Ha
egyáltalában szokásuk volt az imádkozás, melyikük imádkozott vajon jobban,
Rózsika vagy Gladys? Wertheimstein Rózsikát Nagyváradról elröpítette egy angol
Rothschild, s Vanderbilt Gladyst hozza Magyarországba egy Széchenyi. Ugye, hogy
sokat beszélhetnek errõl maguk között az asszonyok s talán még többet a
leányok? Ugye, hogy még az úgynevezett bölcs és megbékült asszonyok is
sóhajtoznak ehhez a kérdéshez egy nagyot. Hogyha már világ változtával ilyen
internacionális portéka lett a nõ s a szerelem, miért olyan kevés a Rózsika és
Gladys? S hogy ha már ilyen kevés, miért nem õk Rózsika vagy Gladys, akik
szintén érdemesek, s akik sóhajtoznak? Hajh, bizonyosan még az etruszk nõk
elrablásánál is úgy volt, hogy a legkülönb etruszk hölgyek jártak esetleg
legrosszabbul.
Ha
leány vagy asszony volnék (be jó is volna), nem irigyelném se Rózsikát, se
Gladyst. Hiszen nem lehetetlen, hogy nem lesznek boldogtalanok, de
valószínûtlen. Egy kicsit reakciós állítás; de itt asszonyokhoz szólok, akik
született reakciósok. Rózsika nem vitt vagyont a házasságba: sõt még a családi
rang varázslatát se vihette, ami elõtt titokban mégiscsak hasra vágódik ma még
Európában egy Rothschild is. Ellenben Rózsika barbárnak nézett idegenként
került egy sokak által irigyelt házasságpozícióba. Ha tud sírni, ha még olyan boldog
is, sok sírnivalója lesz még, holott Anglia már nem is európaian okos és
konszolidált társadalmú ország. Angliában már lehet, szabad úgy élni az
életünket s nézni magunkat, ahogy erõnk és önszerelmünk óhajtja. Milyen
rokonságos az, ami Gladysra vár, holott milyen más szerencse a Gladys házassága
s a Rózsikáé.
A
budapesti Park-klubban már adott estélyt egy Rothschild, de ez estélyen nem
vett részt a fekete arisztokrácia. Fekete à laPárizs, Róma, Nápoly, az az
arisztokrácia, melynek históriai gõgjéhez vagyona is maradt. Ha tehát Széchenyi
gróf és neje nem elégednek meg a muszájból liberális arisztokráciával, a
legnagyobb bajok lesznek. Mert azt ne reméljék a Lipótváros Vanderbilt-nõi,
hogy Gladys náluk kereshet, lelhet kárpótlást. Nem fogja tenni, mi pedig
részint azért nem magyarázzuk ezt meg, mert fölösleges, részint azért, mert
minden irányban bántó volna.
Bizony
csak a szép gyermekmesékben vihet el Hamupipõkét idegen országba idegen
királyfi s idegen királyleányt Kukorica János, Petõfié persze s nem a Bakonyiéké.
Manapság tudniillik, mert nem lehetetlen, hogy a mesék valaha mind valóságok
lesznek. Hiszen a világ éppen ilyen kedvet mutat: menni, menni a mesék országa
felé. Ma azonban még utunkat állják a dollárok, márkák, frankok és koronák.
Ilyenformán isten mentsen, de ha baj lesz, Gladysnak lesz könnyebb dolga. Úgy
tesz, mint a szintén amerikai Gould-leány, ki elcsapta az urát, Boni de
Castellane grófot s - választott egy herceget. De baj esetén Wertheimstein
Rózsikát se félteném, mert egy Rothschildnak még az elvált felesége se élhet
millió[k] nélkül. Ez a kombináció persze csak a legváratlanabb eshetõséggel
számol.
Megtörténhetik,
hogy a párok ellentétes faj, nevelés, erkölcs, ízlés, hajlam ellenére szeretik
egymást. Aki egy kicsit kóborolt a világban, láthatott olyan kóborlásra
kényszerített, gazdag párokat, akik egymással hadakozva is szeretik egymást, de
társadalmuk nincs. Ma a Riviérán, tíz nap mulva Szicíliában, Olaszországban,
azután Kairóban s megint vissza Párizsba. Csak otthon legkevesebbet, akár
Angolországban van az otthon, akár Magyarországban.
Azonban
ma még egyért irigyelni kell egyformán Rózsikát és Gladyst is. A pénzért, mely,
sajnos, nem olyan semmi, mint az ember szeretné. Ha van szerelem, jó, s ha
nincs vagy hamar elfogy, nem történhetik ott nagy baj, ahol az egyik
házastársnak pénze van. Voltaképpen Rózsika és Gladys egyformán irigyelnivalók,
de mivel az irigység céltalan, jobb, ha csupán figyeli az ember õket. Rózsika
és Glady s minden okoskodásunk ellenére is lehetnek szerencsétlenek, ha jobbak,
mint az újságlapokról látszanak. De ez már az õ sírnivalójuk és sírják el õk
maguk.
Budapesti Napló
1908. január 30.
Ód.
|