(Budapest és Párizs között) Fölaggasztom
az én szemhéjaimat, s elaltatom az én ledér igazságaimat, mivel mindjárt
Párizsban leszek, s Párizst még ma is úgy tudom szeretni, hogy nincs bátorságom
akármi szigorúat is gondolni róla. De mégis, jó, ha az ember tudja, hogy minden
gondolkozó embernek igaza van, de csupán, hogy az õ igazságát valahogyan
szándéktalanul, valaki másnak, egy másiknak, agyában hordja. Sõt: van igazság,
sõt: minden igazság, amit ember-értelem kifundál és összehoz, s mert a
gondolkozás emberi tulajdon, vitatható, ûrbe épített ûr, az úgynevezett
elmeháborodottak legalábbis egyenlõrangúak velünk. Elutazni, utazni pedig nem
annyi egy cseppet sem, mint meghalni, mert elutazni annyit jelent, hogy az
ember, aki mihelyest kimond valamit, igazságot mond, máshol és más igazságok
harsogására szomjúhozik. Az ember, aki gondolkozik, s nyers szívét útra-pácolva
elutazik, vértelen világhistóriát csinál, miként véreset csinálnának a hanetán
fölkelõ s hamarosan egy-két millió vendéggel minket agyonlátogató India vagy
Kína. Hm, különös, hogy hatodikszor (vagy hetedikszer?) járom ezt az utat
Münchenen át Budapesttõl Párizs felé, s én voltam a szilárd, és mégis én
változtam meg eközben. Kár, hogy a sokezer kilométeres vasutaknak nem adatott
meg a gondolkozás ama potenciája, amely az emberrel úgy születik, mint az orra,
ha van, a tüdõje, ha nem elátkozott, a rokonsága és a sorsa. Mert a gondolat mindig
és föltétlenül igazság, s mert az se biztos, hogy csak az ember gondolkozik,
nagy kár, hogy mi csak az ember gondolatait és igazságait ismerjük. Ha
elveszítjük gondolatainkat és igazságainkat, s ha majd valamikor fölfedezzük a
kövek, porok, káprázatok, plánták és állatok gondolatait, nagyot fog pihenni, s
nagyon jól fog járni az ember. Ezek a franciák általában nemcsak rosszak,
zseniálisak, piszkosak és csinosak, de egytõl egyig halálmadarak: önmaguknak,
talán egy kicsit a fajtájuknak s mindazoknak a mamelukoknak, akik bámulva nézik
õket: én is ilyen voltam sokáig.
(Párizs és a régi Párizs) Nincs
elárulnivalóm, mert az elárult én vagyok, nincs a régi Párizs, mert énbelõlem
sem új, se régi nem vált: tehát, ave Párizs, kit ma nem ismerek, s ki meg se
lepsz ma, s üdvöz légy Párizs, kire nem emlékezek. Így jártak a Kelet barangoló
rablói, akik meseszóból hallották, hogy milyen Bizánc, Róma, vidékeik, a
nyugati tájak, s elpusztultak, mert izgalmas várakozásaik kietlen halállal
megölték õket, avagy nem ismertek rá cifra, buja, nagy álmaikra. De nálam az
emlékezésnek és nememlékezésnek is volna némi köze, nálam és hozzám, aki
zsoltárokat írtam Párizshoz, Párizsról, aki szent voltam és Párizs-imádó már
abban az idõben, amikor ez több volt a bûnnél. Gyönyörû Nap, utcák, szabályok,
terek, fák, nõk, gyermekek, kocsik, nyár-jósló tavasz, tárlatok, díszek,
idegenek s otthoniak, a Bois, virágok, vonalak, kábítások. Ez a Párizs is szép,
de szebb volt nála a másik három: amelyik után úgy vágyakoztam, mint egy beteg
kutya, amelyikben viharosan-szépen, ostobán, de nagyon éltem, s amelyikre
emlékezem, mégiscsak emlékezem. Minden kijózanodás halálos veszteség, de nem
képzelek el szomorúabbat[!] annál, amikor az ember Párizsból, az õ szerelmes
Párizsából ábrándul ki. Pedig úgy látszik, hogy az törvény, parancs, s
valójában nekem azért kellett annyiszor, újra és újra megkeresni Párizst, hogy
el tudjam veszíteni. A mûvészfajta ember tragikus az õ szerelmeiben, igazán
olyan, mint a gyermek, aki nem nyugszik, amíg játékszerét szét nem bontja, s
meg nem találja benne a nyomorú kócot.
(Észak helyett megint Délre) Ez is
fátum, hogy három-négy év óta egészen hidegek s északosak a vágyaim, s úgy
járok körben, egyre Délen, mint egy taposó malomban. Dél-Franciaországon már
olyan undoros unalommal megyek át, mint egy öreg írnok, ki harminc év óta
ugyanazon a nyomorult utcákon át éri el az irodacelláját. Hiszen a hibás én
vagyok, de azért mindig hevesebb gyûlölettel próbálom ezt a bûnnél nagyobb
hibát másokra kenni, ha e gyönyörû helyeken járok. Most különben is
Franciaországban ismét kiújult az úgynevezett Dél-probléma, mellyel divat,
illik foglalkozni, pláne, ha illik az ember dühéhez is. Képviselõkkel,
szenátorokkal utazom, déli franciákkal, meggazdagodott parvenünéppel, nagyon új
a ruhájuk, a bõröndjük, s rikít a becsületrendjük. Lármásak, hencegõk, témáik s
meggyõzõdéseik teljesen azok, amelyek elõbb kiolvasott hírlapjaiké, s no még
valami: mi jót és kiket hozhat egy esetleges kormánybukás. A párizsinak s az
északi franciának nem megy a fejébe, hogy szereplõ fórum-embereiknek, különösen
a karriercsináló politikusoknak kétharmad részét minden jog és arány ellenére a
Dél adja. Én most már egy pillanatig se tudok ezen csodálkozni: valóban a
harmadik köztársaság áldemokráciája s a politika alkalmasabb matériából nem is
táplálkozhat. Gondolattalan, munkához nem szokott, lármás, szónokló, pózoló,
merész a francia Dél politikus embere, de hát érdemes volt ezért megcsinálni a
nagy és a többi forradalmat? Nem baj, ha egy kicsit igazságtalankodom, azért
tehetem ezt bizonyosan, mert egy kicsit igazam van, már csak azért is, hogy
Északra vágyom, s megint Délre tartok. Valahogyan talán még Monte-Carlo tartott
meg legjobban a régi módon magáénak: a bizonytalan keresetû, pénztelen, de
mindent megkívánó ember vágyai és izgalmai itt még mindig-mindig ki tudnak
bennem virágozni. Persze nyomban érkezik a fagy, a bánat, a virágtalanság, de
mennyi virág van itt[,] még ember-virág is, és milyen sohase banális, milyen
káprázatos, nagyszerû a tenger és itt a tenger. Úgy indultam Firenzének, hogy a
játék és a szerencse mivoltához egy fikarcnyi új tudást nem szereztem, s csak
makogva ismételgettem a régi mondásomat: igen, igen rejtelmesebb életnél,
halálnál. S kanyarogtunk a tenger körül Génuán át Pisába, majd egy új iramodással
Firenzébe új csodálnivalók nélkül az ezúttal pedig jubiláris esztendõs,
vasárnapot tartó Itáliában.
(Pisa, Firenze s más csalódások) Pisa,
Firenze s Róma - oh, Róma - maradtak volt ki éppen az én régebbi olasz
útjaimból, melyek nem voltak túl okosak, tudósak és megfontoltak, de annál
sugarasabbak, ifjabbak és vidámabbak. Különös, hogy az én számomra a szerencsés
csalódás sem szerencse, s mindenképpen s mindig fájdalom, hamikor a valóság
csökönyösen sohase az, mint a könnyelmû s könnyû elémgondolásom. Pisa több volt
annál, mint amennyit olvasás és szó tetésen mutatott, s Firenze gyalázatosan
megcsalta összes ékes várakozásaimat, de mindkétfajta csalódásom csalódás és
bánat volt. Oh, nagyszerû s legtemetõbb temetõ ott Pisában, igaz temetõ, hol
párezer éves dicsõségek, fölülmúlt eszközû, de fölséges mûvészetek együtt élnek
vagy alusznak a porladó embercsontokkal. S a nagy kikötõzáró lánc bús, nagy
szemei szinte mintha a sors, a múlás megelevenült sok szemei volnának, búsan
álmélkodva, hogy Pisát elhagyta a tenger. Mert valóság: otthagyta, a tenger sem
tud állandó lenni, s elment odébb, mint Szekszárdtól a Duna s harmincnégy éves
emberektõl a bátor, botor, ifjú erõ. S az út Firenzéig és Firenzétõl Rómáig,
antik mezõk a buja ifjúság bántó, provokáló, ostobául bõ gazdagságával. És
Firenze, melyrõl eldalolták már a legpompásabb jelzõket, s kihagyták azt az
egyet, melyre ma is döbbenten rázódik meg az én ideges fejem: lármás. Az
emberek ok nélkül, indulat nélkül ordítoznak, mintha csak azt akarnák
fejbesújtóan tudatni, hogy õk nem a renaissance szobrai. És a város, mely
sehonnan nézetve se tud királyi és méltó szépségû lenni, érthetetlen
halmazhelye egykori hatalmaknak, isteni embereknek s alkotásoknak. Még
Firenzében vagyok, még itt fogok valamit maradni, de minden beteges
nyugtalanságomat már naponként gyõzve veri egy új, nagy-nagy, titkos
nyugtalanság, jólesõ, mint a boldog halál lehet. Rómát[,] érzem, hogy Rómát
látom nemsokára, hogy élet, Budapest, Párizs, játék, emlékezés, siker, bukás
pár hétre kitörlõdnek zavart, szomorú lelkembõl: a Földnek és Idõnek öröme,
legszebb szimbóluma, Róma, üzeni, hogy vár.
Világ 1911 július
23.
Ady Endre
|