Törzsvendégei
a telefüstölt kávéházaknak, vidám és szomorú farsangolók, folytonos zaj közt
élõ városi emberek, nem is gondoljátok, milyen nyugodt, milyen kellemes télen a
falusi élet.
Az
én kedves barátaim, kik egy kis kölcsönpénzért szaladgálhattak éppen a
legközelebbi bálra, ha futólag eszükbe jutottam, bizonyosan sajnálkoztak
felettem, hogy nem élvezhettem át velük a mulatságok izgalmait, gyönyöreit és a
még eddig magyarra nem fordított, de azért eléggé ismert „katzenjammereket”.
Pedig
bizony mi is csak élünk, falusiak; ha a disznótorok ideje lejárt is, a
felfüstölt hús csak éltet bennünket. Kenyerünk is csak van még, tehát szociális
bántalmakat sem érzünk; szóval a buddhizmus abszolút nyugalmához egészen közel
állunk.
És
aki ezekbõl unalmas életre következtetne, hát az igen csalódnék.
A
neve nem jut ugyan szembe, de nagyon ügyes ember volt az a francia, aki a 32
levelû bibliának nem éppen szellemesen elnevezett kártya-instrumentumot
kifundálta.
Hát
ilyen instrumentum van itt minden háznál; többé-kevésbé, de egészen egy se
kifogástalan tiszta. Némelyik pláne indiszkrét módon van megjelölve; például a
szomszédunkban a makk alsónak egyik sarka le van törve.
De
azért kaszinóbeli botrányok nem szoktak elõfordulni. Mindnyájan ismerjük a
jegyeket; olyik éppen mind a harminckettõt ismeri a hátáról.
De hát jó ez a „filkózás”-hoz.
Ez a furcsa szó pedig egy igen furfangos
játék neve. Olyan játéké, melynek itt a mi falunkban fontos hivatása van. Mert
amellett, hogy játszása közben hányatik meg a falu és a nagyvilág minden dolga,
kulturális és szociális jelentõsége is van.
Az elsõ abban áll, hogy számolni és
számítani tanít, felkelti az ambíciót a szívekben - mert a játékosok nyerõ
része „úr”, „lepipázott” része pedig „szolga” lesz -, hirdeti és képviseli a
fejlettebb társas életet falun; szociális jelentõsége pedig az úri és szolgai
viszony szemléltetése, és ilyeténképpen a társadalmi egyenlõtlenségek felett
való megnyugvás.
Ezt az igen érdekes játékot kultiváljuk
aztán legtöbbször. A partik egytõl egyig érdekesek, de a legérdekesebb
mégiscsak a múlt esti volt: mind a négy filkót s hozzá még három ászt osztottam
magamnak.
A filkóbeli egyensúly ezen - megvallom -
indokolatlan megzavarása miatt a koncert kissé megingott, de azt hiszem, hogy a
differenciák békésen fognak elintézõdni, és én jobban fogok vigyázni magamra.
Azért nem hanyagoljuk el a mûvelt
nyugattal bennünket összekötõ kalabriászjátékot sem.
Ez már sokkal zajosabb mulatság.
Hatalmas csatáinknak színhelye a plébános
úr jól fûtött kis szobája.
A „kontrák” és „rekontrák” nagy mestere a
görög katolikus tisztelendõ, aki még mindig apprehendál egy „kontra” miatt,
melyet partnere - hála Istennek - elfelejtett ellenem bemondani.
Ebben az afférben is a békés elintézés fog
érvényesülni, mert partnerének ezt a botlását el fogja feledni a tisztelendõ
úr, mihelyt egy bélakasszát sikerül neki „behúzni”.
A Dreyfus-ügy nálunk is napirenden
volt. És ha a mi zsidóink közül „Zolá”-ra senki sem készült is nevét
változtatni, általános volt a részvét az Ördög-sziget szerencsétlen lakója
iránt.
A Dreyfus-ügyet illetõleg egyébiránt
nálunk is sok téves nézet forgott fenn, és a szerkesztõségeket ugyancsak
zaklatták felvilágosításokért.
Egyik vitás kérdést egy lapot olvasó
„intelligens” katonaviselt ember vetette fel, ki azt állította, hogy Zolával
együtt szolgált a huszároknál Galíciában, és hogy Zola neki kenyeres pajtása
volt.
Én ezt az állítást kissé
valószínûtlennek tartottam.
A farsang elsõ bálja itt
húshagyókedden volt. És vele egyszersmind a mulatságok sorozata be is zárult. Ennek
a bálnak a sikerét eleve biztosította, nem a „derék rendezõk buzgósága”, hanem
azon célszerû helyi szokás, hogy a bálon résztvevõk a felmerült költségeket
közösen fizették.
Ez lett volna a szezon elsõ bálja,
melyen én is részt vettem volna, ha rendes szokás szerint meghívni el nem
feledtek volna.
De jobb ez így. Nem zavarták meg
normális idõtöltésem.
Máskülönben errefelé veszett rossz
idõ volt. A télnek az idén semmi poézisa. Csörgõ szánokról, megfagyott
emberekrõl, beszorult farkasról csak az öregek beszélnek. A tavalyi szûk
esztendõ s az ideihez fûzõdhetõ silány kilátások aktuálissá tették Csokonai
állítólagos jóslását a világ végének közelségérõl.
Múltkori
utamban a mezõtúri állomáson én is vettem egy „népies irodalmi termékeket”
árusító embertõl ilyen Csokonai-jóslat-féle lapot, s azóta valóságos ostromokat
állok ki a tudakozóktól, kiket igyekszem megnyugtatni, hogy a koszorús költõ
akkor jósolhatta ezt, mikor „szívhatott borocskát, s gondjai csúcsúltak”. De
azért csak kísért a „világ vége”, amit azonban szorgalmasabb templomjárásból
meglátni nem lehet.
Pedig
hát a sok alvástól - dolog nemigen lévén - juthatna idõ erre is.
Mert sokat alszunk itt falun nagyon.
Ilyenkor aztán „abszolút nyugalom” volna;
ha a kutyák évezredek óta elõszeretettel nem ugatnák meg a sötétséget.
Ezek az egymásnak felelgetõ, változó
skálájú hangok, melyek egyedüli, elég hangos „nesz”-ei az éjszakának, néha
egészen poetikus hangulatba ringatják az embert.
Engem legalább igen…
Vagy talán itt; falun, a kutyaugatás
is hangulatos?…
Este korán lefekszem. Kilenc-tíz
órakor. Nem vagyok soha álmos. Nyitott szemmel nézem a sötétséget, gondolatban
messze járok. Mennyi szépet és lehetetlent gondolok addig, míg kályhámban az
utolsó parázs is kialszik!…
Egyszerre felriadok, fázni kezdek.
Betakarom magam jól, behunyom szemeimet.
A kályhámban hallom a kialvó tûz
rendes, percenõ neszét; az utcáról léptek hangzanak be. Bizonyára egy fonóból
hazatérõ legény, ki míg a kedvesérõl ábrándozik, majd elbukik a fagyos
göröngyökön. Egy nótát kezd fütyülni; kár, hogy nem énekli. Megérdemelné. Azt
mondja, hogy:
Lám, én a rózsámat
igazán szeretem:
Esik, fú, csikorog, mégis felkeresem.
Aztán semmi nesz, s magam is nemsokára
részese vagyok az édes, öntudatlan nyugalomnak….
Szil 1898. március
13.
Ady Endre
|