Neuillyben,
az alig-pogány Párizs tõszomszédságában, szép, úri parkban, Nyárelõ idején,
egy-két-három év óta furcsa gardenpartyt tart egy sereg nõ. Fiatal vagy
legalább is olyan dámák egytõl-egyig, akik fiatalságot és õrületet tudnának
nyújtani alkalmas és érdemes férfiaknak. Bolondulnak a versért, mindenféle
szépírásért, képért, muzsikáért, faragásért, nemes ékszerért, ha a másé is,
ruháért, épületért. Ezenfölül a rózsás Naplementéért, a virágokért, a
tengerért, a viharért, a csókért, a szép szomorúságért, a percek váratlan,
misztikus hangulataiért. El se tudnám sorolni mindazt a szépséget, amire ezek
az amazonságra kárhoztatott nõk kaphatók, s amit meg tudnának férfiakkal
osztani. De azt állítják, szegények, hogy nincs kivel és nincs kiért, a régi
tipusú mûvészhím meghalt, s a nemesebb hajtású hölgyek ennélfogva magukramaradnak.
Nyári ünnepükön tehát görög ruhákba öltöznek e nõk, énekelnek, verseket
szavalnak, szeretik egymást, s Szaffóra emlékeznek. Szaffóra, aki pedig ugyanott
élt s halt meg, ahol tengernyi idõ múlva Lafcadio Hearn, tehát egy igazi férfiú
s igazi mûvész született. Ezek a dámák Neuillyben a mai férfi-mûvész ellen
tüntetnek haragosan, virágosan, félmeztelenül, egymásra borultan, s mondjuk meg
elõre: asszonyos igazságtalansággal. Õk azt panaszolják s akarnák elhitetni,
hogy a legendás, nagy szerelmek elmúlásáért a férfiú a felelõs, mint buja,
csélcsap, állhatatlan állat. Egyikük-másikuk még világosabban beszél: a
férfi-mûvész gyalázatosan elfelejti, hogy a szerelem és a mûvészet milyen
teljesen egyek. Egy sejt ez a kettõ, mely kettéválik az õ sajátos
termékenyülésük, oszlásuk idején, de azután talán minden eddigi
természettudomány ellenére, mégis mindig, csak mindig egymást keresi. Az új
mûvész azonban - Neuilly szerint és sok mai tiszteletreméltó, de megtévedt
nõstény szerint - úgy kezeli a szerelemvágyat, mint a fejfájást. Nem nézi,
milyen utcasarkon van a patika, ahol megveszi antipirinjét, aszpirinjét, sõt
nuvaszpirinjét, a fõ, hogy túllegyen a fejfájáson. A kiváló nõ pedig, a
szegény-szegény Überweib, legjobb esetben is csak úgy jár, mint a nagy Eleonóra
D’Annunzióval. Legjobb esetben elárulják õket a világnak versben, képben,
színdarabban, regényben; de otthagyni mégis csak otthagyják õket. Mindig õk, a
nõk, adnak többet, s mindig õket csalják meg, mert õk, a liliomok, csak egyet
tudnak szeretni. A férfi-mûvészek érdemetlenek lettek a kiváló nõk szerelmére,
tehát õk, az asszonyok desperáltak, fölhasználják a mûvészetet a szerelem
pótlására, s vigasztalják egymást, szívesen, pláne, ha hajlandóságuk is
biztatja õket.
Eddig
a vád, s a tényállás, mely, hogy ne keresgéljek sokáig, nekem az okvetlenül
szerencsétlen H. Becque-et juttatja mindjárt az eszembe. Egy írása után
valamely egzaltált arisztokrata hölgy szaladt, rohant elegáns fogatjával olyan
barátnõjéhez, aki hallomásból tudta, hol lakik Becque. A forró nõ megáll a
jelzett ház elõtt, s érdeklõdik a concierge-nél: Becque a harmadik vagy pláne
negyedik emeleten lakik. A szép, szerelmes asszony elfintorítja az arcát, lift
persze nincs, megfordul; visszaül a kocsijába. És Becque, akit sok mindenért
tudott volna feledtetni egy szép, parfümös, elõkelõ liaison, mindezt csak két
év múlva tudja meg. De azután eszembe jut nekem sok régibb, egykorú s újabb
szerelmi tragikomédia is, ahol szintén nem a nõk húzták a rövidebbet. Ezek az
írókra és mûvészekre pályázó nõk megértetik az emberrel Goethétõl Heinéig,
elõttük, közben és utánuk azokat a mûvészeket, akik végül csak azt keresték,
ami minden nõben így-úgy, megtalálható. Most olvastam egy Sainte-Beuve-höz
írott levelet, sõt nem is egyet, de többet, hanem ezúttal egy kéztõl írottakat.
Olasz nõ az írójuk, aki fiatalabb korában Chateaubriand-t boldogította, sõt
valószínûleg alaposabban, mint Sainte-Beuve-öt, aki ebbe a nõbe elkésve
beleesett. Az egyik fiáról ír ez az asszony, akit a Sainte-Beuve fiának
szeretne tudni, holott nem az és - mégis az. „Maguk férfiak, moralista természetûek,
olyan keveset sejtenek és tudnak rólunk s a mi titkainkról.” Effélét ír az
asszony, s arra céloz, hogy ez a fiú mégis csak a Sainte-Beuve fia, mert a fiú
életének legfontosabb momentumában - Sainte-Beuve-öt képzelte el magának az
asszony. S õk, az efféle asszonyok ezt s az effélét komolyan hiszik, pláne ha
kissé öregedõk is már, s minden móddal, ürüggyel hozzá akarják valakihez
magukat fûzni. Ojjé, én így akár megesküszöm arra is, hogy George Sand se
csalta meg Musset-t sem Veneziában, sem másutt. Igaz, hogy csalásról
voltaképpen a nemi, szerelmi életben csak a hamis odaadáskor lehetne szó, de ez
sem egészen igaz. E különleges bánásra, elbírálásra, sõt sokszor különleges
csókra váró nõk kötelesek számolni a mûvész speciális természetrajzával. Addig
maradjanak csak az ilyen férfiúval, amíg mindazt adhatják, ami ennek õrület,
illúzió, minden, bogár, sine-qua-non.
Éppen
a George Sand esete épületesen jellemzõ az egész, különben meglehetõsen
ingoványos, mert csaknem minden egyénnél külön megfejtést váró problémában.
George Sand lelki élményeket, témákat s regényfolytató anyagot nyomott ki
szegény Musset véres szívsebeibõl. Ezeknek a nõknek kell a mûvész emberalatti
vagy emberfölötti - mindegy - nagyérzése, fájdalomakrobatikája, nyögõ
megsemmisülése. Közben azonban az õ tehénétvágyuk egészen normálisan, sõt
sokszor abnormálisan legel a legközönségesebb férfiak rétjén. Elvégeztetik a
szerelem fiziológiai, sõt technikai csúnyább, de nekik okvetlenül elsõsorban
fontos és nélkülözhetetlen felét - fenét felét, kilenctized részét -, valami
lenézett, de ez alkalmakra megbecsült férfiúval. Erre nyomban fölébred bennük a
szépség papnõje, az élet átfogója, nagy végletek keresõje, s a - mûvész után
való vágy. Én bizony bizonyos vagyok abban is, hogy Sainte-Beuve éppen olyan
ártatlan volt Victor Hugo apailag irodalmian vitatott leányánál, mint az olasz
asszony fiánál, amint valószínû, hogy Hugo is ártatlan volt.
Ha
írókról van szó, elfogadom a jó szót, amelyet a George Sand-Musset-szerelem
juttatott valakinek szerencsésen az eszébe: a tintaszagú szerelem. De nemcsak
olyan couple-kra értem, akik mindaketten mûvészek vagy írók, tehát bolondos
emberek, emóciókat keresõk. Minden olyan szerelemre, ahol a nõ jelentkezik a
mûvésznél, mint megértõ, mint a mûvész életének betöltõje, vagy kiengesztelõje.
Ördögöt is értenek õk ehhez, s nem is tehetnek róla: õk azok, akik a parthenogenezis
teóriája szerint még akkor is asszonyok tudnak lenni, ha majd a férfiakra nem
szorulnak rá. A nagy szerelmek elmúlásáért a változott gazdasági és
egyén-idegrendszerbeli viszonyokon kívül nem a modern vagy tegnapi mûvész-férfi
a felelõs. Nyilván egy kis megsikamlása kell a fejlõdésnek, ami nem is
tudományellenes - természetesen elõre -, és a nõ különb lesz, mint ma. Az a nõ
tudniillik, mely méltó a mûvészhez, kit ezredévek óta üldöz, föltéve, hogy a
férfi-mûvész species eközben maga is meg nem változik. A mûvész, s kár, hogy a
Nyugatban is még egyszer le kell írni: mûvész, többet tud adni a nõnek, aki
hozzá jön, mint a görögök Zeusza. Mindent, életet, tehát: fájdalmat, örömet,
halált és végtelenséget. Ezt azok a nõk is valószínûleg sejtik, akik Neuillyben
mostanában férfiellenes tüntetõ Szaffó-ünnepeket rendeznek. Talán részben
azért, ami szép, ha nagyon beteg is, mert egymást óhajtják. Vagy talán azért,
ami csúnya, mert: a sok férfievésben elvásott foguknak különleges csemege kell.
Egy marad mindebbõl bizonyos: sok mindent szétbont a kémia, amikor még mindig
elválaszthatatlannak kell találnia a szerelmet és a mûvészetet. Sajnos, a
tintaszagú szerelmet is, mert az élet, a sors, a rendeltetés ilyen: hibás és
foltos.
Ny 1908. március 1.
Ady Endre
|