Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
évvel 9
exotikus 1
exotikusabb 1
ez 166
ezalatt 1
ezáltal 1
ezek 22
Frequency    [«  »]
282 de
257 már
221 o
166 ez
162 én
156 csak
146 még
Ady Endre
Sápadt emberek

IntraText - Concordances

ez

    Kötet, Rész
1 I, 1 | ezidőben. Flóra hercegnőt ez a vihar kikergette egy gyönyörű 2 I, 1 | tudta ezt meg. Csakugyan ez az a férfiú, ki az ő kedvére 3 I, 1 | kegyetlenül. Óh, más ember volt ez, mint akik régen-régen, 4 I, 1 | és milliói után nyúltak. Ez már a demokrácia első neveltje, 5 I, 1 | demokrácia első neveltje, ez a férfi. A rosszúl nevelt, 6 I, 1 | hercegnőről beszéltek: ~- Ez a vén banya alighanem szerelmes 7 I, 1 | nem szabad kísérletezni. Ez szentsége és csodája a természetnek. 8 I, 2 | pompásan gazdálkodott. Amint ez egy kasznár-kisasszonyhoz 9 I, 2 | napja. Otthon akar lenni ez estén. Anyácskája ölébe 10 I, 2 | azonban kalapált. Mit jelent ez? Éppen Rudolffal találkozik. 11 I, 2 | szerette is egy kicsit. Ez volt az első, aki a kis 12 I, 2 | Szent karácsony ünnepére. De ez nagy csacsiság, Juliette. 13 I, 3 | különös esetemet olvassák. Ez a Mentone itt rettenetes 14 I, 3 | Véres, lázas, halálos dolog ez különben. Minden percben 15 I, 3 | Svájcban van? ~Hiányzik nekem ez az Ottó. Gyakran sírok is 16 I, 3 | éjszakában? Akarom, hogy ez írásomat leányok is olvassák. 17 I, 3 | magam. És az élet célja nem ez? Kár, hogy a tüdő gyönge 18 I, 3 | Ilyenféléket gondoltam. (Ez a legény nem idősebb, mint 19 I, 3 | munkát parancsol. Favágó ez az Ottó.) ~Az este szomszédjai: 20 I, 3 | Ottónak az arca. Töprengtem. (Ez az ember nappal él. Meg 21 I, 3 | úr is festett, de okosan. Ez igen jómódú úr volt. Veregette 22 I, 3 | és különösen hervadt volt ez estéken a fiú. Szemben ült 23 I, 3 | téged megmenteni, Ottó? Ez bizony nem nagy vigasztalás 24 I, 3 | Ottót. Én itt várom a Halált ez utálatos Mentonban. Hol 25 I, 4 | bolond magyar színész, nini ez a Török. Török el is fogja 26 I, 4 | kis penészes fráter, mint ez a Török, olyan pompás feleségre 27 I, 4 | köröknek. Bizonyos, hogy ez a zseniális, de kenyértelen 28 I, 4 | Nemzeti Szinházba kerül. ~Ez az igazi demokrácia, harsogja 29 I, 4 | kettenként beszélgetnek. ~- Ez a Török, ez a Török, hiszen 30 I, 4 | beszélgetnek. ~- Ez a Török, ez a Török, hiszen ez becsületes 31 I, 4 | Török, ez a Török, hiszen ez becsületes fiú. Hát nem 32 I, 4 | becsületes fiú. Hát nem sejti ez a Török, hogy kicsoda Vermes 33 I, 4 | fanyar novellistától. ~- Ez a Török sejti, hogy Vermes 34 I, 4 | látna valamit. Ott kezdődik ez a valami, hogy Magyarországnak 35 I, 4 | akik azt mondják, hogy ez az ország Ázsia. Éppen most 36 I, 4 | művészet elválaszthatatlanok. Ez az ország ellenkezőleg egészen 37 I, 4 | pénzű urai előtt. S mivel ez urak hallottak valamit a 38 I, 4 | életnek nevezzük. Igy van ez, fiam, ha van is kivétel 39 I, 4 | valószínűleg nem csinálja ez a kis bolond Török. ~Mások 40 I, 5 | grimaszokat csinál: ~- Nem. Ez nem illik. Ő nekem nem férjem. ~ 41 I, 5 | Semmi sem volt bennük, ami ez asszony érzéseivel rokonos 42 I, 6 | közé? Micsoda boszorkányság ez ezen a furcsa téli reggelen? 43 I, 6 | szép arcok mosolyogtak. Ez egy kis mennyország, vélte 44 I, 6 | érzett a világban Jóba. Ez a különös délelőtt. A grófi 45 I, 7 | megsuhogtatta az ostorát. Ez az ő négyesfogata. Ez a 46 I, 7 | ostorát. Ez az ő négyesfogata. Ez a négy kis ember, akiket 47 I, 8 | ráfektesse az egyik sínre. Ez igen nagy és vígasztaló 48 I, 8 | milyen telhetetlen lélek ez. Merre s meddig fog nyargalni 49 I, 8 | számomra visszaszerezni. Mert ez volna az ép, az egészséges 50 I, 8 | tudományában. Azonban, ha való ez a tudomány, ezennel megtiltom 51 I, 9 | Szép és okos lakás volt ez, de egy rosszúl rejtett 52 I, 10| mégis haszontalan álmai. Ez álmok fogták magukat egyszer 53 I, 10| semmiházi a magyar. ~Szomolnok ez időben a Beniczey Gabriella 54 I, 10| Holmi Dakcsy-leány volt ez az asszony. Van is a Dakcsyaknak 55 I, 10| zsebéhez nyúlt. Hajh, hajh, ez egy szegény ország. Itt 56 I, 11| imádkozik, hogy dögöljön meg már ez a vén trotty. Mennyit lehetne 57 I, 11| gondolt és letette a tollat. Ez az ember az ő dicsőséges 58 I, 11| öregségét jön meghiusítani. Ez az ember azt csinálja, amit 59 II, 1 | cigányt fölismerje: nini, ez Udvarnoki Singó Berci. Monacoban 60 II, 1 | balkezes felesége volt, ez bizonyosan sírva keresteti 61 II, 1 | már csak azt érezte, hogy ez az asszony megmutatta neki 62 II, 1 | a cigány. És az asszony, ez az asszony, ez a tolvaj 63 II, 1 | asszony, ez az asszony, ez a tolvaj grófné, miért különb 64 II, 1 | háromezerhatszáz frank, kié ez? ~A pénzt az orosz tette 65 II, 2 | és még messzebb élnek. ~Ez tehát Zenóbia óta van így 66 II, 2 | csizmát küldött a fiúnak. ~Ez a tavasz s a Zenóbia csizmái 67 II, 3 | járt. ~Utálatos ember volt ez a Róth, de végre is a Róthné 68 II, 3 | volt hozzám kegyes Róthné. Ez nap estéjén veszettül mulatott 69 II, 3 | megcsókolt: nem is csók volt ez. Élet, üdvösség és elkárhozás. 70 III, 1 | szőkeséget. Suttogva parázslott ez a nagy gyűlölet, mert az 71 III, 1 | rózsás-kertű, bécsi palotában ez új buta epocha halvány szimbólumának 72 III, 1 | képződő s álmodó... De ez elmúlt. Egy éve ennek. Azóta 73 III, 1 | Nyomorúságosan, nehezen ment ez. A haszontalannak csak álmos 74 III, 1 | Nyíri Gutberger Zsolt ez éjszakán vívhatta legrettenetesebb 75 III, 1 | Borzalmas álmai lehettek ez éjjel nyíri Gutberger Zsoltnak. 76 III, 1 | ordíthatott talán álmában. Ez az óra volt az, a melyben 77 III, 2 | szomorúan vizsgálgattam: kicsoda ez az ember, honnan jön, múlt 78 III, 2 | méltóságosakat. Most már emlékeztem: ez Péter gróf, a víg főhadnagy, 79 III, 2 | távoli ember fedezi föl. Ez a Péter gróf szegény, rossz 80 III, 2 | szomorúan élt szép Milanóban s ez engem, a ki szomorúságomat 81 III, 2 | kinek rendeltetett, uram, ez egy királyné, egy nemes 82 III, 2 | pincéremberek és borfiúk. ~- Ez egy gróf, egy magyar gróf, 83 III, 3 | nagyapjának. Azt mondták, hogy ez pénz. S Abd-El-Kader egy 84 III, 4 | mormogja magának. - Megöl ez a láz. volna a napot 85 III, 4 | de bevezette a magyarhoz. Ez is lázas volt. Csontváz 86 III, 4 | is lázas volt. Csontváz ez is. De örült. ~Valósággal 87 III, 4 | svédül. Német lapokba írok. Ez a honfitársaim előtt bűn. 88 III, 4 | könyvet és nem tudok oroszul. Ez meg a hatalom előtt bűn. 89 III, 4 | már. Csodálatos kis nép ez, szívós, őstüzü, elfogyaszthatatlan... 90 III, 4 | sokat is kell hinnie. ez, áldott ez. Több ez életnek, 91 III, 4 | kell hinnie. ez, áldott ez. Több ez életnek, mint egy 92 III, 4 | ez, áldott ez. Több ez életnek, mint egy meghízott, 93 III, 4 | népének is más lelke volna. De ez a gondolat erőre is hozta. 94 III, 5 | városba... ~Ám de hiszen ez régen történt. Boriska már 95 III, 5 | káromkodott. ~És Boriskának nem ez a rettenetes vadság facsarta 96 III, 6 | elbírt. De kikötötte, hogy ez titok maradjon az első, 97 III, 6 | toronyablakok nyitva vannak. De ez nem volt rendkívüli s az 98 III, 7 | falutól. ~Beteg arcú falú volt ez a Vadág. Szalmás kunyhóiban 99 III, 7 | lesznek. ~Évek óta így volt ez szokásban. Az urak mulatságára 100 III, 7 | halálraijedt gróf elé: ~- Ez volt, ez volt, méltóságos 101 III, 7 | halálraijedt gróf elé: ~- Ez volt, ez volt, méltóságos úr. Egész 102 III, 7 | Hadd rothadjon a tömlöcben ez a világ csúfja. ~ ~ 103 III, 8 | lélek Robinzonjai közül. ~Ez öt ember az ember-sors egy 104 III, 8 | leány, az elsőnek rokona. Ez a leány, ez a szűz asszony 105 III, 8 | elsőnek rokona. Ez a leány, ez a szűz asszony pedig az 106 III, 8 | elnélkülözhessék a szerelmet. Ez már régi és sokszor fölsült 107 III, 8 | félelmes, szomorú volt már ez az este is. Fölébredt a 108 III, 9 | kerülhetett, mint ahogy ez a szomorú, kietlen, de lázas 109 III, 9 | leesett asszony. Mintha ez lett volna a Tinódi-társaság 110 III, 9 | írogatott. A Tinódi-társaság ez estén nagyon gyatrán festett, 111 III, 9 | emberek nyugtalankodtak, mert ez estére be volt eleve jelentve 112 III, 9 | alkalmazott a Paul Verlaine fia. ~Ez a szomorú, öreg, gyászosan 113 III, 10| ifjú ember, kinek nevét már ez ország határain túl is ismerik 114 III, 10| városnak egyik büszkesége. Ime, ez ifjú tudós, akire sürgősen 115 III, 10| sujtotta csak fejbe, de ez se fájt, sőt egy-egy pillanatra 116 III, 10| tisztelettel beszél vele. És ez az egész város is csak annyira 117 III, 10| mint más embert a sírás, őt ez könnyítette meg s ezután 118 III, 10| házasodni, megborzongott, hogy ez a házasság is csak idejut, 119 III, 10| házasság is csak idejut, mint ez, az első. De Budapestre 120 IV, 1 | tanári szoba s a város. Ez a Muskétás tanár úr szörnyű, 121 IV, 1 | savanyú élet-kálváriáját. Ez a gyűlölet is életben maradt, 122 IV, 1 | rossz ember, de sorsának ez a gonosz következetessége 123 IV, 1 | csomókkal. Milyen boldog ez a fiú - mormogta s világosan 124 IV, 2 | úri, nagyon furcsa volt ez a leány - az ő leányának. 125 IV, 2 | vacsorás kaszinó-este tánccal, ez volt minden. A szende Magda, 126 IV, 2 | van a fiúnak, a Bianka fia ez. Iharossy-vér, Aváry-vér, 127 IV, 2 | hitvány, gyalázatos az élet, ez a fiú az én fiam volna, 128 IV, 3 | gyámja a két öccsének s ez - sajnos - bántóan, különösen 129 IV, 3 | Mit sirsz, mindjárt jöhet ez a német disznó és elmondja 130 IV, 3 | A szalonban teát isznak ez az új Miklós úr és a mama 131 IV, 3 | szükség van, ilyent, mint ez a Miklós úr. ~Tuhutum válaszolni 132 IV, 3 | egyszer, kétszer, sokszor ez a jövevény Miklós úr. Zsoli 133 IV, 4 | kezdődik a tánc? ~Furcsa eset ez, mely kezdődik egy Párisban 134 IV, 4 | aki a pipából pöfékelt. Ez az úr valahogyan megszagolhatta 135 IV, 4 | diák üzengetett nekik. ~- Ez itt a Teci, különben Tekla, 136 IV, 4 | a Teci, különben Tekla, ez a kicsi pedig, aki már egészen 137 IV, 4 | rosszúl beszélt magyarul. ~- Ez már, a Juci - magyarázta 138 IV, 4 | dühösen nézett Tecire. ~- Ez az én vérem, a mi vérünk, - 139 IV, 4 | ismét megcsókolta Jucit - ez a mi vérünk. ~És én elmondjam-e 140 IV, 5 | a nagyon asszonynak ez az üvegházba illő nemes, 141 IV, 5 | elfelejtetted a papát, pedig ez a Nagy Illés elég utálatos 142 IV, 5 | idejét és Tibor várt. ~* ~Ez a Nagy Illés nyavalyás valaki 143 IV, 6 | anyámasszony-katonájának. Ez a történet elmondódott a 144 IV, 6 | Terka kissé elfogult is volt ez időben, mert járt utána 145 IV, 6 | tudok anya nélkül élni. Ez a Terka mama talán holnap, 146 IV, 6 | eredj a leányok közé, mert ez a legfontosabb, Lajos, a 147 IV, 7 | egész Magyarországon sem, ez a világ legnagyobb iróit 148 IV, 7 | csökönyösséget jelentett mégis ez a hol itt, hol ott találkozás 149 IV, 7 | egész viselkedése. ~Sármást ez a sejthető csökönyösség 150 IV, 7 | Párisig. Ugyanakkor volt ez, mikor halálosan kellett 151 IV, 7 | jóllakottságot mutató tartózkodását. Ez időben afféle belső kicserélődés 152 IV, 7 | így el, - Pantheon-asszony ez az asszony, ismételte sokszor 153 IV, 7 | ellen... Most azt jelentené ez a gyöngeség, hogy végleg 154 IV, 8 | egy magyar úri embernek s ez mind semmi, ilyen kicsi 155 IV, 8 | neki valamit Ábris úr s ez az ember dohogva kihúzódott 156 IV, 9 | félek tőle. De tetszik nekem ez a poétáknál poétább hadsereg, 157 IV, 9 | mint a mindennapi kenyér. ~Ez a Domy, persze, különös 158 IV, 9 | kevés, mulandó vers. De hát ez a te dolgod, illetve a te 159 IV, 9 | van megállapítani, hogy ez is kór. ~Kór, csúfos finomságú 160 IV, 10| itt események egyen kívül, ez pedig a Romulus pap gyászos 161 IV, 10| gyermeket akart adni az urának? Ez megható volt, ezért sok 162 IV, 10| Látja, mult időben beszélek, ez a szegény kis papné, ez 163 IV, 10| ez a szegény kis papné, ez a fehér, ízetlen, de mégis 164 IV, 10| mégis finom Veturia meghalt. Ez magának is szenzáció lesz, 165 IV, 10| idegen Marcellám, mert ez ami közös falunk szenzációja. 166 IV, 10| ha anya lehet belőle. És ez, ha nyilván régen is volt,


Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License