenségek. Sokat ártottak,
kiheverjük vagy megrendülve földeljük el minden hitét a magyar lelki
reneszánsznak. Irodalomban s mûvészetben, hogy másról itt ne essék szó, a
programos és pogromos butítás a taktikájuk. Lehetetlen, hogy a Csokonaiak,
Petõfiek, Vajda Jánosok népe lépre menjen.
A
másik hadtest lóhús-puhító, nyilas sereg s veszedelemnek komolyabb. Nem a Tóth
Béláé, de ahol Tóth Bélát használják és megtûrik. Az Eötvös Károly impozáns
alakjában csimpaszkodók, akik betûvel suhangolják - a betût. Ez már Ázsia,
egészen Ázsia, a tatár Ázsia. Tóth Béláék egy új urambátyám-féle generációért
dolgoznak. Betyárosabbért, betûiszonyosabbért, vadabbért, mint a régi volt. Sír
a lelkünk, ha bolond nagy vitézségüket látjuk. Íme a Pesti Hírlap
Wilde-aforizmákat közöl például. Laptölteléknek, valószínûleg németbõl rontva,
hiszen ez a lap világéletében irtózott az irodalomtól. Tóth Béla, a lexikon
Bölcs Náthánja, a sohse olvasó, íme megismeri Wilde-ot s megriad. Két ferdített
aforizmát kiszed s szegény Wilde Oszkár kétszer halott. S Tóth Béla
publikumának olvasnia kell, hogy a Salome írója svihák volt. Ellenben
nagyon-nagy író a Szájról-szájra írója. Rettenetes, de még nem minden.
Ugyanekkor Baudelaire, Verlaine és Maeterlinck is kikapnak. Nekik az a
szerencséjük, hogy Ady Endrén ütni kell. Tehát Tóth Béla annyit koncedál, hogy
Baudelaire, Verlaine, Maeterlinck is világcsalók, de értelmesebbek, mint Ady
Endre. És ez a kiválogatás: Baudelaire, Verlaine és Maeterlinck. Oh mennyire
rávall ez a Tóth Béla tudására és zsenijére. Ezt akarja jelenteni: látjátok, ez
az Ady Endre valami olyan kíván lenni, mint Baudelaire, Verlaine és Maeterlinck.
Hát én mondom nektek, hogy ezek az urak sem érnek semmit. Nem szólva arról,
hogy Ady: egy verses meglepetéseket hajszoló majom. És no csak ilyesmit kell
hallani a Tóth Béla publikumának. Micsoda szatiszfakció ez nekik. „Látjátok,
mondják egymás között, milyen jó, hogy nem szoktunk olvasni. Az egész
világirodalom hülyeség, Tóth Béla mondja.” Úgy van: a halottakról fölösleges is
beszélni. De Maeterlinck, Dehmel, d’Annunzio, Shaw, Andrejev Leonyid, Gorkij s
még vagy ötvenen mind hülyék. Minden irodalom az, - biztatja az õ népét Tóth
Béla. Mintha nagy részének fölöttébb kellene ez a biztatás.
Lelkemre,
bús életemre, mindenre esküszöm: könnyes a szemem. Szégyenlem, de sírnom kell
ilyen nagy vaddisznóság láttán. És szívemben érzem mindazokat a megbántott nagy
szíveket, akikhez én, a kicsiny, méltatlan vagyok. A magyar publikum elé
csúfosan cipelteket és megbélyegzetteket. És ez a Tóth Béla afféle számadó
lenne a sovány, magyar kultúra juh-legelõjén. És Magyarországon még ma is
szabad csuhaj-csuhajt kiáltva, patkós csizmákkal megrugdosni a legszenvedõbb,
legnemesebb, legemberibb, legkönnyesebb, legdelikátabb múzsákat. Bayard-ja
nálunk százszámra akad egy primadonnának, egy képviselõnek. A megbántott
géniuszokért senki sem ránt kardot vitézlõ hazánkban.
Megkérdem
én hát s vállalom vaskeményen a kegyetlenség vádját is: ugy-e Tóth Béla úr,
Edgar Allan Poe cretin volt és Csárdás Tóth Kálmán Kohinoorja a
világirodalomnak? Evvel a, beismerem, majdnem gyilkos ütésû kérdéssel tartozom
a Wilde Oszkár méltatlanul gyalázott, szomorú árnyának. Tartozom magyar
kultúr-lelkiismeretemnek, mely méltán nyugtalan és vádaskodó. Mit mondunk a
Nyugat Szent-Lélek-vitézeinek, kultúr-embereinek, ha nálunk ilyesmi megtorlás
nélkül marad? Ha egy magyar író, kissé tatár és beteg agyú, de neves, piszkolva
átgázol neveken, melyek a világirodalom történetéi? S mit válaszolhatunk
önmagunkban, kik álmodunk az új Magyarországról s az új magyar léleknek, egy
pompás, európai magyar kultúrának eljövetelérõl?
Készen
várom a piszkolódásokat: ismerem Tóth Bélát. Feleselni nem fogok, írhat éntõlem
most már akármit. Ebben az életben sem igen lesz már az õ számára mondanivalóm.
Ezt se magamért írtam, de a megbántott nagyokért s azért a kis magyar táborért,
mely talán nem gyûlöli úgy az adyendreséget, mint Tóth Béla. Lehet, s ez ma
Magyarországon még mindig üdvös hazaárulás, nyegle kozmopolitizmus vádjával
jönnek reám. Ujjé, milyen vértezett vagyok én az ilyen piaci váddal szemben.
Jöjjön a vád Tóth Bélától, vagy jöjjön akárki mástól. Annyi magyarságról sohse
álmodtak sem a bajai csizmadia-mûhelyben, sem az anyai dzsentri-házban, se
sehol, amennyit az én ezeréves kis-nemes, mindig parasztokkal s vajmi sokszor
parasztokként élõ famíliám megõrzött s az én egyéniségemben, lelkemben
kifejezett. Ennyi az egész s végül még azt se kérem azoktól, akik Tóth Béla
közelében vannak: vigyázzanak reá, kárt ne tegyen magában és másban. Tegyen
kárt, ha tud. Az ébredõ, bimbózó, európai magyar kultúrában õ kárt úgysem
tehet. Van annak már jó egynéhány katonája s Tóth Bélától, Tóth Béláktól
nyíl-távolon már túlrepült.
(Párizs,
február végén.)
Budapesti Napló
1907. március 2.
Ady Endre
|