Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Ady Endre
Sápadt emberek

IntraText - Concordances

(Hapax - words occurring once)


1907-belem | belen-disze | diszi-erkez | erkol-furdo | furge-holmi | holna-kenye | kenys-lakom | lakoz-megha | meghi-nepem | nepen-pihen | pikto-suszt | suta-tapla | tapog-valam | valas-zuzod

     Kötet, Rész
2006 III, 2 | délután, nem olvastam a fürge magyar hírlapokat. Kedvem 2007 III, 1 | homlokára csapzott fekete fürtjeivel, egész különös és szemetes 2008 I, 5 | Feketék, csigásak fején a fürtök, vérszinűek az ajkai: festi. ~ 2009 III, 1 | észrevette. Ingujjban volt s fütyörészve nézegetett a sok-gardedámú 2010 I, 7 | valamikor kis Julcsa nyomát fújta be hóval a tél. Nem árulkodott 2011 III, 5 | Budapestről, mely kegyetlen és fukar az ő csodálatos, remek testű 2012 I, 11| gazember. ~- Csinált az furcsábbakat is már, Mester. Még talán 2013 IV, 9 | fenyegetései miatt sok érdekeset és furcsát éreztem, így hangzik: ~* ~" 2014 I, 8 | magam. Az orvosok tudnak furunkulusokat vagy zúzódásokat gyógyítani 2015 IV, 9 | test-masinát s e test-masina fűtése pedig a legvakmerőbb és 2016 III, 9 | sápadt valakik voltak mind. Fűtötte őket a láz, összekergette 2017 III, 6 | akácok is nyiladoztak s a gabona nagy gőggel kihányta fejét 2018 I, 10| százas bankó nyit ajtót Gabriellánál. ~Ifjú és szegény volt Péter, 2019 I, 1 | tobzódó lelkű piktorok. A gáláns és nagyszájú katonák. A 2020 I, 11| székestől levegőbe emelték Henry Garaud-t. Redingote-os szatócsok, 2021 IV, 5 | jóságában, szelídségében garmadával gyüjtötte az érveket, hogy 2022 III, 3 | valamennyit a nyári Páris gaudiumára Abd-El-Kaderrel és nagyapjával. 2023 IV, 2 | kisváros csökönyös, ostoba gavallérainál. És most egy szobába szorult 2024 IV, 2 | segédtanárokat s vármegyei gavallérokat. Először is, mert Muskétás 2025 III, 5 | és utálatos gróf gyönge gavallérságáért? Betűrovó gépen zongorázzunk 2026 I, 7 | Budapestről. Érezte, hogy gazdájának nemsokára szüksége lesz 2027 I, 2 | megfinomodik. Juliette pompásan gazdálkodott. Amint ez egy kasznár-kisasszonyhoz 2028 I, 7 | Úgy kell visszamennem a gazdám, a Halál elé s a könnyű 2029 III, 10| nevelőnővel beszélt és az öreg gazdasszonnyal szégyenkezve, mert azok 2030 III, 3 | nagyapjával, egy vén arab gazemberrel. Marokkóiak, berberek, tunisziak, 2031 III, 9 | kék falak a két rongyos gázlámpától meghorkanva bámultak s vetettek 2032 I, 10| Utrechter és társainak gebéi nagyon méltóságosan vitték 2033 I, 8 | légiói a filisztereknek generációk alatt sem. Az igaz, hogy 2034 IV, 5 | Krammer, a hódító és rossz, a generózus és hitvány Krammer. Lelkébe 2035 III, 4 | kicsi népeknek is vannak géniuszai... ~ ~ 2036 III, 4 | ujjongania kellett két kicsi nép géniuszának, ha a kicsi népeknek is 2037 I, 11| a Madame-nak számlákra. Georges úr is kért tőlem kétszáz 2038 I, 11| tarthat a barátnők részére s a Georges-fiú veszíthet a lóversenyen. 2039 I, 3 | Kár, hogy a tüdő gyönge gép. ~Alkonyatokkor ébredtem 2040 III, 5 | gavallérságáért? Betűrovó gépen zongorázzunk s lássuk, hogy 2041 I, 10| dicsőséges művel. Mert elmulnak a gerjedelmek. A gyermekek fölröpülnek 2042 I, 1 | mint egy szabadon bocsátott gerle. ~Szűzen, árván és magányosan 2043 III, 4 | egymást. Dr. Suohonak egészen germán feje volt, de különösen 2044 I, 8 | ime megyek a szerzetesek gimnáziumába. Új világ, új és szent eseményekkel: 2045 IV, 1 | megjártam s egy év előtt két gimnáziumba kellett elvándorolnom. Székely-Szent-Mihályon 2046 I, 7 | nyárfát, mely alatt a zsidó Gizellával játszogatott a Halál kocsisa. ~( 2047 II, 2 | nagy feláldozások szent glóriáját. Mikor pedig visszakerültek 2048 III, 2 | Ezután úgy ütött, vágott, görgetett, hurcolt, sujtott bennünket 2049 IV, 8 | kollégiumtól, a latintól, görögtől, filozófiától, sőt Enyeden 2050 IV, 3 | arccal, tiltakozóan, de göthös testét megrázza egy nagy 2051 I, 1 | nyugtalankodott, de raceának gőgjével csillapította le magában 2052 III, 1 | grófkisasszonyok közt, gőgösnél gőgösebben, Gutberger Kleopátra. Igy 2053 III, 1 | finom grófkisasszonyok közt, gőgösnél gőgösebben, Gutberger Kleopátra. 2054 I, 5 | utasok. Az étterem közepén gomolygás. ~Egy revü-faló, turistaruhás 2055 I, 3 | Leányok kacagtak bele gyászos gondjaimba. Nagy percek ereje fogta 2056 III, 5 | egy tiszta, derék muzsikné gondjaira bízott. Ügyvéddel járt nála. 2057 III, 5 | utaztak nyugtalan, furcsa gondok. (Boriska, Boriska. Lásd, 2058 III, 5 | Üzte a nyugtalan, furcsa gondokat Boriska. (De koldus nem 2059 I, 3 | kacagott volna reá az én gondolataimra. Éreztem: ettől az embertől 2060 III, 3 | Számot nem igen tudott adni gondolatairól. De abban immár megállapodott, 2061 IV, 1 | egy diákkori ideálra, akit gondolatban se mert soha megközelíteni. ~- 2062 IV, 1 | tapasztalatok és szépen formált gondolatok után jött haza, régi életébe, 2063 I, 10| egyszer Péter arra az egetverő gondolatra jutott, hogy pénz nélkül 2064 III, 7 | az oláhok. Félnek a bátor gondolattól is. Ha nagyot gondolnak: 2065 IV, 6 | egyedül maradt, egyedül gondolhatta végig, mit tegyen, mit csináljon, 2066 III, 2 | nagynehezen erőm jött a gondolkodáshoz és a mi a világon a leghaszontalanabb: 2067 III, 4 | sóhajtotta a magyar. - Csak a gondolkozástól fél még. És zavaros még 2068 I, 3 | neki gondolkozni? Miért gondolkozik? Mit akar ő az élettől? 2069 I, 3 | Fessen az ebadta. Muszáj neki gondolkozni? Miért gondolkozik? Mit 2070 IV, 5 | aki gyönge teremtés." ~Így gondolkozott Tibor s mikor a doktorok 2071 I, 3 | rettenetes hely. Tegnap gondolkoztam, mivel kicsi lázam volt. 2072 III, 7 | gondolattól is. Ha nagyot gondolnak: gyáván lehunyják a szemüket. 2073 IV, 7 | sürüebben kellett az asszonyra gondolnia és szerette volna, ha megszabadult 2074 IV, 9 | s Domy Bélára kell sokat gondolnom, aki szintén meg akart volna 2075 III, 8 | körül e szigeteket. Úgy gondolom, sokan élhetnek ott a lélek 2076 III, 7 | Bosszúra meg éppen nem gondoltak. A leányokat nem merték 2077 IV, 10| kellene tudni, melyikük - gondolták és mindegyik a másikat gyanusitotta. 2078 IV, 7 | gyanuja. Az az asszony pedig gondoskodott, hogy Sármás még sokszor 2079 I, 2 | Legelőször is a fogait kell gondoznia. Legyenek épek és élesek 2080 III, 5 | Szeresse nagyon s nagyon gondozza. ~És ment azóta a sok pénz 2081 III, 5 | szép, egészséges. Szeretik. Gondozzák. ~(Óh, óh... Még nem. Félek 2082 I, 1 | Flóra hercegnő. A férfiú gonoszkodva térdelt esténként menyasszonya 2083 III, 3 | legromlottabbak vigyorogtak gonoszul Abd-El-Kader felé. S Abd-El-Kader, 2084 I, 7 | Budapestre. Ahol legalább fény és gőz van. És ahol önkéntesen 2085 I, 4 | tehát nem is lesz. A bolond gőzös elvisz bennünket Rómába, 2086 I, 5 | add oda. ~Trude síránkozó grimaszokat csinál: ~- Nem. Ez nem illik. 2087 III, 1 | leánykák mosolygó, bolondos grimaszokkal s orrocskáikat fintorgatva 2088 III, 1 | tiltakozott egy kopott, magyar gróf-katona protekcziós lánya. - Én 2089 IV, 4 | meglátszott, hogy igazi magyar gróf-kisasszony. ~- Látja - mondta Teci - 2090 III, 2 | először beszéltem Péter grófhoz őszintén: ~- Nézze, gróf 2091 III, 7 | országába minden ősszel Vadág grófja. Fáradtan és unottan utazott 2092 IV, 4 | éjfél után két kicsi magyar grófkisasszonnyal. Itt, Párisban, ahol megint 2093 III, 1 | társnőit is mind. Micsoda semmi grófleánynak születni. Mennyivel erősebb, 2094 III, 1 | sok-gardedámú illatos nyáj után. ~A grófleányok egyik-másika huncfutul, 2095 III, 1 | német, a morva s a másfajta grófleányokat. Azok pedig gyűlölték ezt 2096 III, 2 | esztendővel legalább is a grófnál. Barna, derék, termetes, 2097 II, 1 | helyzet és dolog: ilyenek a grófnék, lopnak is, ha kell. ~Majdnem 2098 II, 1 | küldte az asszonyt, egy grófnét, s a grófné elment lopni, 2099 III, 2 | nők. Párisban egy belga grófnéval ismerkedtem meg egy - bevallom 2100 IV, 4 | között nagyon sok magyar grófnőt talált. Én haragudtam, kacagtam 2101 IV, 4 | Hiszen nem nagy dolog, ha grófok is, de csakugyan azok voltak-e 2102 IV, 4 | táncoljunk, hát táncolunk. ~Grófos országomnak minden örökölt, 2103 IV, 4 | olvashattam Bagody Gaszton grófról, aki ott vétette el a dolgot, 2104 II, 3 | istenem áldja meg a maga gusztusát. Hát mondok én a hűségről 2105 III, 1 | hogy hadd növekedjék a Gutberger-vagyon. És növekedett is. Mint 2106 III, 1 | regényíró apjának a vérét a Gutberger-véredényekbe. ~Azóta árnya visszajár 2107 III, 1 | marhakereskedőknek sejtette a Gutbergereket egy horvátországi furcsa 2108 III, 1 | lánya. - Én hallottam a Gutbergerekről. Valóban izraeliták voltak 2109 III, 5 | gyujtogassuk? Vagy legyünk gyalázatosak valamely vén és utálatos 2110 III, 7 | mégis, hogy most ott benn őt gyalázzák. Az ő rongyos, átkozott 2111 IV, 6 | feleségben. ~Három vármegyén gyalogolt keresztül szökve, nagyon 2112 IV, 3 | kicsit apahelyettes is, gyámja a két öccsének s ez - sajnos - 2113 IV, 3 | Mert Viktor, azaz Viki gyámkodó érzései megfontoltak, bölcsek, 2114 II, 2 | rendnek. Akit szülei a maguk gyámolítására a világba küldöttek, azok 2115 I, 10| E pénzzel és hatósági gyámolítással elutazik valami szép tájra. 2116 IV, 6 | anya kell, asszony kell, gyámolító kell, mert máskülönben jön 2117 IV, 4 | vérünk, nem az anyjáé. ~Gyámoltalanul szóltam, válaszoltam Bagody 2118 IV, 7 | mert arra az asszonyra volt gyanuja. Az az asszony pedig gondoskodott, 2119 III, 1 | borzongva mondotta el ama gyanúját, hogy Kleopátra nagyapja 2120 II, 1 | gyűrűje van s az egyik is gyanús, követlen karika-gyűrű. 2121 IV, 10| gondolták és mindegyik a másikat gyanusitotta. Nyolc éves házasok voltak 2122 IV, 2 | akiknek az apjuk szeszt gyártott. De Aváry Pistának, az előkelő, 2123 I, 5 | véres szív. Öt perc múlik gyászban. A szöszke küzködik magával. 2124 III, 10| Enyingi Sándor lelkében a gyászbeszéd némely szavai s az erős 2125 III, 10| temetésén, hogy egyszerre gyászoljon is, szórakozzon is, búcsúzzon 2126 III, 10| könnyen hajlandó asszony gyászolók hangosan, udvariasan, szépen 2127 I, 2 | A gyász miatt. Magát gyászolom. ~- És hova utazik, Rudolf? ~- 2128 IV, 5 | egy Nagy Illést halálig gyászolsz. ~És Lujza, a szelíd, a 2129 II, 2 | Néma és szomorú megvetéssel gyászolt a falu. ~Az esküvő éjszakáján 2130 III, 9 | fia. ~Ez a szomorú, öreg, gyászosan forradalmi társaság nem 2131 III, 9 | Tinódi-társaság ez estén nagyon gyatrán festett, még az öt elnök 2132 III, 6 | verejtékezni. Halkabb, gyávább volt a munka, a nyögés, 2133 IV, 8 | akkor az élet s milyen kevés gyávaságon mult, hogy most már régen 2134 III, 5 | cipőket s ha jókedvük van, gyémántdarabokkal dobdosódnak a csörgő, szános, 2135 III, 5 | ezekre gondolt, Boriska. Gyémántjainál nagyobb könnyeket parancsolt 2136 II, 1 | lócsiszár, aki különben lehetett gyémántmíves, bőrárúgyáros vagy akármi. 2137 II, 2 | mikor a napverte kerti gyepen sütkérezett Zenóbia, elébe 2138 III, 9 | levegőjű, hitvány butorú, gyér világú, kék szobában. Teremnek 2139 IV, 3 | asszony, de neki egyetlen gyereke sincs s ő tartásdijat se 2140 IV, 3 | kap, hogy fektesse le a gyerekeket. A német kisasszony álmos, 2141 III, 3 | leány. S Abd-El-Kader a gyerekekkel szeretett játszani. Óh, 2142 IV, 4 | megcsókolta a pezsgőtől fölhevült gyereket s dühösen nézett Tecire. ~- 2143 IV, 3 | egymásnak, mint némely bejutó s gyerekfület is furcsán sujtó szóból 2144 III, 5 | nagyanyja. És édesanyja tíz gyereknek gőgicsélt... Jaj, ha ezekre 2145 IV, 5 | majdnem ijedten nézett a gyerekre, egészen ő volt, Krammer, 2146 III, 10| Enyingi Sándor egyetlen kis gyermekéét ki elkivánkozott édesanyja 2147 I, 10| kívánatos asszonya meghalt s gyermekei reáhoztak minden csalódást, 2148 IV, 1 | az édes apja, hogy nekem gyermekeim vannak, három nagy leányom? ~- 2149 III, 6 | éppen nyolcadszor hívta el a gyermekeit, hogy nyolcadszor is javítson 2150 III, 3 | méltatlan most már arra, hogy gyermekekkel játsszék. Nem szabad neki 2151 III, 3 | Abd-El-Kader, aki olyan szelid gyermekként érkezett Párisba, most ölni 2152 III, 10| számára, mint a megfagyott gyermekkori emlékek. Néha viaskodott 2153 III, 10| nélkül, feleség nélkül s a gyermeknek legalább reménysége nélkül 2154 I, 1 | hercegnő férjet válasszon s gyermekszülések közben megaggosodjék? Párist 2155 III, 4 | a farkasok ordítását. De gyertyájának fénye mellett egy idegent 2156 III, 1 | lopott, rejtett holmikat, a gyertyát, gyufát s papiros-füzetet. 2157 IV, 1 | még csak segédtanár volt s gyérülő hajszálainak legvégéig úszott 2158 I, 7 | ostorával a Halál kocsisa. Gyi, testetlen lovak, az elröppent 2159 III, 5 | táncolni kell. Ezres bankókkal gyömöszölik tele a kicsi cipőket s ha 2160 III, 8 | sokszor fölsült védekezése a gyöngébb és érzelmesebb férfifajtának. 2161 IV, 7 | életéből hiányzott az igazi gyöngédség, a finom én-ápolás, az elegendő 2162 III, 8 | kék álom szigetén. Minden gyöngédségét adta minden másiknak az 2163 III, 10| nyugalomhoz, több ideje lesz a gyöngédségre és a szeretetre is. És a 2164 IV, 7 | Most azt jelentené ez a gyöngeség, hogy végleg nem hiszek 2165 I, 2 | homlokához nyult. Mintha verejték gyöngyöznék ott. Megtörülte s ajkához 2166 I, 1 | mint amilyennek kínnal, gyönyörrel negyven évig álmodta? ~Flóra 2167 IV, 2 | és elalvás előtt heves, gyönyörü tusák voltak. ~- Nekem van 2168 I, 1 | tükre előtt, mely még mindig gyönyörűeket beszélt, ha Flóra az ő testéről 2169 III, 10| helyett gyermeket, kiben gyönyörűsége lesz." ~És mindig bővebben, 2170 II, 1 | nászheteket. Nagyon szőke, lágy, gyönyörűséges cseh asszony volt a grófné, 2171 I, 9 | töltötte éjszakáját Lőrinc. Gyönyörűséget okoztak neki maguk-mutatásával 2172 IV, 5 | a keze: "Férje, Krammer György, haldoklik." Lujza csak 2173 III, 10| mindaketten még mindig sirtak. Györgyikét siratták. Eszébe jutott, 2174 I, 9 | éjszaka emberének szörnyű gyötrelem álomból riadni. ~Lőrinc 2175 I, 1 | másnap utaztak volna Párisba. Gyötrelmekkel borult az este Flóra hercegnő 2176 IV, 9 | szintén meg akart volna engem gyógyitani. Sokszor csúfoltam ki már 2177 I, 8 | furunkulusokat vagy zúzódásokat gyógyítani néha. Tudják szuggerálni 2178 IV, 9 | ledülőt, ezt a kezdettől gyógyításra szorulót. Nem értem ugyan 2179 III, 5 | volt már. Megszenvedtem. Gyógyíts meg most már te. Megyek 2180 I, 11| Kacagott s otthagyta őket. A gyomrától vonta el a filléreket s 2181 III, 7 | Egyre silányabbak s rossz gyomruakká tette őket az inséges táplálkozás. ~ 2182 I, 2 | Juliette. Aztán számítgatta. A gyorsvonattal délig kell utaznia. Azután 2183 III, 5 | És ő lesz az én életem győzedelme.) ~Moszkvában pedig minden 2184 IV, 5 | haza s mire hazatért, már győzedelmeskedett rajta a rosszul nevelt, 2185 II, 3 | sohasem volt messzebb a győzelemtől, mint ezidőben. Ha egész, 2186 IV, 5 | feleség legyen. S alig győzte kihúzni a gyász köteles, 2187 IV, 5 | sürgönylapot szorongatott, gyürt ájultan is a keze: "Férje, 2188 III, 1 | rejtett holmikat, a gyertyát, gyufát s papiros-füzetet. Fojtott 2189 I, 10| Korfuba. ~Nehezen ment a gyűjtés. Sokba kerültek a rossz 2190 III, 5 | Az övé. Neki kell. Neki gyűjtöm. És elhozom egyszer. Hazamegyek 2191 III, 5 | Kispénzű bankifjak szivét gyujtogassuk? Vagy legyünk gyalázatosak 2192 III, 8 | és a férfiú. Világot nem gyujtottak és egymás arcát nem láthatták. 2193 I, 6 | elpusztult. Jóbának még most is gyuladt egy kicsit a tüdője. Ezelőtt 2194 III, 9 | könyvük s azután a heti gyűlések is sokba kerültek, de meg 2195 III, 9 | kimondta, hogy itt fog ezután gyűlésezni. Maga a kávéház, a Harmónia, 2196 III, 5 | alélás percében tűzszerű erő gyulladt a lelkében. Nem lehet. Most 2197 IV, 1 | úr egyre jobban gyűlölő gyűlölete mindenki ellen, akinek nem 2198 III, 4 | Ennyire már tartunk. Akinek gyűlölt a vallása s e mellett lármázni 2199 IV, 1 | legjobban a saját diákjait gyűlölte, akiknek ragyogó a szemük 2200 II, 1 | kellenek, a moszkvai ember gyűrűi. Itt lakik a szomszédban, 2201 II, 1 | Én annak az orosznak a gyűrűit akarom, be szép gyűrűk, 2202 II, 1 | nálamnál hitványabbaknak annyi gyűrűjük van, amennyi csak az ujjukra 2203 II, 1 | csillogóköves, utálatos gyűrűkkel. Három-négy asztalnál játszott 2204 II, 1 | utána? Nekem nem volt se gyűrűm, se pénzem, se a nők nem 2205 III, 6 | órakor a gépészék Lilije gyűrűstől együtt magához hivatá a 2206 I, 11| Quest, az ifjú óriás. Óh, ha-ha, most igazán szorul a jeles 2207 IV, 1 | és altató, a Balaton még háborgásában is megnyugodt, szent víz. 2208 I, 8 | eseményekkel: a város. Közben már háborgatnak a leányok. Jönnek Ottilia 2209 I, 2 | Öt lármás év hosszán nem háborgatta ilyen gerjedelem. Nagy éhü, 2210 IV, 4 | kegyelmet kapott, hogy nem háborgatták s nyugodtan ideszökhetett 2211 I, 5 | a fiatalsága. Lázongott, háborgott az asszony vén ölelései 2212 I, 11| küldött már vissza. Tavaly Hachette-ék pénzt ígértek egy verskötetért, 2213 IV, 7 | s ő bizonyosan megjárja, hacsak a kezét megcsókolná. És 2214 I, 6 | tépett, aszott, rongyos had. Éljen a haza, a haza - 2215 I, 1 | legyőzték a szövetkezett hadak. De Flóra mégis ujjongott, 2216 III, 3 | ilyen pompás, kis, isteni hadat nem látott még Páris. Ilyen 2217 IV, 9 | nekem ez a poétáknál poétább hadsereg, az Egészség rajongó svájci 2218 IV, 8 | Tudod, a Szilágyságban hagyomány szerint nemes urak voltak 2219 IV, 8 | dolgot. Ábris úr nagy vagyont hagyott a fiára, aki talán még ma 2220 I, 11| Alkibiadesz-ből. Utoljára hagytam a Napoleon-verset. Holnap 2221 I, 5 | szemben, s őrjöngve, boldogan hahotázik. ~ ~ 2222 I, 5 | fent van. Fehér volna a haja, ha nem festené. Menekülnek 2223 I, 1 | hercegnő pavillonjára. Ősz hajába virágokat tűzött Flóra s 2224 I, 1 | virrasztott. Sírt s kitépte fehér hajából az illatos virágokat. Nem 2225 IV, 2 | Muskétás tanár úr három hajadonának két szobája volt, akárcsak 2226 I, 5 | jött Berlinből. Omló, lágy, hájasodó, öreges már. De a szemei 2227 I, 9 | tüzesebben! ~Mindez sok hajat letörült a Lőrinc fejéről. 2228 III, 5 | Fehér kezével homlokát, haját simogatta, simítgatta. Üzte 2229 III, 3 | majdnem világítottak volna. Hajhózott, tapsolt, ugrált. De egyszerre 2230 I, 7 | okvetlenül a régi leányok árnyait hajkurássza. Azért teremtődtek a leányok, 2231 I, 9 | változni s elváltozik a lelki hajlandóság is. Lőrinc Budapesten elszokott 2232 I, 11| pökhendi szatócs. És nem hajlik meg és nem törik össze. 2233 I, 5 | leugrik a vonatról. Lent hajlongva tapos. Keresi a rózsát. 2234 I, 3 | tudtam meg, hogy Ottó fest. Hajnalban jön erre a vidékre. Itt 2235 I, 4 | csufondárosan bepislog a hajnali Budapest. ~Gencs, a rongyos, 2236 I, 1 | álmodta? ~Flóra hercegnő hajnalig virrasztott. Sírt s kitépte 2237 I, 4 | hogy Magyarországon is hajnalodik immár. Vermes Klára ugyan 2238 I, 1 | és millióinak súlya alatt hajolt meg és várakozott. ~Szabadulás 2239 IV, 6 | kellett ülni az első ülésbe és hajrá. Estefelé már összetapadtan, 2240 IV, 1 | segédtanár volt s gyérülő hajszálainak legvégéig úszott az adósságban, 2241 IV, 9 | tartom, hogy valaki az életét hajszolva turbálja, éli szamárul és 2242 I, 2 | Anyácskája ölébe akarja hajtani a fejét, mint régen. Hallgatni 2243 III, 4 | erőre is hozta. Kocsiba ült, hajtatott a vasúthoz. Megy haza. Sietni 2244 I, 4 | MENYASSZONYA. ~Sírtak és dacosan hajtogatták a poharakat a fiúk: szegény 2245 IV, 9 | jövő-valamikor, egyszer nem betegen hal meg beteg élet után az ember, 2246 IV, 10| el nekik Veturia asszony halálának történetét s ezután várják 2247 IV, 6 | belenyargalt a farkasos, fagyos halálba az asszony miatt, az ő édesanyjuk 2248 IV, 5 | mégy, de egy Nagy Illést halálig gyászolsz. ~És Lujza, a 2249 I, 8 | haszontalanságot cselekedtem. ~A halálomra nem emlékszem. Jött André, 2250 IV, 7 | Ugyanakkor volt ez, mikor halálosan kellett rettegnie egy kis 2251 III, 7 | Félholtra verték s úgy vitték a halálraijedt gróf elé: ~- Ez volt, ez 2252 III, 5 | maga szenvedő, fintoros, halálszínű arcára. Rettenetes bűz volt 2253 II, 2 | Zenóbia. Bizonyosan nem félt a haláltól. A vén asszony szívében 2254 IV, 7 | óraikban azokat, akik esetleg haláluk után egy márvány-Pantheonban 2255 II, 1 | ragyogott s úgy seperte be a nők hálás mosolyait, mint a pénzt 2256 I, 9 | tartotta Lőrincet és a tánc. Halasztatta vele a hazatérést. Már öt, 2257 IV, 8 | vele lenni. Csakugyan, a haldokló csárdán kívül micsoda kiáltja 2258 I, 3 | pedig leírom az esetünket. ~Haldoklott a nyár akkorában Budapesten. 2259 IV, 9 | bölcs ember marad, szépen halhat meg. De én még mindig élek 2260 I, 11| remegve és jól rejtegeti halhatatlan gazdája előtt. Várja s imádkozik, 2261 IV, 9 | orvosok sokkal inkább a halhatatlanság kiméráinak lovagjai és rabjai, 2262 IV, 5 | egyetlen, édes fiam, Tibor haljunk meg, mink is: az apád meghalt. ~ 2263 I, 2 | fehér világot. Csörgőket hall. Az öreg kasznár csörgő 2264 IV, 4 | tengerész, azt mondaná, ha ezt hallaná: no ugy-e? Ő tudniillik 2265 III, 6 | falunkban minden, mert nem lehet hallani a harangot. Romlott is, 2266 IV, 10| nekem a falunk szenzációit hallanom, mikor a lapok sokkal különb 2267 III, 7 | a láng. Rémült ordítások hallatszottak be a faluba: égett a kastély. ~ 2268 I, 1 | összeszorította s az első halleluját akkor engedte kirebbenni 2269 IV, 3 | minden pénzét nekünk küldi, hallgass. ~* ~Este hat órakor hazajön 2270 IV, 3 | nem kell semmi (egy kicsit hallgat), nekünk az kellene, hogy 2271 IV, 7 | bátortalan arcpirja, a szerelmes hallgatagsága. ~- Tudtam, hogy nem fog 2272 I, 4 | pofával s a józanabbak rémülve hallgatják. Ime a magyar zseni, a magyar 2273 II, 1 | szisszennie se volt szabad, hallgatnia és csókolnia kellett, a 2274 I, 9 | lesz, baj mindjárt. Aztán hallgatózott egy kicsit Lőrinc. A nagyon 2275 III, 10| születésnapjára. ~Enyingi Sándor hallgatta-hallgatta a válaszokat s mintha csak 2276 I, 6 | cigány nótáját még sokáig hallják: Kossuth Lajos azt üzente. ~ 2277 I, 11| szorul a jeles ifjú. Azt hallom, hogy most már lakása sincs 2278 I, 4 | urai előtt. S mivel ez urak hallottak valamit a művészetről dörögni 2279 III, 6 | hogy az ötödik házban sem hallották. A pápista és oláh templomban 2280 III, 1 | protekcziós lánya. - Én hallottam a Gutbergerekről. Valóban 2281 I, 9 | sok hetek álmatlansága. Hallucinált s köhögős felkiáltásokkal 2282 IV, 3 | Tuhutum és Zsoli egy ágyban hálnak, ők már le is feküdtek, 2283 III, 5 | Boriska már alkonyatkor haló hangon, de erős szavakkal 2284 III, 5 | sújtott engem az élet.) ~És halogatta egyre Boriska ama Gábor 2285 I, 10| Rosszúl éltem s szépen halok meg. És kezdte álmodni negyedik 2286 I, 7 | nyom a havon: egy temetői halom s egy rakoncátlan, rosszúl 2287 III, 1 | voltak az ablakok a leányok hálószobáin. Májusvég volt. A kertben 2288 I, 1 | Flóra s pirulva lépett el hálószobája előtt, hova már holnap férfiúnak 2289 III, 9 | szerette az eleveneket, de a halottakért akár máglyákat is gyújtott. 2290 III, 10| várost s úgy érezte, hogy két halottján kívül nem is igen maradt 2291 III, 1 | ömlött a szobába. Egyedül hált Kleopátra s a földszinten. 2292 III, 4 | Az északi fény mintha halványabb volna. A hold is bágyadtabb. 2293 IV, 9 | irigyek is megjósolták, hogy hamarosan egyetemi professzor lesz. ~ 2294 I, 9 | négernek, vagy a ványadt hamburgi leánynak: ~- Ne hadd magad, 2295 I, 9 | megmondani, hogy honnan. Ojjé, hamis helyekről hoztam az új nótákat. 2296 III, 6 | a levegőben a kis harang hangját a szél, hogy az ötödik házban 2297 III, 6 | két ismeretlen harang s hangjukkal szinte földöntötték a falút. 2298 II, 3 | Letompítottam ekkor a hangomat. Ugy-e megbocsátják, ha 2299 IV, 8 | s én próbáltam lelkének hangtalan röpködésében vele lenni. 2300 II, 1 | óvatosan lapult. Kiöltözötten, hangtalanul, embertelen, együgyű nagy 2301 I, 9 | vártak reá az éjszaka szép hangulatai és álmai. ~Ám Lőrinc nem 2302 I, 2 | megszállták már gyakorta őt meleg hangulatok. ~Éppen egy barátjával szakított 2303 III, 2 | minden ember asszonyt és hangulatot keres ebben a hitvány életben, 2304 IV, 2 | egyszer elvitték a dalárda hangversenyére, ugyancsak évenként egyszer 2305 IV, 9 | és furcsát éreztem, így hangzik: ~* ~"Kedves barátom, nem 2306 I, 6 | téli reggelen? Elnézte, óh, hányszor ő már messziről, alázattal 2307 II, 3 | Igaz és buja csókjait úgy hányta reám, mint máskor soha. 2308 II, 1 | lágy asszony mérhetetlen haragba jött: ~- Te tolvaj, te zsivány, 2309 III, 4 | A főigazgató úr nagyon haragszik a hosszú szabadság miatt. 2310 II, 1 | erősebb, ő szólalt meg: ~- Ha haragszol, akkor azonnal szaladok 2311 I, 4 | legyen. Főnek, irígykednek, haragusznak valamennyien s mivel szegény 2312 II, 1 | te tolvaj, te senki, te haramia - s azután csókolni próbálta 2313 I, 5 | akarja felgyújtani önmagát. Haramiás, csunya szándékkal. Hogy 2314 IV, 8 | apját s megnézte jól a két haramiát. S ekkor észrevett a posztó 2315 III, 6 | ujságolták: ~- Ezek a mi harangjaink, a református templomé, 2316 III, 6 | az első, szép, váratlan harangkondulásig. ~Éjszakára hozták be a 2317 III, 6 | fehér toronyban, olyan harangocska lógott, mint egy nagyobbfajta 2318 I, 3 | a pocakos úrra. Ordítva harapni a pocakját. Én bennem pedig 2319 I, 1 | felséges arcán eldőlt a nagy harc. A szépséget legyőzték a 2320 III, 1 | vívhatta legrettenetesebb harcát a sápadt asszonyárnnyal. 2321 III, 8 | kellett. A nagy szerelmi harcban még a menekülés is a másik 2322 IV, 3 | öccs: az ősi, magyar és harcias nevü Tuhutum hatéves lesz, 2323 IV, 3 | még a válópör alatt azért harcolt olyan elszántan a fiaiért, 2324 IV, 1 | egymást, vártak, kínlódtak, harcoltak a torlódó adósságok özönével. 2325 III, 10| küldetéses emberek ragyogó, harcos életét fogja megharcolni." ~ 2326 I, 1 | hercegnő finom, fehér arca harctere lett egy bús ütközetnek. 2327 IV, 7 | levelet várt az asszonytól, harmadnap, egy hétig, hiába. Dolgozni 2328 I, 4 | kerülhet. Igy békül ki a hármas arisztokrácia: a történelmi, 2329 IV, 3 | fiú együtt s egyedül, azaz hármasan és fölügyelet nélkül van, 2330 II, 1 | Három szobájuk volt s mind a hármat végig összejárta, de nem 2331 I, 1 | hagyta el őt éppen ekkor a harmincadik esztendő. Csak szépségben 2332 III, 9 | hozza ide, közel van a Harmóniához az omnibusz végállomása. 2333 II, 1 | Tizenhárom-tizennégy, a cheval nyert, háromezerhatszáz frank, kié ez? ~A pénzt 2334 IV, 3 | arkangyal, Viki. Kétszer vagy háromszor ráütött a Zsoli szájára, 2335 II, 1 | csak azért is lesz pénze s harsányan kiáltotta: ~- Tizenhárom-tizennégy, 2336 I, 4 | Ez az igazi demokrácia, harsogja Gencs ördögi pofával s a 2337 IV, 4 | harsogta, már amennyire ő harsogni tudott: ~- Uram, barátom, 2338 I, 6 | tornyos palota elé. Zengett, harsogott a nagy kert: a népek énekeltek. 2339 IV, 4 | szivarját is a gróf s úgy harsogta, már amennyire ő harsogni 2340 I, 6 | nem fáradtak. Néha éljenek harsogtak s kendőket lobogtattak kalapos, 2341 I, 9 | szomszédból pedig zúgva, harsogva, dühösen jön be a nóta, 2342 II, 1 | akiről beszéltek, valóban hasonlatos volt egy vad, cserkesz-orosz 2343 IV, 4 | aki francia volt s nagyon hasonlított a Jucihoz, aki, hehe, szintén 2344 I, 3 | Meghalsz, Ottó s még össze sem hasonlítottad az éjszakát a nappallal.) ~ 2345 IV, 9 | legszimplább ember-állathoz képes hasonlóskodni. Igy azután, de ne lázaskodjék, 2346 III, 9 | mindig egymáshoz vénültek, hasonultak. Nem ment nehezen a dolog, 2347 II, 1 | hogy neki, se így, se úgy haszna nem lesz a játékból. Ő kosztot 2348 I, 5 | ezeket a figurákat. Hátha hasznát veszi. És beír gyorsan egy-két 2349 I, 3 | fordítottját éled. Hát sok hasznod van belőle, Ottó? Hát erősebb 2350 I, 8 | tizedekre. Láttam, hogy csupa haszontalanság. Ám milyen szép az életnek 2351 I, 8 | milyen szép az életnek minden haszontalansága. És én temérdek, gyönyörű 2352 I, 8 | És én temérdek, gyönyörű haszontalanságot cselekedtem. ~A halálomra 2353 IV, 6 | befagyott ablakocskán iparkodott hasztalanul kibámulni. Ekkor jött a 2354 I, 11| klasszikus és pompás éneket: hátában is sajog a siker. Diákok 2355 III, 6 | Éhesek, zúgók, szépek, hatalmasak voltak, akárcsak a zilahi 2356 III, 4 | tudok oroszul. Ez meg a hatalom előtt bűn. Hívnak ki Németországba, 2357 III, 10| kinek nevét már ez ország határain túl is ismerik s aki e városnak 2358 III, 6 | Az összeesküvők pedig úgy határozták el, hogy este hét órakor 2359 IV, 3 | és harcias nevü Tuhutum hatéves lesz, jövőre őt is iskolába 2360 I, 10| negyedik százast. ~E pénzzel és hatósági gyámolítással elutazik valami 2361 III, 7 | kastélyban tudta a járást. Hátrakerült egy lépcsőhöz. Fölosont 2362 III, 5 | cifra, női istencsodától. Hátraugrott s védően kapta maga elé 2363 IV, 9 | Pezsgőzött, ő, a sohase-ivó, erős havannákat szivott, későn feküdt, altató-porokat 2364 IV, 6 | kezeivel csapkodott, mintha a havat verné le magáról, nyögött 2365 III, 4 | reá is alighanem néhány havi kórház vár. ~Egy orvos, 2366 I, 7 | temetőbe. ~(Az első nyom a havon: egy temetői halom s egy 2367 IV, 3 | sincs s ő tartásdijat se kap havonkint s az egyetemre se járhat. 2368 I, 5 | Havas hegyek között, ebben a ház-omnibuszban. ~Óh, nagyon boldogtalan 2369 I, 4 | be bennünket a bolondok házába. Ne higyj azoknak, akik 2370 I, 2 | látta a tanyát. Röpülnek hazafelé a csörgő szánnal. A vén 2371 I, 11| A WAGRAM-ÓDA. ~A Hazafiak Ligájának ünnepéről érkezett 2372 I, 11| szakállával összemocskolta a hazafias óda leírott, tintás sorait. 2373 IV, 5 | nem lehet tenni semmit. Hazahozatjuk a papa holttestét, itt temetjük 2374 I, 2 | Kegyes az idei karácsony. Hazahozza az elveszett leányt. ~És 2375 III, 4 | Nem tudna meggyógyulni s hazájába visszatérni sem, ha nem 2376 III, 3 | ahogy otthon, az ő forró hazájában, eltikkadt s rossz indulatú 2377 IV, 3 | hallgass. ~* ~Este hat órakor hazajön a mama s kiséri egy kedves 2378 I, 4 | Rómába, Münchenbe, Párisba. Hazajövünk s úgy teszünk, mintha Magyarországon 2379 III, 6 | az ég muzsikált volna, a házakból kirohant, akinek csak lába 2380 II, 2 | asszonynak, mióta a világból hazakerült. Zord skót hegyek egy-egy 2381 II, 2 | azonban a szépekre, amíg azok hazakerültek a világból. ~Valami furcsa, 2382 I, 2 | elé, akit szent karácsony hazaküld. ~ ~ 2383 III, 4 | Tommerforónak vette útját. A ládáit hazaküldte. Legalább öt szenzációs, 2384 III, 4 | én kis kegyetlen, fagyos hazámat. Odahagytam már érte ősi 2385 III, 5 | gyűjtöm. És elhozom egyszer. Hazamegyek majd vele Budapestre. Vele 2386 III, 5 | rendetlen, beteg szíve. ~Hát hazamenne ő, hát meg is halna, de 2387 III, 3 | játsszék. Nem szabad neki hazamenni, vissza az országába. ~Hiába 2388 I, 10| professzorától. Azután szépen hazament két-gyermekes fonnyadt asszonyához 2389 I, 2 | kiszáll. Aztán egy óra alatt hazaröpíti a szánka; lesz, be szép 2390 I, 4 | poharakat a fiúk: szegény Török házasodik. Török, a kis, sovány, lobogó, 2391 IV, 10| gyanusitotta. Nyolc éves házasok voltak már, nem kellett 2392 I, 4 | kenyértelen kis Török e házassága által egyenesen a Nemzeti 2393 II, 2 | papnői egykoron. Idő előtt házasságot ajánlani egy ilyen leánynak: 2394 III, 6 | menyecske volt a faluban. Békés házastársak szörnyű módon összekocódtak, 2395 III, 10| pénzt tud nekik adni, úri házat tart, most Budapestre viszik 2396 I, 9 | tánc. Halasztatta vele a hazatérést. Már öt, már hat óra volt: 2397 IV, 5 | kicsit, szaladt haza s mire hazatért, már győzedelmeskedett rajta 2398 IV, 5 | mellette volt orvosokkal, házbeli ismerősökkel, cselédekkel 2399 III, 10| Sándor, mintha nem ebből a házból vittek volna ki egy év előtt 2400 IV, 10| Marcellám, a maga ura, a háziorvosuk vagy én: semmit. De jobban 2401 I, 2 | akart emlékezni a tanyai házra, honnan kiröpült. Mikor 2402 III, 10| az ő homályos, szegényes házukból. És az ő Sándoruk még éppen 2403 I, 6 | Ni, ni, a csegei Jóba, Jóba. Gyere, ha magyar vagy, 2404 III, 4 | Dr. Suoho vagyok, - hebegte gyáva büszkeséggel. ~A doktor 2405 III, 1 | sportért. Zongorázik és hegedül. Kleopátra csoda-leány. 2406 IV, 9 | embertől féltem s minden hegyet Pilátus-arcu Pilátus-hegynek 2407 I, 5 | kezét fogja. Csak ujjai hegyét s mégis már olyanok a szemei, 2408 IV, 4 | hasonlított a Jucihoz, aki, hehe, szintén francia lett már. 2409 III, 4 | levél várta csak. Az egyik Helsingforsból jött s itt hever már két 2410 I, 9 | hogy honnan. Ojjé, hamis helyekről hoztam az új nótákat. Egy 2411 II, 3 | Julcsa, sőt Juliette, nem helyeselte ezen új szokásomat. Aggódott 2412 I, 3 | fogok halni én. Ki marad ott helyettünk? Ott, Budapesten? A villamosba 2413 II, 1 | Roppantul tetszett neki az új helyzet és dolog: ilyenek a grófnék, 2414 I, 9 | valóban van és dolgozik, ezt a helyzetet ragadta meg Lőrinc ellen. 2415 IV, 3 | elég az hozzá, hogy csúnya herce-hurcák után a törvény mind a három 2416 II, 3 | olyan kegyetlen Lichtenstein herceghez? ~És nevettem, mert tudtam, 2417 III, 1 | bárónő lesz s legalább is hercegnek a felesége. Az okos, gőgös, 2418 III, 1 | ijedelemre. Kleopátra hercegnők hercegnője a mágnás-leányok közt. A 2419 III, 1 | ok ijedelemre. Kleopátra hercegnők hercegnője a mágnás-leányok 2420 I, 1 | tiszteletlen újat. Csak Flóra hercegnőnek adatott meg Napoleon udvarából, 2421 I, 1 | barátaival, mikor Flóra hercegnőről beszéltek: ~- Ez a vén banya 2422 III, 3 | esztendejével egy barna, gyönyörű Herkules. S mégis ő volt talán az 2423 I, 3 | is. Sápadt és különösen hervadt volt ez estéken a fiú. Szemben 2424 I, 3 | voltak. Borotvált arcaink hervadtak és sárgák. ~Kisértett és 2425 III, 1 | Gutberger-millióknak... Hess, sápadt, asszony-árny!... 2426 IV, 1 | régi emlékeket el fogja hessegetni maga körül. Hiszen-hiszen 2427 IV, 4 | míg egy másik asztalnál hét-nyolc német diák üzengetett nekik. ~- 2428 III, 1 | reménysége egy koronának, mely hétágú s melyhez annyi joga is 2429 III, 2 | ime, második hónapom első hetében jött és megtalált Péter 2430 IV, 1 | nem látta volna. ~- Mert hetedik osztályos koromban nagyon 2431 IV, 10| össze, hogy eltemessék a hetediknek a feleségét, a legszebb 2432 I, 9 | Elkínozta a szerencsétlent sok hetek álmatlansága. Hallucinált 2433 I, 6 | forró szalmazsákról, ahol hetekig kínlódott. Még mindig mintha 2434 IV, 6 | kérdezősködött, mennyi pénzt keres hetenként s küldhetne-e valamit, mert 2435 III, 9 | meg már könyvük s azután a heti gyűlések is sokba kerültek, 2436 III, 2 | nevemmel ajándékoztam meg hat hétre őket. ~- Ezután legyen előrelátóbb, 2437 IV, 4 | vett feleségül. Emiatt csak hétszer mentette meg familiája a 2438 IV, 5 | szép ember, fiatal." "Öt héttel ezelőtt idegeskedett, nyugtalankodott, 2439 IV, 9 | mondhatsz le a borról s a napi hetven cigarettádról s a sok emberrel 2440 II, 1 | soh'se mert beszélni, most hetvenkedett a pincér előtt. Három üveg 2441 III, 4 | Helsingforsból jött s itt hever már két hét óta. Siessen 2442 I, 10| volt s a pénz az asztalon hevert. Elvették a Péter pénzét. 2443 IV, 2 | volt. Minden érdekelte, hevesen tudott vágyakozni, zsarnokoskodott 2444 III, 10| ki tudja pótolni, amely hiányosságok sorvasztják a szivet. Az 2445 I, 3 | vitték? Vagy Svájcban van? ~Hiányzik nekem ez az Ottó. Gyakran 2446 I, 4 | példa: asszonnyal át lehet hidalni Magyarországon minden szédítő 2447 III, 4 | pillanatban. Érezte kunyhója hidegét, a fagyos mocsarak levegőjét, 2448 I, 7 | elröppent leányok után. De és hidegség volt mindenütt. Kis városok 2449 I, 4 | bennünket a bolondok házába. Ne higyj azoknak, akik azt mondják, 2450 I, 9 | szabadon szárnyra ereszthetik. Hihetik, hogy ők voltaképpen erősek. 2451 I, 5 | félpercig sem néztek összesen Hildára, nem sejtik, hogy mellettük 2452 I, 5 | egy nagyot s megszökött Hildától. ~Hilda szivéhez kapott 2453 II, 3 | Juliette jól sejtett. ~Ám a hím embernek vastag bőrü pofája 2454 III, 10| beszédje s végül már szinte himnuszi lett, amikor az új élethez, 2455 I, 8 | lelkem. Napokig nem akarok hinni a tükörnek. Fehéredik a 2456 III, 4 | legalább, de meg sokat is kell hinnie. ez, áldott ez. Több 2457 III, 10| s az élet adományait, de hinnünk kell, hogy szeretetből s 2458 IV, 8 | lengyelektől, az örmény kupecektől, hintós mágnásoktól, módos oláhoktól 2459 IV, 10| hát biztosan kárpótolja a hir azért, mert nem irok semmit 2460 III, 10| férfikor küszöbén áll, erőben, hírben, becsületben s mint vallásos 2461 I, 1 | Puhaságot és bizanci bujaságot hirdettek a maguk eszközeivel mindenfajta 2462 IV, 6 | a hegyek közé a vasút s híre járt, hogy a Farkas-háton 2463 IV, 7 | francia, német vagy angol híresség. Az már titokban nagyon 2464 III, 2 | olvastam a fürge magyar hírlapokat. Kedvem és bánatom szerint 2465 I, 10| forint, a száz forint. Mert hírlett, hogy az Akadémiának nem 2466 III, 6 | meghallotta a harangokat és a hírt. Jajgatni kezdvén, majdnem 2467 III, 1 | adja legjobban számon a históriát s még a fizikában is ő a 2468 IV, 7 | gyöngeség, hogy végleg nem hiszek már magamban s Pantheon-asszony 2469 I, 4 | látogatást tesz szegény s én hiszem, hogy két derék szerződés 2470 IV, 1 | fogja hessegetni maga körül. Hiszen-hiszen az élet galád, az emberek 2471 III, 4 | egyetemi professzoroknak hisznek... ~Dr. Suoho fölnézett 2472 IV, 7 | vonatomba." Sikoltva, mint egy hisztériás asszony, szeretett volna 2473 IV, 9 | elbánt az Élet váratlanul, hitei s vágyai közepette. Pedig 2474 I, 4 | művész-pártolások valahogyan el ne hitessék velünk, hogy szükségesebbek 2475 IV, 9 | kényszerű, az Életnek kergetett, hitetlen és éhes ember, de a mesterségük 2476 IV, 6 | volt a világ és délben azt hitték, hogy éjszaka van. Fekete 2477 I, 9 | voltaképpen erősek. Nem tiltakozik hitük ellen a napszakának szorgos 2478 IV, 1 | feledni - vallotta, mint új hitvallást - el kell feledni, hogy 2479 II, 1 | Én látom, hogy nálamnál hitványabbaknak annyi gyűrűjük van, amennyi 2480 IV, 1 | az élet galád, az emberek hitványak, a társadalom egy férges, 2481 IV, 7 | zsákmányoló. Rest is volt, hiú és asszonyos természetü, 2482 IV, 10| Azt sejtem, hogy divatból, hiúságból, hogy mindenük lévén, éppen 2483 III, 6 | gyűrűstől együtt magához hivatá a volt vőlegényét. Akik 2484 IV, 8 | Nem elég az a kis birtok, hivatal kell, rang kell egy magyar 2485 IV, 5 | első urára s remegve, de hivatása és Tibor akarata szerint 2486 IV, 5 | most már eltemeti ezt a hivatását is. ~Pedig nem ment könnyen, 2487 III, 2 | bajnak. Nehogy majd rám hivatkozzék valamikor, vegye csak el 2488 IV, 5 | bármennyire is feleség-sorsra hivatott is, most már eltemeti ezt 2489 I, 4 | hottentottákban is megértőbb híveket nyerne a művészet. Sőt Magyarországon 2490 I, 3 | szólította. Tehát Ottónak hívják a másikat. Mi van vele? 2491 IV, 10| végzetről, melyet sokan életnek hivnak. Különben pedig mindenekelőtt 2492 IV, 7 | s ugyanegy időben meleg, hívó levelet az asszony urától. 2493 I, 2 | hova utazik, Rudolf? ~- Hjah, azt én nem tudom. Erre 2494 IV, 5 | egészen ő volt, Krammer, a hódító és rossz, a generózus és 2495 III, 1 | Kleopátra két komoly tanító hölgy között lépkedett leghátul 2496 II, 1 | sokat nyert, a kibicelő hölgyecskék között aranyakat osztogatott 2497 I, 1 | a piszkos demokráciának hófehér keztyűket húztak magukra 2498 I, 7 | melyeken aszalta őt a láz. ~Hófelhők támadtak azonban s tél kerekedett. 2499 III, 5 | szánokkal jöttek téli esténként, hófuvásos síkokon, repülve jöttek... 2500 IV, 3 | akarta őket. Azt remélte, hogyha megkapja a három fiút s 2501 III, 10| mert inkább meghalt volna, hogysem őt itt százan és százan 2502 IV, 2 | Muskétásban mint szelid, nyáreleji Holdat bukkantotta föl az Iharossy 2503 II, 2 | hegyek egy-egy falujában s holland zugokban lehet még csak 2504 I, 10| egyszer egy asszony csókjáért. Holmi Dakcsy-leány volt ez az 2505 I, 6 | házak vannak, pénz, drága holmik, munka, kenyér. Hátha! És 2506 III, 1 | előszedte a lopott, rejtett holmikat, a gyertyát, gyufát s papiros-füzetet.


1907-belem | belen-disze | diszi-erkez | erkol-furdo | furge-holmi | holna-kenye | kenys-lakom | lakoz-megha | meghi-nepem | nepen-pihen | pikto-suszt | suta-tapla | tapog-valam | valas-zuzod

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License