Kötet, Rész
1 I, 1 | ezidőben. Flóra hercegnőt ez a vihar kikergette egy gyönyörű
2 I, 1 | tudta ezt meg. Csakugyan ez az a férfiú, ki az ő kedvére
3 I, 1 | kegyetlenül. Óh, más ember volt ez, mint akik régen-régen,
4 I, 1 | és milliói után nyúltak. Ez már a demokrácia első neveltje,
5 I, 1 | demokrácia első neveltje, ez a férfi. A rosszúl nevelt,
6 I, 1 | hercegnőről beszéltek: ~- Ez a vén banya alighanem szerelmes
7 I, 1 | nem szabad kísérletezni. Ez szentsége és csodája a természetnek.
8 I, 2 | pompásan gazdálkodott. Amint ez egy kasznár-kisasszonyhoz
9 I, 2 | napja. Otthon akar lenni ez estén. Anyácskája ölébe
10 I, 2 | azonban kalapált. Mit jelent ez? Éppen Rudolffal találkozik.
11 I, 2 | szerette is egy kicsit. Ez volt az első, aki a kis
12 I, 2 | Szent karácsony ünnepére. De ez nagy csacsiság, Juliette.
13 I, 3 | különös esetemet olvassák. Ez a Mentone itt rettenetes
14 I, 3 | Véres, lázas, halálos dolog ez különben. Minden percben
15 I, 3 | Svájcban van? ~Hiányzik nekem ez az Ottó. Gyakran sírok is
16 I, 3 | éjszakában? Akarom, hogy ez írásomat leányok is olvassák.
17 I, 3 | magam. És az élet célja nem ez? Kár, hogy a tüdő gyönge
18 I, 3 | Ilyenféléket gondoltam. (Ez a legény nem idősebb, mint
19 I, 3 | munkát parancsol. Favágó ez az Ottó.) ~Az este szomszédjai:
20 I, 3 | Ottónak az arca. Töprengtem. (Ez az ember nappal él. Meg
21 I, 3 | úr is festett, de okosan. Ez igen jómódú úr volt. Veregette
22 I, 3 | és különösen hervadt volt ez estéken a fiú. Szemben ült
23 I, 3 | téged megmenteni, Ottó? Ez bizony nem nagy vigasztalás
24 I, 3 | Ottót. Én itt várom a Halált ez utálatos Mentonban. Hol
25 I, 4 | bolond magyar színész, nini ez a Török. Török el is fogja
26 I, 4 | kis penészes fráter, mint ez a Török, olyan pompás feleségre
27 I, 4 | köröknek. Bizonyos, hogy ez a zseniális, de kenyértelen
28 I, 4 | Nemzeti Szinházba kerül. ~Ez az igazi demokrácia, harsogja
29 I, 4 | kettenként beszélgetnek. ~- Ez a Török, ez a Török, hiszen
30 I, 4 | beszélgetnek. ~- Ez a Török, ez a Török, hiszen ez becsületes
31 I, 4 | Török, ez a Török, hiszen ez becsületes fiú. Hát nem
32 I, 4 | becsületes fiú. Hát nem sejti ez a Török, hogy kicsoda Vermes
33 I, 4 | fanyar novellistától. ~- Ez a Török sejti, hogy Vermes
34 I, 4 | látna valamit. Ott kezdődik ez a valami, hogy Magyarországnak
35 I, 4 | akik azt mondják, hogy ez az ország Ázsia. Éppen most
36 I, 4 | művészet elválaszthatatlanok. Ez az ország ellenkezőleg egészen
37 I, 4 | pénzű urai előtt. S mivel ez urak hallottak valamit a
38 I, 4 | életnek nevezzük. Igy van ez, fiam, ha van is kivétel
39 I, 4 | valószínűleg nem csinálja ez a kis bolond Török. ~Mások
40 I, 5 | grimaszokat csinál: ~- Nem. Ez nem illik. Ő nekem nem férjem. ~
41 I, 5 | Semmi sem volt bennük, ami ez asszony érzéseivel rokonos
42 I, 6 | közé? Micsoda boszorkányság ez ezen a furcsa téli reggelen?
43 I, 6 | szép arcok mosolyogtak. Ez egy kis mennyország, vélte
44 I, 6 | érzett a világban Jóba. Ez a különös délelőtt. A grófi
45 I, 7 | megsuhogtatta az ostorát. Ez az ő négyesfogata. Ez a
46 I, 7 | ostorát. Ez az ő négyesfogata. Ez a négy kis ember, akiket
47 I, 8 | ráfektesse az egyik sínre. Ez igen nagy és vígasztaló
48 I, 8 | milyen telhetetlen lélek ez. Merre s meddig fog nyargalni
49 I, 8 | számomra visszaszerezni. Mert ez volna az ép, az egészséges
50 I, 8 | tudományában. Azonban, ha való ez a tudomány, ezennel megtiltom
51 I, 9 | Szép és okos lakás volt ez, de egy rosszúl rejtett
52 I, 10| mégis haszontalan álmai. Ez álmok fogták magukat egyszer
53 I, 10| semmiházi a magyar. ~Szomolnok ez időben a Beniczey Gabriella
54 I, 10| Holmi Dakcsy-leány volt ez az asszony. Van is a Dakcsyaknak
55 I, 10| zsebéhez nyúlt. Hajh, hajh, ez egy szegény ország. Itt
56 I, 11| imádkozik, hogy dögöljön meg már ez a vén trotty. Mennyit lehetne
57 I, 11| gondolt és letette a tollat. Ez az ember az ő dicsőséges
58 I, 11| öregségét jön meghiusítani. Ez az ember azt csinálja, amit
59 II, 1 | cigányt fölismerje: nini, ez Udvarnoki Singó Berci. Monacoban
60 II, 1 | balkezes felesége volt, ez bizonyosan sírva keresteti
61 II, 1 | már csak azt érezte, hogy ez az asszony megmutatta neki
62 II, 1 | a cigány. És az asszony, ez az asszony, ez a tolvaj
63 II, 1 | asszony, ez az asszony, ez a tolvaj grófné, miért különb
64 II, 1 | háromezerhatszáz frank, kié ez? ~A pénzt az orosz tette
65 II, 2 | és még messzebb élnek. ~Ez tehát Zenóbia óta van így
66 II, 2 | csizmát küldött a fiúnak. ~Ez a tavasz s a Zenóbia csizmái
67 II, 3 | járt. ~Utálatos ember volt ez a Róth, de végre is a Róthné
68 II, 3 | volt hozzám kegyes Róthné. Ez nap estéjén veszettül mulatott
69 II, 3 | megcsókolt: nem is csók volt ez. Élet, üdvösség és elkárhozás.
70 III, 1 | szőkeséget. Suttogva parázslott ez a nagy gyűlölet, mert az
71 III, 1 | rózsás-kertű, bécsi palotában ez új buta epocha halvány szimbólumának
72 III, 1 | képződő s álmodó... De ez elmúlt. Egy éve ennek. Azóta
73 III, 1 | Nyomorúságosan, nehezen ment ez. A haszontalannak csak álmos
74 III, 1 | Nyíri Gutberger Zsolt ez éjszakán vívhatta legrettenetesebb
75 III, 1 | Borzalmas álmai lehettek ez éjjel nyíri Gutberger Zsoltnak.
76 III, 1 | ordíthatott talán álmában. Ez az óra volt az, a melyben
77 III, 2 | szomorúan vizsgálgattam: kicsoda ez az ember, honnan jön, múlt
78 III, 2 | méltóságosakat. Most már emlékeztem: ez Péter gróf, a víg főhadnagy,
79 III, 2 | távoli ember fedezi föl. Ez a Péter gróf szegény, rossz
80 III, 2 | szomorúan élt szép Milanóban s ez engem, a ki szomorúságomat
81 III, 2 | kinek rendeltetett, uram, ez egy királyné, egy nemes
82 III, 2 | pincéremberek és borfiúk. ~- Ez egy gróf, egy magyar gróf,
83 III, 3 | nagyapjának. Azt mondták, hogy ez pénz. S Abd-El-Kader egy
84 III, 4 | mormogja magának. - Megöl ez a láz. Jó volna a napot
85 III, 4 | de bevezette a magyarhoz. Ez is lázas volt. Csontváz
86 III, 4 | is lázas volt. Csontváz ez is. De örült. ~Valósággal
87 III, 4 | svédül. Német lapokba írok. Ez a honfitársaim előtt bűn.
88 III, 4 | könyvet és nem tudok oroszul. Ez meg a hatalom előtt bűn.
89 III, 4 | már. Csodálatos kis nép ez, szívós, őstüzü, elfogyaszthatatlan...
90 III, 4 | sokat is kell hinnie. Jó ez, áldott ez. Több ez életnek,
91 III, 4 | kell hinnie. Jó ez, áldott ez. Több ez életnek, mint egy
92 III, 4 | Jó ez, áldott ez. Több ez életnek, mint egy meghízott,
93 III, 4 | népének is más lelke volna. De ez a gondolat erőre is hozta.
94 III, 5 | városba... ~Ám de hiszen ez régen történt. Boriska már
95 III, 5 | káromkodott. ~És Boriskának nem ez a rettenetes vadság facsarta
96 III, 6 | elbírt. De kikötötte, hogy ez titok maradjon az első,
97 III, 6 | toronyablakok nyitva vannak. De ez nem volt rendkívüli s az
98 III, 7 | falutól. ~Beteg arcú falú volt ez a Vadág. Szalmás kunyhóiban
99 III, 7 | lesznek. ~Évek óta így volt ez szokásban. Az urak mulatságára
100 III, 7 | halálraijedt gróf elé: ~- Ez volt, ez volt, méltóságos
101 III, 7 | halálraijedt gróf elé: ~- Ez volt, ez volt, méltóságos úr. Egész
102 III, 7 | Hadd rothadjon a tömlöcben ez a világ csúfja. ~ ~
103 III, 8 | lélek Robinzonjai közül. ~Ez öt ember az ember-sors egy
104 III, 8 | leány, az elsőnek rokona. Ez a leány, ez a szűz asszony
105 III, 8 | elsőnek rokona. Ez a leány, ez a szűz asszony pedig az
106 III, 8 | elnélkülözhessék a szerelmet. Ez már régi és sokszor fölsült
107 III, 8 | félelmes, szomorú volt már ez az este is. Fölébredt a
108 III, 9 | kerülhetett, mint ahogy ez a szomorú, kietlen, de lázas
109 III, 9 | leesett asszony. Mintha ez lett volna a Tinódi-társaság
110 III, 9 | írogatott. A Tinódi-társaság ez estén nagyon gyatrán festett,
111 III, 9 | emberek nyugtalankodtak, mert ez estére be volt eleve jelentve
112 III, 9 | alkalmazott a Paul Verlaine fia. ~Ez a szomorú, öreg, gyászosan
113 III, 10| ifjú ember, kinek nevét már ez ország határain túl is ismerik
114 III, 10| városnak egyik büszkesége. Ime, ez ifjú tudós, akire sürgősen
115 III, 10| sujtotta csak fejbe, de ez se fájt, sőt egy-egy pillanatra
116 III, 10| tisztelettel beszél vele. És ez az egész város is csak annyira
117 III, 10| mint más embert a sírás, őt ez könnyítette meg s ezután
118 III, 10| házasodni, megborzongott, hogy ez a házasság is csak idejut,
119 III, 10| házasság is csak idejut, mint ez, az első. De Budapestre
120 IV, 1 | tanári szoba s a város. Ez a Muskétás tanár úr szörnyű,
121 IV, 1 | savanyú élet-kálváriáját. Ez a gyűlölet is életben maradt,
122 IV, 1 | rossz ember, de sorsának ez a gonosz következetessége
123 IV, 1 | csomókkal. Milyen boldog ez a fiú - mormogta s világosan
124 IV, 2 | úri, nagyon furcsa volt ez a leány - az ő leányának.
125 IV, 2 | vacsorás kaszinó-este tánccal, ez volt minden. A szende Magda,
126 IV, 2 | van a fiúnak, a Bianka fia ez. Iharossy-vér, Aváry-vér,
127 IV, 2 | hitvány, gyalázatos az élet, ez a fiú az én fiam volna,
128 IV, 3 | gyámja a két öccsének s ez - sajnos - bántóan, különösen
129 IV, 3 | Mit sirsz, mindjárt jöhet ez a német disznó és elmondja
130 IV, 3 | A szalonban teát isznak ez az új Miklós úr és a mama
131 IV, 3 | szükség van, ilyent, mint ez a Miklós úr. ~Tuhutum válaszolni
132 IV, 3 | egyszer, kétszer, sokszor ez a jövevény Miklós úr. Zsoli
133 IV, 4 | kezdődik a tánc? ~Furcsa eset ez, mely kezdődik egy Párisban
134 IV, 4 | aki a pipából pöfékelt. Ez az úr valahogyan megszagolhatta
135 IV, 4 | diák üzengetett nekik. ~- Ez itt a Teci, különben Tekla,
136 IV, 4 | a Teci, különben Tekla, ez a kicsi pedig, aki már egészen
137 IV, 4 | rosszúl beszélt magyarul. ~- Ez már, a Juci - magyarázta
138 IV, 4 | dühösen nézett Tecire. ~- Ez az én vérem, a mi vérünk, -
139 IV, 4 | ismét megcsókolta Jucit - ez a mi vérünk. ~És én elmondjam-e
140 IV, 5 | a nagyon jó asszonynak ez az üvegházba illő nemes,
141 IV, 5 | elfelejtetted a papát, pedig ez a Nagy Illés elég utálatos
142 IV, 5 | idejét és Tibor várt. ~* ~Ez a Nagy Illés nyavalyás valaki
143 IV, 6 | anyámasszony-katonájának. Ez a történet elmondódott a
144 IV, 6 | Terka kissé elfogult is volt ez időben, mert járt utána
145 IV, 6 | tudok anya nélkül élni. Ez a Terka mama talán holnap,
146 IV, 6 | eredj a leányok közé, mert ez a legfontosabb, Lajos, a
147 IV, 7 | egész Magyarországon sem, ez a világ legnagyobb iróit
148 IV, 7 | csökönyösséget jelentett mégis ez a hol itt, hol ott találkozás
149 IV, 7 | egész viselkedése. ~Sármást ez a sejthető csökönyösség
150 IV, 7 | Párisig. Ugyanakkor volt ez, mikor halálosan kellett
151 IV, 7 | jóllakottságot mutató tartózkodását. Ez időben afféle belső kicserélődés
152 IV, 7 | így el, - Pantheon-asszony ez az asszony, ismételte sokszor
153 IV, 7 | ellen... Most azt jelentené ez a gyöngeség, hogy végleg
154 IV, 8 | egy magyar úri embernek s ez mind semmi, ilyen kicsi
155 IV, 8 | neki valamit Ábris úr s ez az ember dohogva kihúzódott
156 IV, 9 | félek tőle. De tetszik nekem ez a poétáknál poétább hadsereg,
157 IV, 9 | mint a mindennapi kenyér. ~Ez a Domy, persze, különös
158 IV, 9 | kevés, mulandó vers. De hát ez a te dolgod, illetve a te
159 IV, 9 | van megállapítani, hogy ez is kór. ~Kór, csúfos finomságú
160 IV, 10| itt események egyen kívül, ez pedig a Romulus pap gyászos
161 IV, 10| gyermeket akart adni az urának? Ez megható volt, ezért sok
162 IV, 10| Látja, mult időben beszélek, ez a szegény kis papné, ez
163 IV, 10| ez a szegény kis papné, ez a fehér, ízetlen, de mégis
164 IV, 10| mégis finom Veturia meghalt. Ez magának is szenzáció lesz,
165 IV, 10| idegen Marcellám, mert ez ami közös falunk szenzációja.
166 IV, 10| ha anya lehet belőle. És ez, ha nyilván régen is volt,
|