Valószínûleg
e klasszikus címen kerül színre Strindberg Ágostonnak, a nagy svéd drámaírónak
elsõ magyarra fordított színmûve a Szigligeti Színházban. A Strindberg-drámák
erõsen reális sötét színeikkel néhány év óta dominálják az európai és különösen
a német szabadabb szellemû színpadokat. Ennek dacára a magyar színházak copfos
maradi urai nem tartották eddig szükségesnek az irodalmi revolúciót csináló
Strindbergnek a magyar közönséggel való megismertetését. Annál érdekesebb, hogy
az elsõ magyarra fordított Strindberg-drámát, mely „Der Vater” címen oly zajos
sikert aratott Németországban, a Szigligeti Színházban fogják elõadni. Érdeme
ez dr. Kurländer Edének, ki levélben kereste meg a Párizsban lakó Strindberget,
hogy engedje át darabját elõadásra a Szigligeti színháznak. Strindberg
készségesen teljesítette e kérést dr. Kurländer Edéhez intézett következõ
levélben:
Igen
tisztelt doktor úr!
Fölöttébb
hízelgõ rám nézve, hogy távol Magyarországon is akadt férfiú - mint levelébõl
olvasom -, aki megértette és méltányolta írásomat amely ellen a színpadok
konzervatív lovagjai oly ádáz harcot folytatnak. Igen fogok örvendeni, ha egy
véleményen lesz önnel a nagyváradi közönség s csak természetes, hogy kész
örömmel adom beleegyezésem ahhoz, hogy színmûveim közül a legmegfelelõbbet
lefordítsa és a nagyváradi színházban elõadhassa.
Õszintén
üdvözli
Strindberg Ágoston.
A
Strindberg-drámából valószínûleg már Kaposvárott megkezdi a nagyváradi
színtársulat a próbákat, úgy hogy elõreláthatólag már októberben
gyönyörködhetik a nagyváradi közönség az érdekes premierben.
Nagyváradi Napló
1902. augusztus 1.
|