1907-belem | belen-disze | diszi-erkez | erkol-furdo | furge-holmi | holna-kenye | kenys-lakom | lakoz-megha | meghi-nepem | nepen-pihen | pikto-suszt | suta-tapla | tapog-valam | valas-zuzod
Kötet, Rész
2006 III, 2 | délután, nem olvastam a fürge magyar hírlapokat. Kedvem
2007 III, 1 | homlokára csapzott fekete fürtjeivel, egész különös és szemetes
2008 I, 5 | Feketék, csigásak fején a fürtök, vérszinűek az ajkai: festi. ~
2009 III, 1 | észrevette. Ingujjban volt s fütyörészve nézegetett a sok-gardedámú
2010 I, 7 | valamikor kis Julcsa nyomát fújta be hóval a tél. Nem árulkodott
2011 III, 5 | Budapestről, mely kegyetlen és fukar az ő csodálatos, remek testű
2012 I, 11| gazember. ~- Csinált az furcsábbakat is már, Mester. Még talán
2013 IV, 9 | fenyegetései miatt sok érdekeset és furcsát éreztem, így hangzik: ~* ~"
2014 I, 8 | magam. Az orvosok tudnak furunkulusokat vagy zúzódásokat gyógyítani
2015 IV, 9 | test-masinát s e test-masina fűtése pedig a legvakmerőbb és
2016 III, 9 | sápadt valakik voltak mind. Fűtötte őket a láz, összekergette
2017 III, 6 | akácok is nyiladoztak s a gabona nagy gőggel kihányta fejét
2018 I, 10| százas bankó nyit ajtót Gabriellánál. ~Ifjú és szegény volt Péter,
2019 I, 1 | tobzódó lelkű piktorok. A gáláns és nagyszájú katonák. A
2020 I, 11| székestől levegőbe emelték Henry Garaud-t. Redingote-os szatócsok,
2021 IV, 5 | jóságában, szelídségében garmadával gyüjtötte az érveket, hogy
2022 III, 3 | valamennyit a nyári Páris gaudiumára Abd-El-Kaderrel és nagyapjával.
2023 IV, 2 | kisváros csökönyös, ostoba gavallérainál. És most egy szobába szorult
2024 IV, 2 | segédtanárokat s vármegyei gavallérokat. Először is, mert Muskétás
2025 III, 5 | és utálatos gróf gyönge gavallérságáért? Betűrovó gépen zongorázzunk
2026 I, 7 | Budapestről. Érezte, hogy gazdájának nemsokára szüksége lesz
2027 I, 2 | megfinomodik. Juliette pompásan gazdálkodott. Amint ez egy kasznár-kisasszonyhoz
2028 I, 7 | Úgy kell visszamennem a gazdám, a Halál elé s a könnyű
2029 III, 10| nevelőnővel beszélt és az öreg gazdasszonnyal szégyenkezve, mert azok
2030 III, 3 | nagyapjával, egy vén arab gazemberrel. Marokkóiak, berberek, tunisziak,
2031 III, 9 | kék falak a két rongyos gázlámpától meghorkanva bámultak s vetettek
2032 I, 10| Utrechter és társainak gebéi nagyon méltóságosan vitték
2033 I, 8 | légiói a filisztereknek generációk alatt sem. Az igaz, hogy
2034 IV, 5 | Krammer, a hódító és rossz, a generózus és hitvány Krammer. Lelkébe
2035 III, 4 | kicsi népeknek is vannak géniuszai... ~ ~
2036 III, 4 | ujjongania kellett két kicsi nép géniuszának, ha a kicsi népeknek is
2037 I, 11| a Madame-nak számlákra. Georges úr is kért tőlem kétszáz
2038 I, 11| tarthat a barátnők részére s a Georges-fiú veszíthet a lóversenyen.
2039 I, 3 | Kár, hogy a tüdő gyönge gép. ~Alkonyatokkor ébredtem
2040 III, 5 | gavallérságáért? Betűrovó gépen zongorázzunk s lássuk, hogy
2041 I, 10| dicsőséges művel. Mert elmulnak a gerjedelmek. A gyermekek fölröpülnek
2042 I, 1 | mint egy szabadon bocsátott gerle. ~Szűzen, árván és magányosan
2043 III, 4 | egymást. Dr. Suohonak egészen germán feje volt, de különösen
2044 I, 8 | ime megyek a szerzetesek gimnáziumába. Új világ, új és szent eseményekkel:
2045 IV, 1 | megjártam s egy év előtt két gimnáziumba kellett elvándorolnom. Székely-Szent-Mihályon
2046 I, 7 | nyárfát, mely alatt a zsidó Gizellával játszogatott a Halál kocsisa. ~(
2047 II, 2 | nagy feláldozások szent glóriáját. Mikor pedig visszakerültek
2048 III, 2 | Ezután úgy ütött, vágott, görgetett, hurcolt, sujtott bennünket
2049 IV, 8 | kollégiumtól, a latintól, görögtől, filozófiától, sőt Enyeden
2050 IV, 3 | arccal, tiltakozóan, de göthös testét megrázza egy nagy
2051 I, 1 | nyugtalankodott, de raceának gőgjével csillapította le magában
2052 III, 1 | grófkisasszonyok közt, gőgösnél gőgösebben, Gutberger Kleopátra. Igy
2053 III, 1 | finom grófkisasszonyok közt, gőgösnél gőgösebben, Gutberger Kleopátra.
2054 I, 5 | utasok. Az étterem közepén gomolygás. ~Egy revü-faló, turistaruhás
2055 I, 3 | Leányok kacagtak bele gyászos gondjaimba. Nagy percek ereje fogta
2056 III, 5 | egy tiszta, derék muzsikné gondjaira bízott. Ügyvéddel járt nála.
2057 III, 5 | utaztak nyugtalan, furcsa gondok. (Boriska, Boriska. Lásd,
2058 III, 5 | Üzte a nyugtalan, furcsa gondokat Boriska. (De koldus nem
2059 I, 3 | kacagott volna reá az én gondolataimra. Éreztem: ettől az embertől
2060 III, 3 | Számot nem igen tudott adni gondolatairól. De abban immár megállapodott,
2061 IV, 1 | egy diákkori ideálra, akit gondolatban se mert soha megközelíteni. ~-
2062 IV, 1 | tapasztalatok és szépen formált gondolatok után jött haza, régi életébe,
2063 I, 10| egyszer Péter arra az egetverő gondolatra jutott, hogy pénz nélkül
2064 III, 7 | az oláhok. Félnek a bátor gondolattól is. Ha nagyot gondolnak:
2065 IV, 6 | egyedül maradt, egyedül gondolhatta végig, mit tegyen, mit csináljon,
2066 III, 2 | nagynehezen erőm jött a gondolkodáshoz és a mi a világon a leghaszontalanabb:
2067 III, 4 | sóhajtotta a magyar. - Csak a gondolkozástól fél még. És zavaros még
2068 I, 3 | neki gondolkozni? Miért gondolkozik? Mit akar ő az élettől?
2069 I, 3 | Fessen az ebadta. Muszáj neki gondolkozni? Miért gondolkozik? Mit
2070 IV, 5 | aki gyönge teremtés." ~Így gondolkozott Tibor s mikor a doktorok
2071 I, 3 | rettenetes hely. Tegnap gondolkoztam, mivel kicsi lázam volt.
2072 III, 7 | gondolattól is. Ha nagyot gondolnak: gyáván lehunyják a szemüket.
2073 IV, 7 | sürüebben kellett az asszonyra gondolnia és szerette volna, ha megszabadult
2074 IV, 9 | s Domy Bélára kell sokat gondolnom, aki szintén meg akart volna
2075 III, 8 | körül e szigeteket. Úgy gondolom, sokan élhetnek ott a lélek
2076 III, 7 | Bosszúra meg éppen nem gondoltak. A leányokat nem merték
2077 IV, 10| kellene tudni, melyikük - gondolták és mindegyik a másikat gyanusitotta.
2078 IV, 7 | gyanuja. Az az asszony pedig gondoskodott, hogy Sármás még sokszor
2079 I, 2 | Legelőször is a fogait kell gondoznia. Legyenek épek és élesek
2080 III, 5 | Szeresse nagyon s nagyon gondozza. ~És ment azóta a sok pénz
2081 III, 5 | szép, egészséges. Szeretik. Gondozzák. ~(Óh, óh... Még nem. Félek
2082 I, 1 | Flóra hercegnő. A férfiú gonoszkodva térdelt esténként menyasszonya
2083 III, 3 | legromlottabbak vigyorogtak gonoszul Abd-El-Kader felé. S Abd-El-Kader,
2084 I, 7 | Budapestre. Ahol legalább fény és gőz van. És ahol önkéntesen
2085 I, 4 | tehát nem is lesz. A bolond gőzös elvisz bennünket Rómába,
2086 I, 5 | add oda. ~Trude síránkozó grimaszokat csinál: ~- Nem. Ez nem illik.
2087 III, 1 | leánykák mosolygó, bolondos grimaszokkal s orrocskáikat fintorgatva
2088 III, 1 | tiltakozott egy kopott, magyar gróf-katona protekcziós lánya. - Én
2089 IV, 4 | meglátszott, hogy igazi magyar gróf-kisasszony. ~- Látja - mondta Teci -
2090 III, 2 | először beszéltem Péter grófhoz őszintén: ~- Nézze, gróf
2091 III, 7 | országába minden ősszel Vadág grófja. Fáradtan és unottan utazott
2092 IV, 4 | éjfél után két kicsi magyar grófkisasszonnyal. Itt, Párisban, ahol megint
2093 III, 1 | társnőit is mind. Micsoda semmi grófleánynak születni. Mennyivel erősebb,
2094 III, 1 | sok-gardedámú illatos nyáj után. ~A grófleányok egyik-másika huncfutul,
2095 III, 1 | német, a morva s a másfajta grófleányokat. Azok pedig gyűlölték ezt
2096 III, 2 | esztendővel legalább is a grófnál. Barna, derék, termetes,
2097 II, 1 | helyzet és dolog: ilyenek a grófnék, lopnak is, ha kell. ~Majdnem
2098 II, 1 | küldte az asszonyt, egy grófnét, s a grófné elment lopni,
2099 III, 2 | nők. Párisban egy belga grófnéval ismerkedtem meg egy - bevallom
2100 IV, 4 | között nagyon sok magyar grófnőt talált. Én haragudtam, kacagtam
2101 IV, 4 | Hiszen nem nagy dolog, ha grófok is, de csakugyan azok voltak-e
2102 IV, 4 | táncoljunk, hát táncolunk. ~Grófos országomnak minden örökölt,
2103 IV, 4 | olvashattam Bagody Gaszton grófról, aki ott vétette el a dolgot,
2104 II, 3 | istenem áldja meg a maga gusztusát. Hát mondok én a hűségről
2105 III, 1 | hogy hadd növekedjék a Gutberger-vagyon. És növekedett is. Mint
2106 III, 1 | regényíró apjának a vérét a Gutberger-véredényekbe. ~Azóta árnya visszajár
2107 III, 1 | marhakereskedőknek sejtette a Gutbergereket egy horvátországi furcsa
2108 III, 1 | lánya. - Én hallottam a Gutbergerekről. Valóban izraeliták voltak
2109 III, 5 | gyujtogassuk? Vagy legyünk gyalázatosak valamely vén és utálatos
2110 III, 7 | mégis, hogy most ott benn őt gyalázzák. Az ő rongyos, átkozott
2111 IV, 6 | feleségben. ~Három vármegyén gyalogolt keresztül szökve, nagyon
2112 IV, 3 | kicsit apahelyettes is, gyámja a két öccsének s ez - sajnos -
2113 IV, 3 | Mert Viktor, azaz Viki gyámkodó érzései megfontoltak, bölcsek,
2114 II, 2 | rendnek. Akit szülei a maguk gyámolítására a világba küldöttek, azok
2115 I, 10| E pénzzel és hatósági gyámolítással elutazik valami szép tájra.
2116 IV, 6 | anya kell, asszony kell, gyámolító kell, mert máskülönben jön
2117 IV, 4 | vérünk, nem az anyjáé. ~Gyámoltalanul szóltam, válaszoltam Bagody
2118 IV, 7 | mert arra az asszonyra volt gyanuja. Az az asszony pedig gondoskodott,
2119 III, 1 | borzongva mondotta el ama gyanúját, hogy Kleopátra nagyapja
2120 II, 1 | gyűrűje van s az egyik is gyanús, követlen karika-gyűrű.
2121 IV, 10| gondolták és mindegyik a másikat gyanusitotta. Nyolc éves házasok voltak
2122 IV, 2 | akiknek az apjuk szeszt gyártott. De Aváry Pistának, az előkelő,
2123 I, 5 | véres szív. Öt perc múlik gyászban. A szöszke küzködik magával.
2124 III, 10| Enyingi Sándor lelkében a gyászbeszéd némely szavai s az erős
2125 III, 10| temetésén, hogy egyszerre gyászoljon is, szórakozzon is, búcsúzzon
2126 III, 10| könnyen hajlandó asszony gyászolók hangosan, udvariasan, szépen
2127 I, 2 | A gyász miatt. Magát gyászolom. ~- És hova utazik, Rudolf? ~-
2128 IV, 5 | egy Nagy Illést halálig gyászolsz. ~És Lujza, a szelíd, a
2129 II, 2 | Néma és szomorú megvetéssel gyászolt a falu. ~Az esküvő éjszakáján
2130 III, 9 | fia. ~Ez a szomorú, öreg, gyászosan forradalmi társaság nem
2131 III, 9 | Tinódi-társaság ez estén nagyon gyatrán festett, még az öt elnök
2132 III, 6 | verejtékezni. Halkabb, gyávább volt a munka, a nyögés,
2133 IV, 8 | akkor az élet s milyen kevés gyávaságon mult, hogy most már régen
2134 III, 5 | cipőket s ha jókedvük van, gyémántdarabokkal dobdosódnak a csörgő, szános,
2135 III, 5 | ezekre gondolt, Boriska. Gyémántjainál nagyobb könnyeket parancsolt
2136 II, 1 | lócsiszár, aki különben lehetett gyémántmíves, bőrárúgyáros vagy akármi.
2137 II, 2 | mikor a napverte kerti gyepen sütkérezett Zenóbia, elébe
2138 III, 9 | levegőjű, hitvány butorú, gyér világú, kék szobában. Teremnek
2139 IV, 3 | asszony, de neki egyetlen gyereke sincs s ő tartásdijat se
2140 IV, 3 | kap, hogy fektesse le a gyerekeket. A német kisasszony álmos,
2141 III, 3 | leány. S Abd-El-Kader a gyerekekkel szeretett játszani. Óh,
2142 IV, 4 | megcsókolta a pezsgőtől fölhevült gyereket s dühösen nézett Tecire. ~-
2143 IV, 3 | egymásnak, mint némely bejutó s gyerekfület is furcsán sujtó szóból
2144 III, 5 | nagyanyja. És édesanyja tíz gyereknek gőgicsélt... Jaj, ha ezekre
2145 IV, 5 | majdnem ijedten nézett a gyerekre, egészen ő volt, Krammer,
2146 III, 10| Enyingi Sándor egyetlen kis gyermekéét ki elkivánkozott édesanyja
2147 I, 10| kívánatos asszonya meghalt s gyermekei reáhoztak minden csalódást,
2148 IV, 1 | az édes apja, hogy nekem gyermekeim vannak, három nagy leányom? ~-
2149 III, 6 | éppen nyolcadszor hívta el a gyermekeit, hogy nyolcadszor is javítson
2150 III, 3 | méltatlan most már arra, hogy gyermekekkel játsszék. Nem szabad neki
2151 III, 3 | Abd-El-Kader, aki olyan szelid gyermekként érkezett Párisba, most ölni
2152 III, 10| számára, mint a megfagyott gyermekkori emlékek. Néha viaskodott
2153 III, 10| nélkül, feleség nélkül s a gyermeknek legalább reménysége nélkül
2154 I, 1 | hercegnő férjet válasszon s gyermekszülések közben megaggosodjék? Párist
2155 III, 4 | a farkasok ordítását. De gyertyájának fénye mellett egy idegent
2156 III, 1 | lopott, rejtett holmikat, a gyertyát, gyufát s papiros-füzetet.
2157 IV, 1 | még csak segédtanár volt s gyérülő hajszálainak legvégéig úszott
2158 I, 7 | ostorával a Halál kocsisa. Gyi, testetlen lovak, az elröppent
2159 III, 5 | táncolni kell. Ezres bankókkal gyömöszölik tele a kicsi cipőket s ha
2160 III, 8 | sokszor fölsült védekezése a gyöngébb és érzelmesebb férfifajtának.
2161 IV, 7 | életéből hiányzott az igazi gyöngédség, a finom én-ápolás, az elegendő
2162 III, 8 | kék álom szigetén. Minden gyöngédségét adta minden másiknak az
2163 III, 10| nyugalomhoz, több ideje lesz a gyöngédségre és a szeretetre is. És a
2164 IV, 7 | Most azt jelentené ez a gyöngeség, hogy végleg nem hiszek
2165 I, 2 | homlokához nyult. Mintha verejték gyöngyöznék ott. Megtörülte s ajkához
2166 I, 1 | mint amilyennek kínnal, gyönyörrel negyven évig álmodta? ~Flóra
2167 IV, 2 | és elalvás előtt heves, gyönyörü tusák voltak. ~- Nekem van
2168 I, 1 | tükre előtt, mely még mindig gyönyörűeket beszélt, ha Flóra az ő testéről
2169 III, 10| helyett gyermeket, kiben gyönyörűsége lesz." ~És mindig bővebben,
2170 II, 1 | nászheteket. Nagyon szőke, lágy, gyönyörűséges cseh asszony volt a grófné,
2171 I, 9 | töltötte éjszakáját Lőrinc. Gyönyörűséget okoztak neki maguk-mutatásával
2172 IV, 5 | a keze: "Férje, Krammer György, haldoklik." Lujza csak
2173 III, 10| mindaketten még mindig sirtak. Györgyikét siratták. Eszébe jutott,
2174 I, 9 | éjszaka emberének szörnyű gyötrelem álomból riadni. ~Lőrinc
2175 I, 1 | másnap utaztak volna Párisba. Gyötrelmekkel borult az este Flóra hercegnő
2176 IV, 9 | szintén meg akart volna engem gyógyitani. Sokszor csúfoltam ki már
2177 I, 8 | furunkulusokat vagy zúzódásokat gyógyítani néha. Tudják szuggerálni
2178 IV, 9 | ledülőt, ezt a kezdettől gyógyításra szorulót. Nem értem ugyan
2179 III, 5 | volt már. Megszenvedtem. Gyógyíts meg most már te. Megyek
2180 I, 11| Kacagott s otthagyta őket. A gyomrától vonta el a filléreket s
2181 III, 7 | Egyre silányabbak s rossz gyomruakká tette őket az inséges táplálkozás. ~
2182 I, 2 | Juliette. Aztán számítgatta. A gyorsvonattal délig kell utaznia. Azután
2183 III, 5 | És ő lesz az én életem győzedelme.) ~Moszkvában pedig minden
2184 IV, 5 | haza s mire hazatért, már győzedelmeskedett rajta a rosszul nevelt,
2185 II, 3 | sohasem volt messzebb a győzelemtől, mint ezidőben. Ha egész,
2186 IV, 5 | jó feleség legyen. S alig győzte kihúzni a gyász köteles,
2187 IV, 5 | sürgönylapot szorongatott, gyürt ájultan is a keze: "Férje,
2188 III, 1 | rejtett holmikat, a gyertyát, gyufát s papiros-füzetet. Fojtott
2189 I, 10| Korfuba. ~Nehezen ment a gyűjtés. Sokba kerültek a rossz
2190 III, 5 | Az övé. Neki kell. Neki gyűjtöm. És elhozom egyszer. Hazamegyek
2191 III, 5 | Kispénzű bankifjak szivét gyujtogassuk? Vagy legyünk gyalázatosak
2192 III, 8 | és a férfiú. Világot nem gyujtottak és egymás arcát nem láthatták.
2193 I, 6 | elpusztult. Jóbának még most is gyuladt egy kicsit a tüdője. Ezelőtt
2194 III, 9 | könyvük s azután a heti gyűlések is sokba kerültek, de meg
2195 III, 9 | kimondta, hogy itt fog ezután gyűlésezni. Maga a kávéház, a Harmónia,
2196 III, 5 | alélás percében tűzszerű erő gyulladt a lelkében. Nem lehet. Most
2197 IV, 1 | úr egyre jobban gyűlölő gyűlölete mindenki ellen, akinek nem
2198 III, 4 | Ennyire már tartunk. Akinek gyűlölt a vallása s e mellett lármázni
2199 IV, 1 | legjobban a saját diákjait gyűlölte, akiknek ragyogó a szemük
2200 II, 1 | kellenek, a moszkvai ember gyűrűi. Itt lakik a szomszédban,
2201 II, 1 | Én annak az orosznak a gyűrűit akarom, be szép gyűrűk,
2202 II, 1 | nálamnál hitványabbaknak annyi gyűrűjük van, amennyi csak az ujjukra
2203 II, 1 | csillogóköves, utálatos gyűrűkkel. Három-négy asztalnál játszott
2204 II, 1 | utána? Nekem nem volt se gyűrűm, se pénzem, se a nők nem
2205 III, 6 | órakor a gépészék Lilije gyűrűstől együtt magához hivatá a
2206 I, 11| Quest, az ifjú óriás. Óh, ha-ha, most igazán szorul a jeles
2207 IV, 1 | és altató, a Balaton még háborgásában is megnyugodt, szent víz.
2208 I, 8 | eseményekkel: a város. Közben már háborgatnak a leányok. Jönnek Ottilia
2209 I, 2 | Öt lármás év hosszán nem háborgatta ilyen gerjedelem. Nagy éhü,
2210 IV, 4 | kegyelmet kapott, hogy nem háborgatták s nyugodtan ideszökhetett
2211 I, 5 | a fiatalsága. Lázongott, háborgott az asszony vén ölelései
2212 I, 11| küldött már vissza. Tavaly Hachette-ék pénzt ígértek egy verskötetért,
2213 IV, 7 | s ő bizonyosan megjárja, hacsak a kezét megcsókolná. És
2214 I, 6 | tépett, aszott, rongyos had. Éljen a haza, a haza -
2215 I, 1 | legyőzték a szövetkezett hadak. De Flóra mégis ujjongott,
2216 III, 3 | ilyen pompás, kis, isteni hadat nem látott még Páris. Ilyen
2217 IV, 9 | nekem ez a poétáknál poétább hadsereg, az Egészség rajongó svájci
2218 IV, 8 | Tudod, a Szilágyságban hagyomány szerint nemes urak voltak
2219 IV, 8 | dolgot. Ábris úr nagy vagyont hagyott a fiára, aki talán még ma
2220 I, 11| Alkibiadesz-ből. Utoljára hagytam a Napoleon-verset. Holnap
2221 I, 5 | szemben, s őrjöngve, boldogan hahotázik. ~ ~
2222 I, 5 | fent van. Fehér volna a haja, ha nem festené. Menekülnek
2223 I, 1 | hercegnő pavillonjára. Ősz hajába virágokat tűzött Flóra s
2224 I, 1 | virrasztott. Sírt s kitépte fehér hajából az illatos virágokat. Nem
2225 IV, 2 | Muskétás tanár úr három hajadonának két szobája volt, akárcsak
2226 I, 5 | jött Berlinből. Omló, lágy, hájasodó, öreges már. De a szemei
2227 I, 9 | tüzesebben! ~Mindez sok hajat letörült a Lőrinc fejéről.
2228 III, 5 | Fehér kezével homlokát, haját simogatta, simítgatta. Üzte
2229 III, 3 | majdnem világítottak volna. Hajhózott, tapsolt, ugrált. De egyszerre
2230 I, 7 | okvetlenül a régi leányok árnyait hajkurássza. Azért teremtődtek a leányok,
2231 I, 9 | változni s elváltozik a lelki hajlandóság is. Lőrinc Budapesten elszokott
2232 I, 11| pökhendi szatócs. És nem hajlik meg és nem törik össze.
2233 I, 5 | leugrik a vonatról. Lent hajlongva tapos. Keresi a rózsát.
2234 I, 3 | tudtam meg, hogy Ottó fest. Hajnalban jön erre a vidékre. Itt
2235 I, 4 | csufondárosan bepislog a hajnali Budapest. ~Gencs, a rongyos,
2236 I, 1 | álmodta? ~Flóra hercegnő hajnalig virrasztott. Sírt s kitépte
2237 I, 4 | hogy Magyarországon is hajnalodik immár. Vermes Klára ugyan
2238 I, 1 | és millióinak súlya alatt hajolt meg és várakozott. ~Szabadulás
2239 IV, 6 | kellett ülni az első ülésbe és hajrá. Estefelé már összetapadtan,
2240 IV, 1 | segédtanár volt s gyérülő hajszálainak legvégéig úszott az adósságban,
2241 IV, 9 | tartom, hogy valaki az életét hajszolva turbálja, éli szamárul és
2242 I, 2 | Anyácskája ölébe akarja hajtani a fejét, mint régen. Hallgatni
2243 III, 4 | erőre is hozta. Kocsiba ült, hajtatott a vasúthoz. Megy haza. Sietni
2244 I, 4 | MENYASSZONYA. ~Sírtak és dacosan hajtogatták a poharakat a fiúk: szegény
2245 IV, 9 | jövő-valamikor, egyszer nem betegen hal meg beteg élet után az ember,
2246 IV, 10| el nekik Veturia asszony halálának történetét s ezután várják
2247 IV, 6 | belenyargalt a farkasos, fagyos halálba az asszony miatt, az ő édesanyjuk
2248 IV, 5 | mégy, de egy Nagy Illést halálig gyászolsz. ~És Lujza, a
2249 I, 8 | haszontalanságot cselekedtem. ~A halálomra nem emlékszem. Jött André,
2250 IV, 7 | Ugyanakkor volt ez, mikor halálosan kellett rettegnie egy kis
2251 III, 7 | Félholtra verték s úgy vitték a halálraijedt gróf elé: ~- Ez volt, ez
2252 III, 5 | maga szenvedő, fintoros, halálszínű arcára. Rettenetes bűz volt
2253 II, 2 | Zenóbia. Bizonyosan nem félt a haláltól. A vén asszony szívében
2254 IV, 7 | óraikban azokat, akik esetleg haláluk után egy márvány-Pantheonban
2255 II, 1 | ragyogott s úgy seperte be a nők hálás mosolyait, mint a pénzt
2256 I, 9 | tartotta Lőrincet és a tánc. Halasztatta vele a hazatérést. Már öt,
2257 IV, 8 | vele lenni. Csakugyan, a haldokló csárdán kívül micsoda kiáltja
2258 I, 3 | pedig leírom az esetünket. ~Haldoklott a nyár akkorában Budapesten.
2259 IV, 9 | bölcs ember marad, szépen halhat meg. De én még mindig élek
2260 I, 11| remegve és jól rejtegeti halhatatlan gazdája előtt. Várja s imádkozik,
2261 IV, 9 | orvosok sokkal inkább a halhatatlanság kiméráinak lovagjai és rabjai,
2262 IV, 5 | egyetlen, édes fiam, Tibor haljunk meg, mink is: az apád meghalt. ~
2263 I, 2 | fehér világot. Csörgőket hall. Az öreg kasznár csörgő
2264 IV, 4 | tengerész, azt mondaná, ha ezt hallaná: no ugy-e? Ő tudniillik
2265 III, 6 | falunkban minden, mert nem lehet hallani a harangot. Romlott is,
2266 IV, 10| nekem a falunk szenzációit hallanom, mikor a lapok sokkal különb
2267 III, 7 | a láng. Rémült ordítások hallatszottak be a faluba: égett a kastély. ~
2268 I, 1 | összeszorította s az első halleluját akkor engedte kirebbenni
2269 IV, 3 | minden pénzét nekünk küldi, hallgass. ~* ~Este hat órakor hazajön
2270 IV, 3 | nem kell semmi (egy kicsit hallgat), nekünk az kellene, hogy
2271 IV, 7 | bátortalan arcpirja, a szerelmes hallgatagsága. ~- Tudtam, hogy nem fog
2272 I, 4 | pofával s a józanabbak rémülve hallgatják. Ime a magyar zseni, a magyar
2273 II, 1 | szisszennie se volt szabad, hallgatnia és csókolnia kellett, a
2274 I, 9 | lesz, baj mindjárt. Aztán hallgatózott egy kicsit Lőrinc. A nagyon
2275 III, 10| születésnapjára. ~Enyingi Sándor hallgatta-hallgatta a válaszokat s mintha csak
2276 I, 6 | cigány nótáját még sokáig hallják: Kossuth Lajos azt üzente. ~
2277 I, 11| szorul a jeles ifjú. Azt hallom, hogy most már lakása sincs
2278 I, 4 | urai előtt. S mivel ez urak hallottak valamit a művészetről dörögni
2279 III, 6 | hogy az ötödik házban sem hallották. A pápista és oláh templomban
2280 III, 1 | protekcziós lánya. - Én hallottam a Gutbergerekről. Valóban
2281 I, 9 | sok hetek álmatlansága. Hallucinált s köhögős felkiáltásokkal
2282 IV, 3 | Tuhutum és Zsoli egy ágyban hálnak, ők már le is feküdtek,
2283 III, 5 | Boriska már alkonyatkor haló hangon, de erős szavakkal
2284 III, 5 | sújtott engem az élet.) ~És halogatta egyre Boriska ama Gábor
2285 I, 10| Rosszúl éltem s szépen halok meg. És kezdte álmodni negyedik
2286 I, 7 | nyom a havon: egy temetői halom s egy rakoncátlan, rosszúl
2287 III, 1 | voltak az ablakok a leányok hálószobáin. Májusvég volt. A kertben
2288 I, 1 | Flóra s pirulva lépett el hálószobája előtt, hova már holnap férfiúnak
2289 III, 9 | szerette az eleveneket, de a halottakért akár máglyákat is gyújtott.
2290 III, 10| várost s úgy érezte, hogy két halottján kívül nem is igen maradt
2291 III, 1 | ömlött a szobába. Egyedül hált Kleopátra s a földszinten.
2292 III, 4 | Az északi fény mintha halványabb volna. A hold is bágyadtabb.
2293 IV, 9 | irigyek is megjósolták, hogy hamarosan egyetemi professzor lesz. ~
2294 I, 9 | négernek, vagy a ványadt hamburgi leánynak: ~- Ne hadd magad,
2295 I, 9 | megmondani, hogy honnan. Ojjé, hamis helyekről hoztam az új nótákat.
2296 III, 6 | a levegőben a kis harang hangját a szél, hogy az ötödik házban
2297 III, 6 | két ismeretlen harang s hangjukkal szinte földöntötték a falút.
2298 II, 3 | Letompítottam ekkor a hangomat. Ugy-e megbocsátják, ha
2299 IV, 8 | s én próbáltam lelkének hangtalan röpködésében vele lenni.
2300 II, 1 | óvatosan lapult. Kiöltözötten, hangtalanul, embertelen, együgyű nagy
2301 I, 9 | vártak reá az éjszaka szép hangulatai és álmai. ~Ám Lőrinc nem
2302 I, 2 | megszállták már gyakorta őt meleg hangulatok. ~Éppen egy barátjával szakított
2303 III, 2 | minden ember asszonyt és hangulatot keres ebben a hitvány életben,
2304 IV, 2 | egyszer elvitték a dalárda hangversenyére, ugyancsak évenként egyszer
2305 IV, 9 | és furcsát éreztem, így hangzik: ~* ~"Kedves barátom, nem
2306 I, 6 | téli reggelen? Elnézte, óh, hányszor ő már messziről, alázattal
2307 II, 3 | Igaz és buja csókjait úgy hányta reám, mint máskor soha.
2308 II, 1 | lágy asszony mérhetetlen haragba jött: ~- Te tolvaj, te zsivány,
2309 III, 4 | A főigazgató úr nagyon haragszik a hosszú szabadság miatt.
2310 II, 1 | erősebb, ő szólalt meg: ~- Ha haragszol, akkor azonnal szaladok
2311 I, 4 | legyen. Főnek, irígykednek, haragusznak valamennyien s mivel szegény
2312 II, 1 | te tolvaj, te senki, te haramia - s azután csókolni próbálta
2313 I, 5 | akarja felgyújtani önmagát. Haramiás, csunya szándékkal. Hogy
2314 IV, 8 | apját s megnézte jól a két haramiát. S ekkor észrevett a posztó
2315 III, 6 | ujságolták: ~- Ezek a mi harangjaink, a református templomé,
2316 III, 6 | az első, szép, váratlan harangkondulásig. ~Éjszakára hozták be a
2317 III, 6 | fehér toronyban, olyan harangocska lógott, mint egy nagyobbfajta
2318 I, 3 | a pocakos úrra. Ordítva harapni a pocakját. Én bennem pedig
2319 I, 1 | felséges arcán eldőlt a nagy harc. A szépséget legyőzték a
2320 III, 1 | vívhatta legrettenetesebb harcát a sápadt asszonyárnnyal.
2321 III, 8 | kellett. A nagy szerelmi harcban még a menekülés is a másik
2322 IV, 3 | öccs: az ősi, magyar és harcias nevü Tuhutum hatéves lesz,
2323 IV, 3 | még a válópör alatt azért harcolt olyan elszántan a fiaiért,
2324 IV, 1 | egymást, vártak, kínlódtak, harcoltak a torlódó adósságok özönével.
2325 III, 10| küldetéses emberek ragyogó, harcos életét fogja megharcolni." ~
2326 I, 1 | hercegnő finom, fehér arca harctere lett egy bús ütközetnek.
2327 IV, 7 | levelet várt az asszonytól, harmadnap, egy hétig, hiába. Dolgozni
2328 I, 4 | kerülhet. Igy békül ki a hármas arisztokrácia: a történelmi,
2329 IV, 3 | fiú együtt s egyedül, azaz hármasan és fölügyelet nélkül van,
2330 II, 1 | Három szobájuk volt s mind a hármat végig összejárta, de nem
2331 I, 1 | hagyta el őt éppen ekkor a harmincadik esztendő. Csak szépségben
2332 III, 9 | hozza ide, közel van a Harmóniához az omnibusz végállomása.
2333 II, 1 | Tizenhárom-tizennégy, a cheval nyert, háromezerhatszáz frank, kié ez? ~A pénzt
2334 IV, 3 | arkangyal, Viki. Kétszer vagy háromszor ráütött a Zsoli szájára,
2335 II, 1 | csak azért is lesz pénze s harsányan kiáltotta: ~- Tizenhárom-tizennégy,
2336 I, 4 | Ez az igazi demokrácia, harsogja Gencs ördögi pofával s a
2337 IV, 4 | harsogta, már amennyire ő harsogni tudott: ~- Uram, barátom,
2338 I, 6 | tornyos palota elé. Zengett, harsogott a nagy kert: a népek énekeltek.
2339 IV, 4 | szivarját is a gróf s úgy harsogta, már amennyire ő harsogni
2340 I, 6 | nem fáradtak. Néha éljenek harsogtak s kendőket lobogtattak kalapos,
2341 I, 9 | szomszédból pedig zúgva, harsogva, dühösen jön be a nóta,
2342 II, 1 | akiről beszéltek, valóban hasonlatos volt egy vad, cserkesz-orosz
2343 IV, 4 | aki francia volt s nagyon hasonlított a Jucihoz, aki, hehe, szintén
2344 I, 3 | Meghalsz, Ottó s még össze sem hasonlítottad az éjszakát a nappallal.) ~
2345 IV, 9 | legszimplább ember-állathoz képes hasonlóskodni. Igy azután, de ne lázaskodjék,
2346 III, 9 | mindig egymáshoz vénültek, hasonultak. Nem ment nehezen a dolog,
2347 II, 1 | hogy neki, se így, se úgy haszna nem lesz a játékból. Ő kosztot
2348 I, 5 | ezeket a figurákat. Hátha hasznát veszi. És beír gyorsan egy-két
2349 I, 3 | fordítottját éled. Hát sok hasznod van belőle, Ottó? Hát erősebb
2350 I, 8 | tizedekre. Láttam, hogy csupa haszontalanság. Ám milyen szép az életnek
2351 I, 8 | milyen szép az életnek minden haszontalansága. És én temérdek, gyönyörű
2352 I, 8 | És én temérdek, gyönyörű haszontalanságot cselekedtem. ~A halálomra
2353 IV, 6 | befagyott ablakocskán iparkodott hasztalanul kibámulni. Ekkor jött a
2354 I, 11| klasszikus és pompás éneket: hátában is sajog a siker. Diákok
2355 III, 6 | Éhesek, zúgók, szépek, hatalmasak voltak, akárcsak a zilahi
2356 III, 4 | tudok oroszul. Ez meg a hatalom előtt bűn. Hívnak ki Németországba,
2357 III, 10| kinek nevét már ez ország határain túl is ismerik s aki e városnak
2358 III, 6 | Az összeesküvők pedig úgy határozták el, hogy este hét órakor
2359 IV, 3 | és harcias nevü Tuhutum hatéves lesz, jövőre őt is iskolába
2360 I, 10| negyedik százast. ~E pénzzel és hatósági gyámolítással elutazik valami
2361 III, 7 | kastélyban tudta a járást. Hátrakerült egy lépcsőhöz. Fölosont
2362 III, 5 | cifra, női istencsodától. Hátraugrott s védően kapta maga elé
2363 IV, 9 | Pezsgőzött, ő, a sohase-ivó, erős havannákat szivott, későn feküdt, altató-porokat
2364 IV, 6 | kezeivel csapkodott, mintha a havat verné le magáról, nyögött
2365 III, 4 | reá is alighanem néhány havi kórház vár. ~Egy orvos,
2366 I, 7 | temetőbe. ~(Az első nyom a havon: egy temetői halom s egy
2367 IV, 3 | sincs s ő tartásdijat se kap havonkint s az egyetemre se járhat.
2368 I, 5 | Havas hegyek között, ebben a ház-omnibuszban. ~Óh, nagyon boldogtalan
2369 I, 4 | be bennünket a bolondok házába. Ne higyj azoknak, akik
2370 I, 2 | látta a tanyát. Röpülnek hazafelé a csörgő szánnal. A vén
2371 I, 11| A WAGRAM-ÓDA. ~A Hazafiak Ligájának ünnepéről érkezett
2372 I, 11| szakállával összemocskolta a hazafias óda leírott, tintás sorait.
2373 IV, 5 | nem lehet tenni semmit. Hazahozatjuk a papa holttestét, itt temetjük
2374 I, 2 | Kegyes az idei karácsony. Hazahozza az elveszett leányt. ~És
2375 III, 4 | Nem tudna meggyógyulni s hazájába visszatérni sem, ha nem
2376 III, 3 | ahogy otthon, az ő forró hazájában, eltikkadt s rossz indulatú
2377 IV, 3 | hallgass. ~* ~Este hat órakor hazajön a mama s kiséri egy kedves
2378 I, 4 | Rómába, Münchenbe, Párisba. Hazajövünk s úgy teszünk, mintha Magyarországon
2379 III, 6 | az ég muzsikált volna, a házakból kirohant, akinek csak lába
2380 II, 2 | asszonynak, mióta a világból hazakerült. Zord skót hegyek egy-egy
2381 II, 2 | azonban a szépekre, amíg azok hazakerültek a világból. ~Valami furcsa,
2382 I, 2 | elé, akit szent karácsony hazaküld. ~ ~
2383 III, 4 | Tommerforónak vette útját. A ládáit hazaküldte. Legalább öt szenzációs,
2384 III, 4 | én kis kegyetlen, fagyos hazámat. Odahagytam már érte ősi
2385 III, 5 | gyűjtöm. És elhozom egyszer. Hazamegyek majd vele Budapestre. Vele
2386 III, 5 | rendetlen, beteg szíve. ~Hát hazamenne ő, hát meg is halna, de
2387 III, 3 | játsszék. Nem szabad neki hazamenni, vissza az országába. ~Hiába
2388 I, 10| professzorától. Azután szépen hazament két-gyermekes fonnyadt asszonyához
2389 I, 2 | kiszáll. Aztán egy óra alatt hazaröpíti a szánka; jó lesz, be szép
2390 I, 4 | poharakat a fiúk: szegény Török házasodik. Török, a kis, sovány, lobogó,
2391 IV, 10| gyanusitotta. Nyolc éves házasok voltak már, nem kellett
2392 I, 4 | kenyértelen kis Török e házassága által egyenesen a Nemzeti
2393 II, 2 | papnői egykoron. Idő előtt házasságot ajánlani egy ilyen leánynak:
2394 III, 6 | menyecske volt a faluban. Békés házastársak szörnyű módon összekocódtak,
2395 III, 10| pénzt tud nekik adni, úri házat tart, most Budapestre viszik
2396 I, 9 | tánc. Halasztatta vele a hazatérést. Már öt, már hat óra volt:
2397 IV, 5 | kicsit, szaladt haza s mire hazatért, már győzedelmeskedett rajta
2398 IV, 5 | mellette volt orvosokkal, házbeli ismerősökkel, cselédekkel
2399 III, 10| Sándor, mintha nem ebből a házból vittek volna ki egy év előtt
2400 IV, 10| Marcellám, a maga ura, a háziorvosuk vagy én: semmit. De jobban
2401 I, 2 | akart emlékezni a tanyai házra, honnan kiröpült. Mikor
2402 III, 10| az ő homályos, szegényes házukból. És az ő Sándoruk még éppen
2403 I, 6 | Ni, ni, a csegei Jóba, hé Jóba. Gyere, ha magyar vagy,
2404 III, 4 | Dr. Suoho vagyok, - hebegte gyáva büszkeséggel. ~A doktor
2405 III, 1 | sportért. Zongorázik és hegedül. Kleopátra csoda-leány.
2406 IV, 9 | embertől féltem s minden hegyet Pilátus-arcu Pilátus-hegynek
2407 I, 5 | kezét fogja. Csak ujjai hegyét s mégis már olyanok a szemei,
2408 IV, 4 | hasonlított a Jucihoz, aki, hehe, szintén francia lett már.
2409 III, 4 | levél várta csak. Az egyik Helsingforsból jött s itt hever már két
2410 I, 9 | hogy honnan. Ojjé, hamis helyekről hoztam az új nótákat. Egy
2411 II, 3 | Julcsa, sőt Juliette, nem helyeselte ezen új szokásomat. Aggódott
2412 I, 3 | fogok halni én. Ki marad ott helyettünk? Ott, Budapesten? A villamosba
2413 II, 1 | Roppantul tetszett neki az új helyzet és dolog: ilyenek a grófnék,
2414 I, 9 | valóban van és dolgozik, ezt a helyzetet ragadta meg Lőrinc ellen.
2415 IV, 3 | elég az hozzá, hogy csúnya herce-hurcák után a törvény mind a három
2416 II, 3 | olyan kegyetlen Lichtenstein herceghez? ~És nevettem, mert tudtam,
2417 III, 1 | bárónő lesz s legalább is hercegnek a felesége. Az okos, gőgös,
2418 III, 1 | ijedelemre. Kleopátra hercegnők hercegnője a mágnás-leányok közt. A
2419 III, 1 | ok ijedelemre. Kleopátra hercegnők hercegnője a mágnás-leányok
2420 I, 1 | tiszteletlen újat. Csak Flóra hercegnőnek adatott meg Napoleon udvarából,
2421 I, 1 | barátaival, mikor Flóra hercegnőről beszéltek: ~- Ez a vén banya
2422 III, 3 | esztendejével egy barna, gyönyörű Herkules. S mégis ő volt talán az
2423 I, 3 | is. Sápadt és különösen hervadt volt ez estéken a fiú. Szemben
2424 I, 3 | voltak. Borotvált arcaink hervadtak és sárgák. ~Kisértett és
2425 III, 1 | Gutberger-millióknak... Hess, sápadt, asszony-árny!...
2426 IV, 1 | régi emlékeket el fogja hessegetni maga körül. Hiszen-hiszen
2427 IV, 4 | míg egy másik asztalnál hét-nyolc német diák üzengetett nekik. ~-
2428 III, 1 | reménysége egy koronának, mely hétágú s melyhez annyi joga is
2429 III, 2 | ime, második hónapom első hetében jött és megtalált Péter
2430 IV, 1 | nem látta volna. ~- Mert hetedik osztályos koromban nagyon
2431 IV, 10| össze, hogy eltemessék a hetediknek a feleségét, a legszebb
2432 I, 9 | Elkínozta a szerencsétlent sok hetek álmatlansága. Hallucinált
2433 I, 6 | forró szalmazsákról, ahol hetekig kínlódott. Még mindig mintha
2434 IV, 6 | kérdezősködött, mennyi pénzt keres hetenként s küldhetne-e valamit, mert
2435 III, 9 | meg már könyvük s azután a heti gyűlések is sokba kerültek,
2436 III, 2 | nevemmel ajándékoztam meg hat hétre őket. ~- Ezután legyen előrelátóbb,
2437 IV, 4 | vett feleségül. Emiatt csak hétszer mentette meg familiája a
2438 IV, 5 | szép ember, fiatal." "Öt héttel ezelőtt idegeskedett, nyugtalankodott,
2439 IV, 9 | mondhatsz le a borról s a napi hetven cigarettádról s a sok emberrel
2440 II, 1 | soh'se mert beszélni, most hetvenkedett a pincér előtt. Három üveg
2441 III, 4 | Helsingforsból jött s itt hever már két hét óta. Siessen
2442 I, 10| volt s a pénz az asztalon hevert. Elvették a Péter pénzét.
2443 IV, 2 | volt. Minden érdekelte, hevesen tudott vágyakozni, zsarnokoskodott
2444 III, 10| ki tudja pótolni, amely hiányosságok sorvasztják a szivet. Az
2445 I, 3 | vitték? Vagy Svájcban van? ~Hiányzik nekem ez az Ottó. Gyakran
2446 I, 4 | példa: asszonnyal át lehet hidalni Magyarországon minden szédítő
2447 III, 4 | pillanatban. Érezte kunyhója hidegét, a fagyos mocsarak levegőjét,
2448 I, 7 | elröppent leányok után. De hó és hidegség volt mindenütt. Kis városok
2449 I, 4 | bennünket a bolondok házába. Ne higyj azoknak, akik azt mondják,
2450 I, 9 | szabadon szárnyra ereszthetik. Hihetik, hogy ők voltaképpen erősek.
2451 I, 5 | félpercig sem néztek összesen Hildára, nem sejtik, hogy mellettük
2452 I, 5 | egy nagyot s megszökött Hildától. ~Hilda szivéhez kapott
2453 II, 3 | Juliette jól sejtett. ~Ám a hím embernek vastag bőrü pofája
2454 III, 10| beszédje s végül már szinte himnuszi lett, amikor az új élethez,
2455 I, 8 | lelkem. Napokig nem akarok hinni a tükörnek. Fehéredik a
2456 III, 4 | legalább, de meg sokat is kell hinnie. Jó ez, áldott ez. Több
2457 III, 10| s az élet adományait, de hinnünk kell, hogy szeretetből s
2458 IV, 8 | lengyelektől, az örmény kupecektől, hintós mágnásoktól, módos oláhoktól
2459 IV, 10| hát biztosan kárpótolja a hir azért, mert nem irok semmit
2460 III, 10| férfikor küszöbén áll, erőben, hírben, becsületben s mint vallásos
2461 I, 1 | Puhaságot és bizanci bujaságot hirdettek a maguk eszközeivel mindenfajta
2462 IV, 6 | a hegyek közé a vasút s híre járt, hogy a Farkas-háton
2463 IV, 7 | francia, német vagy angol híresség. Az már titokban nagyon
2464 III, 2 | olvastam a fürge magyar hírlapokat. Kedvem és bánatom szerint
2465 I, 10| forint, a száz forint. Mert hírlett, hogy az Akadémiának nem
2466 III, 6 | meghallotta a harangokat és a hírt. Jajgatni kezdvén, majdnem
2467 III, 1 | adja legjobban számon a históriát s még a fizikában is ő a
2468 IV, 7 | gyöngeség, hogy végleg nem hiszek már magamban s Pantheon-asszony
2469 I, 4 | látogatást tesz szegény s én hiszem, hogy két derék szerződés
2470 IV, 1 | fogja hessegetni maga körül. Hiszen-hiszen az élet galád, az emberek
2471 III, 4 | egyetemi professzoroknak hisznek... ~Dr. Suoho fölnézett
2472 IV, 7 | vonatomba." Sikoltva, mint egy hisztériás asszony, szeretett volna
2473 IV, 9 | elbánt az Élet váratlanul, hitei s vágyai közepette. Pedig
2474 I, 4 | művész-pártolások valahogyan el ne hitessék velünk, hogy szükségesebbek
2475 IV, 9 | kényszerű, az Életnek kergetett, hitetlen és éhes ember, de a mesterségük
2476 IV, 6 | volt a világ és délben azt hitték, hogy éjszaka van. Fekete
2477 I, 9 | voltaképpen erősek. Nem tiltakozik hitük ellen a napszakának szorgos
2478 IV, 1 | feledni - vallotta, mint új hitvallást - el kell feledni, hogy
2479 II, 1 | Én látom, hogy nálamnál hitványabbaknak annyi gyűrűjük van, amennyi
2480 IV, 1 | az élet galád, az emberek hitványak, a társadalom egy férges,
2481 IV, 7 | zsákmányoló. Rest is volt, hiú és asszonyos természetü,
2482 IV, 10| Azt sejtem, hogy divatból, hiúságból, hogy mindenük lévén, éppen
2483 III, 6 | gyűrűstől együtt magához hivatá a volt vőlegényét. Akik
2484 IV, 8 | Nem elég az a kis birtok, hivatal kell, rang kell egy magyar
2485 IV, 5 | első urára s remegve, de hivatása és Tibor akarata szerint
2486 IV, 5 | most már eltemeti ezt a hivatását is. ~Pedig nem ment könnyen,
2487 III, 2 | bajnak. Nehogy majd rám hivatkozzék valamikor, vegye csak el
2488 IV, 5 | bármennyire is feleség-sorsra hivatott is, most már eltemeti ezt
2489 I, 4 | hottentottákban is megértőbb híveket nyerne a művészet. Sőt Magyarországon
2490 I, 3 | szólította. Tehát Ottónak hívják a másikat. Mi van vele?
2491 IV, 10| végzetről, melyet sokan életnek hivnak. Különben pedig mindenekelőtt
2492 IV, 7 | s ugyanegy időben meleg, hívó levelet az asszony urától.
2493 I, 2 | hova utazik, Rudolf? ~- Hjah, azt én nem tudom. Erre
2494 IV, 5 | egészen ő volt, Krammer, a hódító és rossz, a generózus és
2495 III, 1 | Kleopátra két komoly tanító hölgy között lépkedett leghátul
2496 II, 1 | sokat nyert, a kibicelő hölgyecskék között aranyakat osztogatott
2497 I, 1 | a piszkos demokráciának hófehér keztyűket húztak magukra
2498 I, 7 | melyeken aszalta őt a láz. ~Hófelhők támadtak azonban s tél kerekedett.
2499 III, 5 | szánokkal jöttek téli esténként, hófuvásos síkokon, repülve jöttek...
2500 IV, 3 | akarta őket. Azt remélte, hogyha megkapja a három fiút s
2501 III, 10| mert inkább meghalt volna, hogysem őt itt százan és százan
2502 IV, 2 | Muskétásban mint szelid, nyáreleji Holdat bukkantotta föl az Iharossy
2503 II, 2 | hegyek egy-egy falujában s holland zugokban lehet még csak
2504 I, 10| egyszer egy asszony csókjáért. Holmi Dakcsy-leány volt ez az
2505 I, 6 | házak vannak, pénz, drága holmik, munka, kenyér. Hátha! És
2506 III, 1 | előszedte a lopott, rejtett holmikat, a gyertyát, gyufát s papiros-füzetet.
|