(Párizsi levél)
Salomét
megölik a katonák, a függöny legördül, a Châtelet-színház reng. Föláll
mindenki, tapsol, kiabál, újjong, végre megjelen Õ is. Száraz, borotvált arcú,
gyér hajú és gyomorbajosnak látszó, szögletes úr. Ez Õ, Strauss Richard,
kiéhezett, württembergi iskolamester - elsõ látásra. Hajlong szerényen s lesír
róla a küzdelmes ember késõi, fáradt boldogsága.
Majdnem
minden estén új és új szereplõk cserélgetik egymást. A közönség hûségesebb, van
olyan páholy, amelyben a negyedik elõadáson is ugyanazok ülnek. Pedig már itt
vannak az oroszok, itt van a nevezetes Saljapin. Az Operában, az orosz
hangversenyekre is ki lehet adni egy páholyért ötszáz és ezer frankokat. Mégis
Salome triumfál, Salome gyötri az õ gyönyörûségeivel kitartóan az idegeinket.
Még
két elõadás lesz csak s volt eleddig összesen négy. Emma Destinn, Feinhals és
Burián után következtek Fremstad asszony, Soomer, Bolz. Fremstad asszony a
new-yorki opera primadonnája, szép és egy asszonyi hang-csoda. A Salome-táncot
Truhanova kisasszony táncolja csodálatosan. Amilyen csodálatos ennek a táncnak
a muzsikája: a megmûvészített Liszt. Lehetetlen föl nem ismerni ebben az
elkeletiesített magyar csárdás raffinált ki-kitörését.
A
muzsika, a Salome muzsikája, való és igaz: kész méreg. Nem mindenkinek és csak
annyira, amennyire minden új mûvészet. Finom, érzékeny idegrendszerû ember
ernyedten, dühösen szedi rendbe a lelkét, amikor az utolsó ütem elhangzott.
Vagy legalábbis megpróbálja rendbeszedni, mert valóságos rövidzárlatszerû
katasztrófák történtek. Salome csábító jelenete, a tánc-zene, a zenekar
magyarázata a bakó-munkához s a finálétlan finálé - szörnyûségesen szépek. Soha
zene-instrumentum, hang, muzsika drámát és szavakat így meg nem közelítenek.
Itt nem frázis ez, hogy a zene beszél: Nemcsak beszél, de lefesti az elrejtett
aktust, például amikor lenyiszálják a Jochanan nyakát. És mégis és százszor
mégis mintha nem poéta szólna, hanem egy bûvész.
A
föld gömbölyû, s az emberek, akik publikummá szoktak verõdni, mindenütt
egyformák. A párizsiaknak nem nagyon kell Debussy, de lelkesednek bolondul
Straussért. Igaz, hogy joggal, mert ez a recitáló, nagyszerû, új zene egy kis
betekintés a jövõ muzsikájába s a Wagnernek csak muszájból hódoló Párizs
elégtételt akart venni. Igaz, hogy Strauss is német, az elõadás is német, de
mind a kettõ lehetne francia is. Párizsnak az tetszett legjobban, hogy e
ravasz, zseniális bûvész, ez a Strauss, éppenséggel nem német. Egy kicsit
hisztériásnak kell lenni annak, aki dispozícióval akar beülni a színházba a
Salome elé. Szerencsétlenség vagy szerencse, hogy egy kicsit hisztériás minden
mai ember.
(Párizs,
május 18.)
Budapesti Napló
1907. május 22.
Dyb.
|