Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
1909 1
1910 1
1913 1
a 2344
abba 3
abbahagyja 1
abban 5
Frequency    [«  »]
-----
-----
-----
2344 a
1021 az
609 s
582 és
Ady Endre
Sápadt emberek

IntraText - Concordances

a

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2344

     Kötet, Rész
1 I, 1 | FLÓRA LEÁNY MARAD ~A Szajna megbicsakolta magát: 2 I, 1 | szenzációk után sikoltoztak. A Szajna nem barbár folyó 3 I, 1 | nem barbár folyó s utálja a filiszterséget. Partjain 4 I, 1 | maradhatnak. Miért tűrje a Szajna, hogy állandóan bizonyos 5 I, 1 | bizonyos valakié legyen a szerencse? És miért is tűrje 6 I, 1 | szerencse? És miért is tűrje a Szajna, hogy Flóra hercegnő 7 I, 1 | mozdulásban akarta látni a Szajna. Egy nem szép napon 8 I, 1 | nem szép napon lebukott a trónjáról az epigon Napoleon. 9 I, 1 | Égett, robbant és üvöltött a világ ezidőben. Flóra hercegnőt 10 I, 1 | ezidőben. Flóra hercegnőt ez a vihar kikergette egy gyönyörű 11 I, 1 | csapongó vágyai röpködtek itt a szibarita-életnek. A dámák 12 I, 1 | itt a szibarita-életnek. A dámák még egyszer utoljára 13 I, 1 | illatát. Érkezése előtt a piszkos demokráciának hófehér 14 I, 1 | keztyűket húztak magukra a lelkek. A férfiak trubaduri 15 I, 1 | húztak magukra a lelkek. A férfiak trubaduri köpenyben 16 I, 1 | trubaduri köpenyben járultak a hölgyek elé kézcsókra. Puhaságot 17 I, 1 | bizanci bujaságot hirdettek a maguk eszközeivel mindenfajta 18 I, 1 | kirebbenni rajtuk, mikor a nagy omlás bekövetkezett. ~ 19 I, 1 | jeleit akarta kiolvasni még a téli éjszakák csillagaiból 20 I, 1 | megérkezését. ~Untatták őt a finom és arisztokrata írók. 21 I, 1 | finom és arisztokrata írók. A lágy, gyönge és tobzódó 22 I, 1 | tobzódó lelkű piktorok. A gáláns és nagyszájú katonák. 23 I, 1 | gáláns és nagyszájú katonák. A ravasz és hülye diplomaták. 24 I, 1 | hagyta el őt éppen ekkor a harmincadik esztendő. Csak 25 I, 1 | Aztán szűzen nekiindult a vénülésnek. ~A Szajna mesterkedései 26 I, 1 | nekiindult a vénülésnek. ~A Szajna mesterkedései sikerültek 27 I, 1 | Hátha ki tudná nézni belőle a férfiút, ki jön, jön, okvetlenül 28 I, 1 | jön s kinek rendeltetése a Flóra leányságának végét 29 I, 1 | Millióival egyelőre nekivágott a világnak Flóra hercegnő. 30 I, 1 | Páris még most vetette a Jövendő nászágyát. Itt még 31 I, 1 | születhetett meg Flóra vőlegénye. A vőlegény, ki nem lesz empire-ember, 32 I, 1 | szomjuhozta az igazi, új férfiút. ~A Szajna partjain pedig, míg 33 I, 1 | partjain pedig, míg készült a véres, szomorú nászágyon 34 I, 1 | csillapította le magában a nyugtalanságot. Elmondta 35 I, 1 | Egy korszakból, melynek a férfiai nekem nem kellettek, 36 I, 1 | egy másik korszak számára. A Tuilleriákon meg szabad 37 I, 1 | merengve és sírva, mint a császár felesége. Az új 38 I, 1 | látni mindenütt. Azok, akik a Flóra ifjúságának valamikor 39 I, 1 | vénülve éltek. Siratták a régi világot s átkozták 40 I, 1 | régi világot s átkozták a tiszteletlen újat. Csak 41 I, 1 | napon csakugyan megérkezett a Flóra vőlegénye. A Rivierán 42 I, 1 | megérkezett a Flóra vőlegénye. A Rivierán látta őt meg Flóra 43 I, 1 | mindig. ~Pedig ekkor már a Flóra felséges arcán eldőlt 44 I, 1 | Flóra felséges arcán eldőlt a nagy harc. A szépséget legyőzték 45 I, 1 | arcán eldőlt a nagy harc. A szépséget legyőzték a szövetkezett 46 I, 1 | harc. A szépséget legyőzték a szövetkezett hadak. De Flóra 47 I, 1 | ujjongott, mert fiatal volt a szíve s hangosan üdvözölte 48 I, 1 | szíve s hangosan üdvözölte a reggelt: ~- Meg fogom üzenni 49 I, 1 | reggelt: ~- Meg fogom üzenni a vőlegényemnek, hogy jöhet 50 I, 1 | már, jőjjön már, jőjjön. A Szajna pedig fogadjon bennünket 51 I, 1 | Párisba. Valamikor pedig a nagy szerelmesek közé írják 52 I, 1 | férfiúnak adni, mert utálta a korszakot, melyben leánysága 53 I, 1 | már egy új világ termett. ~A férfiú apja ott volt Napoleon 54 I, 1 | ezt meg. Csakugyan ez az a férfiú, ki az ő kedvére 55 I, 1 | De miért nem szól soha a Flóra vőlegénye? Flóra hercegnő 56 I, 1 | tiltakozott, hogy ő szóljon a vőlegénynek. Találkoztak 57 I, 1 | fehér kezét sokszor adta oda a férfi kezébe a reménnyel 58 I, 1 | adta oda a férfi kezébe a reménnyel Flóra, hogy a 59 I, 1 | a reménnyel Flóra, hogy a férfiú a kezet szívéhez 60 I, 1 | reménnyel Flóra, hogy a férfiú a kezet szívéhez és ajkához 61 I, 1 | szívéhez és ajkához emeli. A férfiú, ki ifjú volt, erős, 62 I, 1 | régen-régen, Szedán előtt, a ragyogó, császári Párisban 63 I, 1 | milliói után nyúltak. Ez már a demokrácia első neveltje, 64 I, 1 | demokrácia első neveltje, ez a férfi. A rosszúl nevelt, 65 I, 1 | első neveltje, ez a férfi. A rosszúl nevelt, a falánk, 66 I, 1 | férfi. A rosszúl nevelt, a falánk, a cinikus, kiben 67 I, 1 | rosszúl nevelt, a falánk, a cinikus, kiben a még ki 68 I, 1 | falánk, a cinikus, kiben a még ki nem próbált szisztémák 69 I, 1 | hercegnőről beszéltek: ~- Ez a vén banya alighanem szerelmes 70 I, 1 | akkor látogassatok el majd a palotámba. Ott lesz a Monceau-park 71 I, 1 | majd a palotámba. Ott lesz a Monceau-park táján. ~Flóra 72 I, 1 | Flóra hercegnő pedig készült a mátkaságra. Legyőzte szűz 73 I, 1 | régen várt vőlegényének. S a nizzai platánok és pálmák 74 I, 1 | álmodta Flóra hercegnő. A férfiú gonoszkodva térdelt 75 I, 1 | előtt. Miért ne, gondolta a legfrissebb férfi-típus 76 I, 1 | élni s voltaképpen így kell a császárságnak emlékeit is 77 I, 1 | emlékeit is elbuktatni. Ezek a vén múmiák nem is cselekedhetnek 78 I, 1 | férfiúnak szabad belépni. Jön a vőlegény reggel s ő asszony 79 I, 1 | nem, nem. Hátha nem is ő a vőlegény? Hátha nem lesz 80 I, 1 | Hátha nem lesz olyan a csók, mint amilyennek kínnal, 81 I, 1 | Ez szentsége és csodája a természetnek. Megbámulta 82 I, 1 | természetnek. Megbámulta egykor a császári Páris. Nem, nem 83 I, 2 | megkívánta öreg szülőinek a csókját. Öt lármás év hosszán 84 I, 2 | került Budapestre. Ilyenkor a leánynak más dolga van. 85 I, 2 | dolga van. Legelőször is a fogait kell gondoznia. Legyenek 86 I, 2 | Legyenek épek és élesek a kicsi fogak. Legyenek nagyon 87 I, 2 | fogakkal lehet beleharapni a férfiúba és a pénzbe. ~Szépen 88 I, 2 | beleharapni a férfiúba és a pénzbe. ~Szépen falt az 89 I, 2 | falt az életből Juliette. A vén, rokkant kasznár-pár 90 I, 2 | Nem is akart emlékezni a tanyai házra, honnan kiröpült. 91 I, 2 | Eszébe jutott Juliettenek a kis tanyai ház. A két kis 92 I, 2 | Juliettenek a kis tanyai ház. A két kis öreg ember. Az apja 93 I, 2 | előtt nagyon sírhattak. A gyöngéd érzések akkor költöznek 94 I, 2 | az ilyen leányokba, mikor a bőrük megfinomodik. Juliette 95 I, 2 | barátjával szakított Juliette. A szegény fiúnak nagy bűne 96 I, 2 | dolgozni akart. És nem akart a tanyán megvénülni. Budapest 97 I, 2 | Anyácskája ölébe akarja hajtani a fejét, mint régen. Hallgatni 98 I, 2 | régen. Hallgatni akarja a béresgyerekek kántálását. 99 I, 2 | így írta. ~Hogy elküldte a levelet, napokig nem aludt. 100 I, 2 | Meg akar tisztulni otthon a tanyán. ~Sirt és kacagott, 101 I, 2 | Táncoltak tanyai jókedvvel a vén kasznár betűi. Jöjjön. 102 I, 2 | haza Juliette. Elnézett a budapesti házak magas, havas 103 I, 2 | tetője felett. Már látta a tanyát. Röpülnek hazafelé 104 I, 2 | tanyát. Röpülnek hazafelé a csörgő szánnal. A vén kasznár 105 I, 2 | hazafelé a csörgő szánnal. A vén kasznár maga is elébejött 106 I, 2 | leányának. Odahaza díszítgeti a Juliska szobáját az öregasszony, 107 I, 2 | Majdnem eszelős lázzal ült a vonatba Juliette. Aztán 108 I, 2 | Juliette. Aztán számítgatta. A gyorsvonattal délig kell 109 I, 2 | állomáson. Óh, borzasztó lesz a várakozás. Aztán beül a 110 I, 2 | a várakozás. Aztán beül a kis vicinálisba. Délután 111 I, 2 | egy óra alatt hazaröpíti a szánka; lesz, be szép 112 I, 2 | aki ő volt, Juliskára, a tanyai kasznár-leányra. 113 I, 2 | Csipkés kis kendőjével a homlokához nyult. Mintha 114 I, 2 | s ajkához csusztatta le a kendőt. Ekkor elszabadult 115 I, 2 | minden. Mintha lebukott volna a vonatról Juliska. Juliette 116 I, 2 | fölkacagott: ~- Hova tette a bajuszát, Rudolf? ~A férfiú 117 I, 2 | tette a bajuszát, Rudolf? ~A férfiú is kacagott. Várta 118 I, 2 | férfiú is kacagott. Várta ezt a kacagó közeledést. Visszakacagott 119 I, 2 | Visszakacagott Juliettere: ~- A gyász miatt. Magát gyászolom. ~- 120 I, 2 | azt én nem tudom. Erre a szokásomra még emlékezhetik. 121 I, 2 | Valamerre Délre talán. ~- A téltől ijedt meg? ~- Bizony 122 I, 2 | téltől ijedt meg? ~- Bizony a téltől, kis Juliette. Rettenetes 123 I, 2 | Juliette. Rettenetes csapás a tél olyan bőrű embereknek, 124 I, 2 | Juliette kacagott még egyszer. A szíve azonban kalapált. 125 I, 2 | Rudolffal találkozik. Ezt a fiút még talán szerette 126 I, 2 | kicsit. Ez volt az első, aki a kis lompos kasznár-leányban 127 I, 2 | kasznár-leányban megérezte a leendő, pompás, ideges, 128 I, 2 | megmondania, merre utazik. De a férfiú nem vallatta. Gúnyos 129 I, 2 | szemeivel vizsgálta egy kicsit a Juliette arcát s aztán egyhangúan, 130 I, 2 | majdnem mormolva, mint a pap az Ave Máriát, mondta 131 I, 2 | Holnap karácsony lesz. A kasznárék Juliskájának eszébe 132 I, 2 | Juliska akar lenni. Hazamegy a papához és a mamához. Szent 133 I, 2 | lenni. Hazamegy a papához és a mamához. Szent karácsony 134 I, 2 | mulva jobban fogja utálni a tanyát, mint öt évvel ezelőtt. 135 I, 2 | marad semmije. Tartsa meg a tanyát és ne menjen oda, 136 I, 2 | hittem, hogy ő adja nekem a boldogságot. Nem láttam, 137 I, 2 | egy asszonyra, valamire, a mi messze van tőle mindig. 138 I, 2 | nem , megyünk tovább, a hova maga akarja. Látja, 139 I, 2 | mert meg akarom tartani azt a helyet, ahova mindig csak 140 I, 2 | mindig csak készülni szabad. ~A gyorsvonat megérkezett oda, 141 I, 2 | fölkészül, indul. Aztán a férfiú arcára néz. És sírva 142 I, 2 | plédjeibe burkolja magát. A férfiú kiugrik a vonatból, 143 I, 2 | magát. A férfiú kiugrik a vonatból, mely pár percig 144 I, 2 | velem. Megyünk Firenzébe. ~A vonat megindul. Juliette 145 I, 2 | fülkéje ablakához. Látja a kanyargó vicinális útját. 146 I, 2 | kanyargó vicinális útját. A nagy, fehér világot. Csörgőket 147 I, 2 | megy az állomáshoz. Megy a leánya elé, Juliska elé, 148 I, 3 | különös esetemet olvassák. Ez a Mentone itt rettenetes hely. 149 I, 3 | két hétig élhetek. Ezek a nagy, kék hegyek beletaszítanak 150 I, 3 | kék hegyek beletaszítanak a tengerbe. Meg fogok halni 151 I, 3 | Veszett tüdőmmel hiába keresem a levegőt. Kószálok a nagy 152 I, 3 | keresem a levegőt. Kószálok a nagy promenádon, nézem a 153 I, 3 | a nagy promenádon, nézem a tengert s várom a Halált. ~ 154 I, 3 | nézem a tengert s várom a Halált. ~Engem nagyon alaposan 155 I, 3 | az élet. Nem elég nekem a magam dolga. Véres, lázas, 156 I, 3 | percben eszembe jut: mi van a másikkal? ~Hogy ki a másik? 157 I, 3 | van a másikkal? ~Hogy ki a másik? Egyszer egy vékony 158 I, 3 | szólította. Tehát Ottónak hívják a másikat. Mi van vele? Hol 159 I, 3 | Ottó, akit nem ismerek? A Nilus mellett? Avagy Budapesten 160 I, 3 | levegő beszívásának okából a Tátrába vitték? Vagy Svájcban 161 I, 3 | helyettünk? Ott, Budapesten? A villamosba ezután már csak 162 I, 3 | az esetünket. ~Haldoklott a nyár akkorában Budapesten. 163 I, 3 | akkorában Budapesten. Rászállt a szürke és hideg ősz a Duna 164 I, 3 | Rászállt a szürke és hideg ősz a Duna tájékára. Engen nagy 165 I, 3 | napszaka ijesztő. De Budapesten a legszörnyűbb a nappal. Az 166 I, 3 | Budapesten a legszörnyűbb a nappal. Az emberek egymás 167 I, 3 | él. Egy nagy nyöszörgés a nappali Budapest élete. 168 I, 3 | ereje fogta át nem egyszer a lelkem. Ha volna a tüdőm, 169 I, 3 | egyszer a lelkem. Ha volna a tüdőm, bizony visszamennék 170 I, 3 | célja nem ez? Kár, hogy a tüdő gyönge gép. ~Alkonyatokkor 171 I, 3 | mellett öltöztem. Forró volt a fejem. Szemeim bután révedeztek. 172 I, 3 | Valahányszor pedig beszálltam a villamosba, beszállott Ottó 173 I, 3 | fest. Hajnalban jön erre a vidékre. Itt van az ő műterme. 174 I, 3 | Ilyenféléket gondoltam. (Ez a legény nem idősebb, mint 175 I, 3 | Vizsgálja az életet. Szeretné a maga számára kisajátítani, 176 I, 3 | akar ő az élettől? Ezek a kontárok növelik a mi fátumunkat. 177 I, 3 | Ezek a kontárok növelik a mi fátumunkat. Az életet 178 I, 3 | nincs. Végre is ő nappal él. A hajnal neki munkát parancsol. 179 I, 3 | egymást. Nagyon különös volt a szomszédságunk. Én indultam 180 I, 3 | szomszédságunk. Én indultam a nap életét élni, mely élet 181 I, 3 | várt reám. Ottó már leélte a napot s pihenőre indult. 182 I, 3 | villamosba szálltunk. És a szemeink nagyok voltak. 183 I, 3 | elfeledtem. Világosabbak-e a dolgok nappal? Nem ostobák 184 I, 3 | emberek? Van-e valami új íz a nappali csókban? Több erőt 185 I, 3 | Több erőt kapnak az inak? A fejünk nem kattog napszakán? 186 I, 3 | Egyszer nővel szállott a villamosba Ottó. Ama vékony 187 I, 3 | aki Ottókámnak szólította. A úgy bánt vele, mint egy 188 I, 3 | pocakos úrral diskurált a villamosban Ottó. A pocakos 189 I, 3 | diskurált a villamosban Ottó. A pocakos úr is festett, de 190 I, 3 | jómódú úr volt. Veregette a vállát Ottónak. Balga fiatalembernek 191 I, 3 | bolondság. Csak higyjék a fiatalok, hogy ujat vár 192 I, 3 | fiatalok, hogy ujat vár tőlük a világ. Fenét vár, nem ujat. 193 I, 3 | el nem kergetem magamtól a csacsiságokat. Nem festeni 194 I, 3 | néztem az arcát. Láttam a lelkét. Szerettem volna 195 I, 3 | Szerettem volna ráugrani a pocakos úrra. Ordítva harapni 196 I, 3 | pocakos úrra. Ordítva harapni a pocakját. Én bennem pedig 197 I, 3 | bennem pedig diadalmaskodott a gonosz. Nagyon örültem újra. ( 198 I, 3 | találkozni fogok az éjszakában.) A pocakos úr leszállott a 199 I, 3 | A pocakos úr leszállott a villamosból. Ottó kínszenvedéses 200 I, 3 | Én már ekkor túl voltam a meglepetésen. Mikor először 201 I, 3 | meglepetésen. Mikor először néztem a vért zsebkendőmön, jajgattam. 202 I, 3 | vidáman tudtam, hogy jön a Halál. ~Ottó pontos volt 203 I, 3 | hervadt volt ez estéken a fiú. Szemben ült velem s 204 I, 3 | Odanézek s látom az ajkán a vért. (Brávó, Ottó. Egy 205 I, 3 | hogy ennyire utánzol. Mind a ketten banális fickók vagyunk. 206 I, 3 | banális fickók vagyunk. Ezt a tüdőrombolást bizony elkerülhettük 207 I, 3 | elkerülhettük volna. De te is félsz a revolvertől. Én is félek, 208 I, 3 | is leselkedik az emberre a Halál? Hát a te más életed 209 I, 3 | az emberre a Halál? Hát a te más életed sem tudott 210 I, 3 | hasonlítottad az éjszakát a nappallal.) ~Igy történt 211 I, 3 | szomszédomat, Ottót. Én itt várom a Halált ez utálatos Mentonban. 212 I, 3 | lehet Ottó? Haragszom erre a fiúra. Ő vigyázhatott volna 213 I, 4 | A TÖRÖK MENYASSZONYA. ~Sírtak 214 I, 4 | Sírtak és dacosan hajtogatták a poharakat a fiúk: szegény 215 I, 4 | hajtogatták a poharakat a fiúk: szegény Török házasodik. 216 I, 4 | Török házasodik. Török, a kis, sovány, lobogó, bolond 217 I, 4 | magyar színész, nini ez a Török. Török el is fogja 218 I, 4 | Török el is fogja venni a nagyon vidám Vermes Klárát, 219 I, 4 | részegitik, uszítják Törököt a fiúk s akarják, hogy valami 220 I, 4 | már csufondárosan bepislog a hajnali Budapest. ~Gencs, 221 I, 4 | hajnali Budapest. ~Gencs, a rongyos, Páris-látott s 222 I, 4 | penészes fráter, mint ez a Török, olyan pompás feleségre 223 I, 4 | bódé-primadonna, de kedvence a felső köröknek. Bizonyos, 224 I, 4 | köröknek. Bizonyos, hogy ez a zseniális, de kenyértelen 225 I, 4 | házassága által egyenesen a Nemzeti Szinházba kerül. ~ 226 I, 4 | harsogja Gencs ördögi pofával s a józanabbak rémülve hallgatják. 227 I, 4 | rémülve hallgatják. Ime a magyar zseni, a magyar művészet 228 I, 4 | hallgatják. Ime a magyar zseni, a magyar művészet a legfelsőbb 229 I, 4 | zseni, a magyar művészet a legfelsőbb osztályokkal 230 I, 4 | sógorságba kerülhet. Igy békül ki a hármas arisztokrácia: a 231 I, 4 | a hármas arisztokrácia: a történelmi, a pénzes és 232 I, 4 | arisztokrácia: a történelmi, a pénzes és a szellemi. Ime 233 I, 4 | történelmi, a pénzes és a szellemi. Ime a nagy példa: 234 I, 4 | pénzes és a szellemi. Ime a nagy példa: asszonnyal át 235 I, 4 | poharát, ő, Gencs, azokra a feleségekre, akik a magyar 236 I, 4 | azokra a feleségekre, akik a magyar művész-világot a 237 I, 4 | a magyar művész-világot a rang és pénz világával összefűzik. ~ 238 I, 4 | pénz világával összefűzik. ~A kis Török részeg lehet már 239 I, 4 | nagyon: nem értette meg a toasztot. A cigányok lármáznak 240 I, 4 | értette meg a toasztot. A cigányok lármáznak s a fiúk 241 I, 4 | A cigányok lármáznak s a fiúk fölócsudnak a nagy 242 I, 4 | lármáznak s a fiúk fölócsudnak a nagy ijedtségből. A közeli 243 I, 4 | fölócsudnak a nagy ijedtségből. A közeli Andrássy-út is segít 244 I, 4 | közeli Andrássy-út is segít a maga friss, siralmas lármájával. 245 I, 4 | kezd az agyakhoz férkőzni a józanodás s Gencs megrendeli 246 I, 4 | italokat. Kiki mulat most már a maga módján a zárt, sok 247 I, 4 | mulat most már a maga módján a zárt, sok lámpájú, megéjszakásított 248 I, 4 | szobában. Veszett és bús lesz a lump fiúk lelke s kettenként 249 I, 4 | kettenként beszélgetnek. ~- Ez a Török, ez a Török, hiszen 250 I, 4 | beszélgetnek. ~- Ez a Török, ez a Török, hiszen ez becsületes 251 I, 4 | becsületes fiú. Hát nem sejti ez a Török, hogy kicsoda Vermes 252 I, 4 | fanyar novellistától. ~- Ez a Török sejti, hogy Vermes 253 I, 4 | talán nekem se. ~- Megint a te ostoba rébuszaid, öreg. ~- 254 I, 4 | valamit. Ott kezdődik ez a valami, hogy Magyarországnak 255 I, 4 | soha, tehát nem is lesz. A bolond gőzös elvisz bennünket 256 I, 4 | Egymást bolondítjuk: író a piktort, piktor a színészt, 257 I, 4 | bolondítjuk: író a piktort, piktor a színészt, színész a muzsikust. 258 I, 4 | piktor a színészt, színész a muzsikust. Az a csoda, hogy 259 I, 4 | színész a muzsikust. Az a csoda, hogy nem zárnak be 260 I, 4 | nem zárnak be bennünket a bolondok házába. Ne higyj 261 I, 4 | kiderülőben, hogy Ázsia és a művészet elválaszthatatlanok. 262 I, 4 | egészen európai. Európai és a politikai megrögzítése az 263 I, 4 | művészet-ellenes áramlatnak. Mágnásaink a leggyönyörűbb példái annak, 264 I, 4 | leggyönyörűbb példái annak, hogy a sok százados jómód sem okvetlenül 265 I, 4 | okvetlenül csinál kultúrát. A furcsán dzsentrinek keresztelt 266 I, 4 | és züllött seregnél pedig a hottentottákban is megértőbb 267 I, 4 | megértőbb híveket nyerne a művészet. Sőt Magyarországon 268 I, 4 | sem véletlenség, hogy itt a zsidóságnak a legértéktelenebb 269 I, 4 | hogy itt a zsidóságnak a legértéktelenebb eleme jut 270 I, 4 | szóhoz és sikerhez. Az, amely a magyar bűnöket angyali tökéletességgel 271 I, 4 | tökéletességgel szedi magára. A népről ne szóljunk, a nép 272 I, 4 | magára. A népről ne szóljunk, a nép már nincs is. Megölték, 273 I, 4 | hogy szükségesebbek vagyunk a belvárosi plébánia-templom 274 I, 4 | mi annyiak vagyunk, mint a megtűrt nők. Nagyon természetes 275 I, 4 | és köntösben áll rögtön a földesurak és a Lipótváros 276 I, 4 | áll rögtön a földesurak és a Lipótváros kóbor pénzű urai 277 I, 4 | ez urak hallottak valamit a művészetről dörögni a külföldön, 278 I, 4 | valamit a művészetről dörögni a külföldön, tehát kegyelmesen 279 I, 4 | kegyelmesen előnyben részesítik a művész-feleségeket. És mivel 280 I, 4 | valószínűleg nem csinálja ez a kis bolond Török. ~Mások 281 I, 4 | is beszéltek kettenként s a részeg Török sokszor hallotta 282 I, 4 | részeg Török sokszor hallotta a nevét. Berugott, sápadt 283 I, 4 | Berugott, sápadt arcát a fiúk felé emelte hát s szólott 284 I, 4 | egyszerűen: ~- Most már menjünk a fenébe, fiúk, délben a menyasszonyommal 285 I, 4 | menjünk a fenébe, fiúk, délben a menyasszonyommal kell ebédelnem. ~ 286 I, 4 | ebédelnem. ~S fölvetette a gonosz Gencs is a fejét: ~- 287 I, 4 | fölvetette a gonosz Gencs is a fejét: ~- Adna neked Klára, 288 I, 4 | társaságba kerültél. ~Török, a kis, sovány, lobogó, bolond, 289 I, 4 | leány, most mindennap a mi dolgunkban fárad. Annyi 290 I, 4 | két derék szerződés lesz a vége. ~Éljen, éljen s kiürítették 291 I, 4 | kiürítették az utolsó poharat is a fiuk. Az első utcasarkon 292 I, 4 | megostromoltak egy virágos boltot a művészek. És a bolt minden 293 I, 4 | virágos boltot a művészek. És a bolt minden virágját elküldték 294 I, 4 | éjszakán. Urakkal, akik a szép művésznőtől, ki asszony 295 I, 4 | feleség leend, nem sajnálják a pezsgőt. Elküldték a bolt 296 I, 4 | sajnálják a pezsgőt. Elküldték a bolt minden virágját Vermes 297 I, 4 | virágját Vermes Klárának a fiúk, a Török menyasszonyának 298 I, 4 | Vermes Klárának a fiúk, a Török menyasszonyának s 299 I, 5 | SZAFFÓ A VONATON. ~Zsibongott a sok 300 I, 5 | SZAFFÓ A VONATON. ~Zsibongott a sok lámpájú étterem s belépett 301 I, 5 | hájasodó, öreges már. De a szemei nagyok, mélyek, zöldesek. 302 I, 5 | Feketék, csigásak fején a fürtök, vérszinűek az ajkai: 303 I, 5 | Bitangul becsületes volt a kölyöknek a fiatalsága. 304 I, 5 | becsületes volt a kölyöknek a fiatalsága. Lázongott, háborgott 305 I, 5 | közben. Talán meg is szagolta a legényke, hogy őt itt kanócnak 306 I, 5 | kellett volna az ő fiatalsága. A fiú nem állott kötélnek. 307 I, 5 | Nápolyba. Most éjfélig itt vár a vonatjára. Havas hegyek 308 I, 5 | Havas hegyek között, ebben a ház-omnibuszban. ~Óh, nagyon 309 I, 5 | diák hirtelen oldalba üti a pajtását. Remeg a hangja 310 I, 5 | oldalba üti a pajtását. Remeg a hangja s majdnem kiált: ~- 311 I, 5 | Hilda. Esküszöm, hogy ő: a dán Szaffó. ~Hilda hallja 312 I, 5 | Apolló. ~Gyönyörű legény a férfiú. Hatalmas, aranyszőke, 313 I, 5 | csokor-nyakkendőjéhez. Szép szemeivel pedig, a legszebb szemekkel, falja 314 I, 5 | legszebb szemekkel, falja a leányt. Kutya-félénkség 315 I, 5 | ilyen szeme volt az övének. ~A mama sovány, denevér-arcú 316 I, 5 | denevér-arcú würtembergi asszony. A leány: a legközönségesebb 317 I, 5 | würtembergi asszony. A leány: a legközönségesebb szőkeség 318 I, 5 | legközönségesebb szőkeség a világon. Álmos, furcsán 319 I, 5 | mit beszélnek. Apolló és a szöszke még csak jegyesek. 320 I, 5 | csak tizenhárom hónap? ~A mama válaszol boldogan és 321 I, 5 | hónap és huszonegy nap. ~A szöszke fészkelődik s szégyenlősen 322 I, 5 | nézni. ~Ügyetlenül igazgatja a nyakát, könyökével letaszítja 323 I, 5 | szinte nyafogó kacagás. A vén würtembergi asszony 324 I, 5 | asszony imára kulcsolja a kezét s a fiatalokra mosolyog. ~ 325 I, 5 | imára kulcsolja a kezét s a fiatalokra mosolyog. ~Mindez 326 I, 5 | s jegyez. Leírja ezeket a figurákat. Hátha hasznát 327 I, 5 | gyorsan egy-két aforizmát. A balga boldogokról. Aztán 328 I, 5 | boldogokról. Aztán arról, hogy a német férfiúban milyen kevés 329 I, 5 | bujtogatni az illúziókat. Azután a mamáról készít jegyzeteket. 330 I, 5 | dolgot fog írni egyszer. ~A svábok epret esznek. A szöszke 331 I, 5 | A svábok epret esznek. A szöszke egy nagy, húsos, 332 I, 5 | suttogással: ~- Adja nekem a másik felét. ~A szöszke 333 I, 5 | Adja nekem a másik felét. ~A szöszke elfordítja kis, 334 I, 5 | arcát. ~- Nem. ~Megszólal a mama: ~- Trude, add oda. ~ 335 I, 5 | illik. Ő nekem nem férjem. ~A főtanító lehajtja a fejét. 336 I, 5 | férjem. ~A főtanító lehajtja a fejét. Mikor fölemeli újra, 337 I, 5 | fölemeli újra, tele van könnyel a szép szeme. A leány meglátja. 338 I, 5 | van könnyel a szép szeme. A leány meglátja. Összefacsarodik 339 I, 5 | meglátja. Összefacsarodik a szíve. Pityeregni kezd s 340 I, 5 | Pityeregni kezd s leejti a fél-epret. ~Ott piroslik 341 I, 5 | fél-epret. ~Ott piroslik a fehér abroszon a csonka 342 I, 5 | piroslik a fehér abroszon a csonka eper, olyan, mint 343 I, 5 | Öt perc múlik gyászban. A szöszke küzködik magával. 344 I, 5 | magával. Látszik az arcán, a savó szemén. Aztán reszkető 345 I, 5 | Nagy boldogság s Hilda a dühtől nem tud enni. ~Vonatok 346 I, 5 | az arcok az étteremben. A három ül nyugodtan. Hilda 347 I, 5 | vonatjával utaznak? Előveszi a noteszét újra. Ir, ír, föl-fölnéz 348 I, 5 | nem sejtik, hogy mellettük a szenvedélyek nagy ismerője 349 I, 5 | férfiú, mint az ott bent arra a hitvány szöszkére. Ő mindig 350 I, 5 | szerettette magát. Mikor pedig a csókos óráknak vége volt, 351 I, 5 | íróasztalhoz ült. ~Betintázta a csókokat. Most pedig hideg 352 I, 5 | csókokat. Most pedig hideg a világ, mint ott fent a havas 353 I, 5 | hideg a világ, mint ott fent a havas csúcsok. Itt lent 354 I, 5 | csúcsok. Itt lent virágosak a rétek. Ő, Hilda, ott fent 355 I, 5 | ott fent van. Fehér volna a haja, ha nem festené. Menekülnek 356 I, 5 | asszonyiság. Eddig elbírta a szenvedélyeit. Most a világ 357 I, 5 | elbírta a szenvedélyeit. Most a világ összes Kleopátráinál 358 I, 5 | bemegy az étterembe. Apolló a szöszke kezét fogja. Csak 359 I, 5 | hegyét s mégis már olyanok a szemei, mintha messze, kék, 360 I, 5 | Kegyetlenül véresen fogok írni a ti ostoba boldogságtokról. 361 I, 5 | Nagy dübörgés: megérkezett a vonat. A három rohan. Hilda 362 I, 5 | dübörgés: megérkezett a vonat. A három rohan. Hilda utánuk. 363 I, 5 | az ő vonatával utaznak. A szöszke rózsákat fog a kezében. 364 I, 5 | A szöszke rózsákat fog a kezében. Egy rózsát leejt. 365 I, 5 | leejt. Három rózsából. Bent a kocsiban veszi észre s fölsikolt. ~- 366 I, 5 | észre s fölsikolt. ~- Jaj, a rózsám. ~Apolló leugrik 367 I, 5 | rózsám. ~Apolló leugrik a vonatról. Lent hajlongva 368 I, 5 | hajlongva tapos. Keresi a rózsát. A szöszke sikong. ~- 369 I, 5 | tapos. Keresi a rózsát. A szöszke sikong. ~- Jaj, 370 I, 5 | Jöjjön, jöjjön már. Nem kell a rózsa. ~Egy pillanat s megtörténik 371 I, 5 | Egy pillanat s megtörténik a tragédia. A vonat kirobog. 372 I, 5 | megtörténik a tragédia. A vonat kirobog. A szöszke 373 I, 5 | tragédia. A vonat kirobog. A szöszke elájul. A mama jajveszékel. 374 I, 5 | kirobog. A szöszke elájul. A mama jajveszékel. Hilda 375 I, 5 | áll. Látja egy pillanatig a loholó Apollót az éjszakában. ~ 376 I, 5 | Valami nagy béke száll a szívébe. Rögtön utána titáni 377 I, 5 | Rögtön utána titáni öröm. Ül a két sváb némberrel szemben, 378 I, 6 | JÓBA, A KŐTÖRŐ. ~Jóba, a kőtörő, 379 I, 6 | JÓBA, A KŐTÖRŐ. ~Jóba, a kőtörő, éhesen ődöngött 380 I, 6 | kőtörő, éhesen ődöngött a városban, hol havas tetőkön 381 I, 6 | emberek siettek. Egyszerre a kastély aranyos kapuja előtt 382 I, 6 | sok emberrel együtt Jóba. A cifra kapun tódult be a 383 I, 6 | A cifra kapun tódult be a nép s Jóba azt hitte, hogy 384 I, 6 | álmodik. Ő is bemehetne a virágok és szelid őzek közé? 385 I, 6 | Micsoda boszorkányság ez ezen a furcsa téli reggelen? Elnézte, 386 I, 6 | messziről, alázattal ezt a csoda-kertet. Fehér utait, 387 I, 6 | szelíd őzeit s középen a tornyos palotát. És ejnye, 388 I, 6 | rongyosak is. Jóba állott a kapun kívül nagy, beteg, 389 I, 6 | reá kiáltott: ~- Ni, ni, a csegei Jóba, hé Jóba. Gyere, 390 I, 6 | megmozdult. Bemegy ő is, mert a Kossuth-nótát hallja. Bencsi 391 I, 6 | dolog lehet ott bent. Ohé, a grófi kastély beereszti 392 I, 6 | grófi kastély beereszti a rongyosokat is ime. Jóba 393 I, 6 | Jóba is szaladt, amerre a bencsi legény robogott a 394 I, 6 | a bencsi legény robogott a pajtásaival. Éppen a tornyos 395 I, 6 | robogott a pajtásaival. Éppen a tornyos palota elé. Zengett, 396 I, 6 | elé. Zengett, harsogott a nagy kert: a népek énekeltek. 397 I, 6 | harsogott a nagy kert: a népek énekeltek. A palota 398 I, 6 | kert: a népek énekeltek. A palota ablakaiból barátságos, 399 I, 6 | mennyország, vélte Jóba, a kőtörő s hátát süttette 400 I, 6 | kőtörő s hátát süttette a nappal. A szikrázott 401 I, 6 | hátát süttette a nappal. A szikrázott és olvadt. 402 I, 6 | szikrázott és olvadt. Pirosodtak a fülek s a cigányok nem fáradtak. 403 I, 6 | olvadt. Pirosodtak a fülek s a cigányok nem fáradtak. Néha 404 I, 6 | városi asszonyok. Jóba, a kőtörő, szédült, mintha 405 I, 6 | ők leghátul szorongtak, a rongyosak. Jóba mosolygósan 406 I, 6 | álomjárók, szállingóznak be a városba. Nem tudják, miért 407 I, 6 | kenyér. Hátha! És jönnek, a sápadtak, a keserűek, a 408 I, 6 | És jönnek, a sápadtak, a keserűek, a rongyosak, a 409 I, 6 | a sápadtak, a keserűek, a rongyosak, a kiéhezettek 410 I, 6 | a keserűek, a rongyosak, a kiéhezettek jönnek. Így 411 I, 6 | kiéhezettek jönnek. Így jöttek a bencsiek, a lápfaluiak, 412 I, 6 | Így jöttek a bencsiek, a lápfaluiak, a vadágiak és 413 I, 6 | bencsiek, a lápfaluiak, a vadágiak és a többiek. Így 414 I, 6 | lápfaluiak, a vadágiak és a többiek. Így jött be a városba 415 I, 6 | és a többiek. Így jött be a városba Jóba is, ki most 416 I, 6 | egy részeg. Majdnem sírja a nótát a cigány után: Kossuth 417 I, 6 | részeg. Majdnem sírja a nótát a cigány után: Kossuth Lajos 418 I, 6 | aszott, rongyos had. Éljen a haza, a haza - kiáltja a 419 I, 6 | rongyos had. Éljen a haza, a haza - kiáltja a bencsi 420 I, 6 | a haza, a haza - kiáltja a bencsi kőtörő. Elöl az urak 421 I, 6 | ablakokból visszarikoltják. Éljen a haza, a haza. Jóbának könnybe 422 I, 6 | visszarikoltják. Éljen a haza, a haza. Jóbának könnybe lábad 423 I, 6 | haza. Jóbának könnybe lábad a szeme. Majdnem elindul, 424 I, 6 | mindenkit. Éljen, éljen a haza! s most mind itt vagyunk, 425 I, 6 | itt vagyunk, egyformán, a gróf kertjében. Éppen ilyet 426 I, 6 | most is gyuladt egy kicsit a tüdője. Ezelőtt öt nappal 427 I, 6 | nappal tápászkodott föl a forró szalmazsákról, ahol 428 I, 6 | késeket mártanának itt-ott a testébe. A rongyai is vékonyak, 429 I, 6 | mártanának itt-ott a testébe. A rongyai is vékonyak, silányak. 430 I, 6 | megzavarodik még Jóba. Mellé áll a nagy sokadalomban, lármában 431 I, 6 | Alig értik egymás szavát a cigánytól, a nótától, a 432 I, 6 | egymás szavát a cigánytól, a nótától, a nagy rivallástól. 433 I, 6 | a cigánytól, a nótától, a nagy rivallástól. Egy kicsit 434 I, 6 | Egy kicsit részege mind a kettő ennek a különös sokadalomnak. ~- 435 I, 6 | részege mind a kettő ennek a különös sokadalomnak. ~- 436 I, 6 | munka. Nyavalyás is volnék a dologra. Csak éppenhogy 437 I, 6 | éppenhogy bejöttem szétnézni a városban. Vadágon is így 438 I, 6 | nyavalyáskodik. ~- Hány a gyerek? ~- Öt. Én legalább 439 I, 6 | kiabál. Az ablakban áll a fiatal gróf. Súgja tisztelettel 440 I, 6 | gróf. Súgja tisztelettel a vadági zsellér: ~- Ő lesz 441 I, 6 | vadági zsellér: ~- Ő lesz a követ az apja helyett. ~ 442 I, 6 | Keveset, de óh, szépeket mond a gróf. Szabad és boldog legyen 443 I, 6 | az ember. Mikor bevégzi, a városi asszonyok megint 444 I, 6 | Jóbának megint könnyes a szeme. Azután kiterelik 445 I, 6 | szeme. Azután kiterelik őket a parkból a szolgák. Dél el 446 I, 6 | kiterelik őket a parkból a szolgák. Dél el is múlt. 447 I, 6 | szolgák. Dél el is múlt. A cigány nótáját még sokáig 448 I, 6 | utcán. Ketten ballagtak a vadági zsellérrel. Egyszerre 449 I, 6 | Valami nagy változást érzett a világban Jóba. Ez a különös 450 I, 6 | érzett a világban Jóba. Ez a különös délelőtt. A grófi 451 I, 6 | Ez a különös délelőtt. A grófi kert, a gróf, a muzsika, 452 I, 6 | délelőtt. A grófi kert, a gróf, a muzsika, a sok éljen. 453 I, 6 | délelőtt. A grófi kert, a gróf, a muzsika, a sok éljen. Együtt 454 I, 6 | kert, a gróf, a muzsika, a sok éljen. Együtt mindenki, 455 I, 6 | Láz és lelkesedés égette a Jóba arcát. Megszólal a 456 I, 6 | a Jóba arcát. Megszólal a vadági zsellér: ~- Van nálam 457 I, 6 | Kossuth Lajos azt üzente. A zsellér ordította gyakorta: ~- 458 I, 6 | Szeretném megcsókolni azt a fiatalembert. Áldott ember, 459 I, 6 | Éjjel indultak haza, csak a világított. Jóba látta, 460 I, 6 | világított. Jóba látta, hogy a zsellérnek még öt forintja 461 I, 6 | lehet. ~Jóba előre engedte a dülöngőző zsellért s a botjával 462 I, 6 | engedte a dülöngőző zsellért s a botjával fejbe ütötte. Azután, 463 I, 6 | fejbe ütötte. Azután, mikor a zsellér leesett, megvadult. 464 I, 6 | leesett, megvadult. Lángoltak a csontjai is Jóbának s verte 465 I, 6 | csontjai is Jóbának s verte a zsellér fejét. Azután kivette 466 I, 6 | zsellér fejét. Azután kivette a csizmájából az öt forintot 467 I, 6 | Lajos azt üzente. Tele volt a szíve a mai nap eseményeivel 468 I, 6 | üzente. Tele volt a szíve a mai nap eseményeivel s úgy 469 I, 7 | A HALÁL KIS NÉGYES FOGATJA. ~ 470 I, 7 | Magyar fiatal ember volt a Halál halvány és bús arcú 471 I, 7 | arcú kocsisa. Fölfogadta őt a Halál, de keze alá nem adott 472 I, 7 | égette e kocsisa homlokára a Halál. Látta, aki akarta, 473 I, 7 | szörnyűséges szignumot. A Halál kocsisa egyelőre a 474 I, 7 | A Halál kocsisa egyelőre a levegőt csapkodta suhogó 475 I, 7 | ostorával. ~Történt, hogy a Halál kocsisa elindult egyszer 476 I, 7 | akarta járni még egyszer a tájakat, hol az Életnek 477 I, 7 | Nagy útat kellett tennie a Halál kocsisának. Csalogatta, 478 I, 7 | küldte legbódítóbb illatait a virágos mult. A Halál kocsisa 479 I, 7 | illatait a virágos mult. A Halál kocsisa legényesen 480 I, 7 | éjszakát, melyeken aszalta őt a láz. ~Hófelhők támadtak 481 I, 7 | nyájas tavasz kacagott, mikor a Halál kocsisa elindult. 482 I, 7 | falujába ért, süvöltött a téli förgeteg. ~(Hogy találom 483 I, 7 | nyomát?) Így sóhajtozott a Halál kocsisa. Férfiú volt 484 I, 7 | kocsisa. Férfiú volt ő is. És a férfiú mindig a leányok 485 I, 7 | ő is. És a férfiú mindig a leányok nyomát keresi. Ha 486 I, 7 | Ha az Életet szereti s a jövőnek indul: bizonyosan 487 I, 7 | pedig törötten felszámolja a multat: okvetlenül a régi 488 I, 7 | felszámolja a multat: okvetlenül a régi leányok árnyait hajkurássza. 489 I, 7 | hajkurássza. Azért teremtődtek a leányok, hogy póznák legyenek 490 I, 7 | leányok, hogy póznák legyenek a férfiúi élet országútján. ~ 491 I, 7 | szérűs-kertben kereste az első nyomot a Halál kocsisa. Itt nyilott 492 I, 7 | Itt nyilott neki először a szerelem. Még talán ötesztendős 493 I, 7 | már szerelmi csalódás éri. A lósóskás szérűs-kert most 494 I, 7 | alatt aludott. Sehol a kis Julcsa nyoma. A kis 495 I, 7 | Sehol a kis Julcsa nyoma. A kis Julcsáé, kivel valamikor 496 I, 7 | csókok okából rejtőzött a Halál kocsisa, különben 497 I, 7 | Fehéren és hidegen csak a valamikor kis Julcsa nyomát 498 I, 7 | Julcsa nyomát fújta be hóval a tél. Nem árulkodott Erzsire 499 I, 7 | parasztleány vala, semmi. Kivágták a nyárfát, mely alatt a zsidó 500 I, 7 | Kivágták a nyárfát, mely alatt a zsidó Gizellával játszogatott


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2344

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License