1907-belem | belen-disze | diszi-erkez | erkol-furdo | furge-holmi | holna-kenye | kenys-lakom | lakoz-megha | meghi-nepem | nepen-pihen | pikto-suszt | suta-tapla | tapog-valam | valas-zuzod
Kötet, Rész
4518 III, 2 | a divatos nőkön, siető népen és a vámon. Búsúló, lombvesztő
4519 III, 3 | piszkos, néhány sátoralja népet. S hozták valamennyit a
4520 I, 4 | tökéletességgel szedi magára. A népről ne szóljunk, a nép már nincs
4521 III, 1 | olyan gazdag ilyen rongy népség! - sipította Zedvich-Hoch
4522 IV, 5 | ember volt, gazdag ember, népszerű, szép ember, fiatal." "Öt
4523 IV, 8 | tisztes szakálla, jó képe népszerűvé tették az öreget. Egy legenda
4524 III, 1 | Gutberger Zsolthoz. A leány, óh, nervózus. Magába-roskadni szerető
4525 IV, 9 | És persze az a lavinásodó neuraszténia, mely katasztrófás lesz
4526 I, 7 | akkor. Vannak férfiak, akik neuraszténiával születnek. Ezeket négy-ötéves
4527 IV, 4 | motyogta - már csak a család, a név miatt is. ~Jött az üzletvezető,
4528 III, 2 | Péter gróf szegény, rossz nevelésű, gyönge, ködös fejű, össze-vissza,
4529 III, 1 | lapredakciókat. Boldog, ha neveletlen, borzas skriblerek szent
4530 III, 5 | magyar grófné vagyok. Maga nevelje a fiamat. Sok pénzt kap
4531 III, 1 | előkelő, parfümös és ostoba nevelő-intézetbe miért is kellett becsempészni
4532 III, 10| mindig, - vallotta szárazon a nevelőnő - s azt kérdezte sírva,
4533 IV, 1 | férjhez kell adnia, mert erre nevelte őket s kérdés, hogy akad-e
4534 I, 1 | Ez már a demokrácia első neveltje, ez a férfi. A rosszúl nevelt,
4535 I, 1 | szerelmesek közé írják föl az én nevemet. Élt egy büszke, szűz asszony,
4536 III, 2 | voltam, mert az én szép nevemmel ajándékoztam meg hat hétre
4537 I, 1 | az udvar férfiaitól. Csak nevének és millióinak súlya alatt
4538 I, 8 | valamit? Hadd aggódjék avagy nevessen egy keveset, kedves doktorom. ~
4539 III, 7 | hogy ezek az árnyemberek is nevessenek néha valaki rovására. ~Soha
4540 III, 4 | százszor fölmondogatta a nevet: ~- Dr. Kovács Mór... Magyar.
4541 III, 3 | Páris. Ilyen boldog, édes nevetéseket sohse hallott. Az ő tréfáik,
4542 IV, 7 | lett volna, ha nem fél a nevetségességtől. De az asszony nem is úgy
4543 II, 3 | Lichtenstein herceghez? ~És nevettem, mert tudtam, hogy engem
4544 III, 7 | ajtót. A gróf ugrott elébe nevetve s kulcsokat rázott: ~- Maradj,
4545 IV, 3 | úr, akit a mama Miklósnak nevez, nagyon kedves úr. ~Hét
4546 III, 8 | kiket általában művészeknek neveznek. Ki festett közülök, ki
4547 I, 9 | majdnem táncnak lehetett nevezni. Itt fogadták őt leányok
4548 III, 9 | csípni, ahol előkelő írónak nevezték ki s kiadták az írását.
4549 I, 4 | magunk között művészi életnek nevezzük. Igy van ez, fiam, ha van
4550 I, 10| asszony. Kell, hogy kis nevünket nem-omlandó kövekbe véssük. ~
4551 I, 5 | majdnem kiált: ~- Te, te, nézd: Regensen Hilda. Esküszöm,
4552 IV, 9 | nyavalya, ahogyan a nőket nézed, vagy nézegeted, mert a
4553 IV, 9 | ahogyan a nőket nézed, vagy nézegeted, mert a nő csak annyit jelenthet
4554 III, 1 | Ingujjban volt s fütyörészve nézegetett a sok-gardedámú illatos
4555 IV, 4 | átintegetett hozzám az álmos nézéseivel s azután ő maga is átült
4556 II, 1 | pénzét és a más nőit fizeti, nézi. Talán szíveskednék idefigyelni
4557 I, 1 | Flóra ifjúságának valamikor nézői voltak, komoran, elzárkózva,
4558 III, 4 | félrevonta a lámpaernyőt. Most nézték meg egymást. Dr. Suohonak
4559 IV, 8 | semmi, ilyen kicsi állás. Nézz rám, öcsém, én végzett teológus
4560 III, 9 | irodalmi fantaszták, a keserves nihilisták és senkik népe. Legtöbbjük
4561 I, 3 | Ottó, akit nem ismerek? A Nilus mellett? Avagy Budapesten
4562 I, 1 | Szomjazó és szerencsétlen nimfaként ledérkedett kényszerű ledérséggel
4563 I, 1 | régen várt vőlegényének. S a nizzai platánok és pálmák alatt
4564 III, 1 | pusztultak el, hogy hadd növekedjék a Gutberger-vagyon. És növekedett
4565 I, 3 | élettől? Ezek a kontárok növelik a mi fátumunkat. Az életet
4566 I, 10| álmainak nem adatott meg a növés boldogsága. ~Kezdte Péter
4567 II, 1 | mindig a más pénzét és a más nőit fizeti, nézi. Talán szíveskednék
4568 III, 5 | én áldott átkomért. Addig nőjjön az ő pénze. Az övé. Neki
4569 III, 2 | aszfalton, a lármán, a divatos nőkön, siető népen és a vámon.
4570 III, 5 | illatos szeparékban várnak ama nőkre, kiknek a vére tokaji bor.
4571 IV, 6 | aki talán később is, ha nőre talál, az édesanyját keresi
4572 II, 2 | nagyanyja, az anyja s a nőrokonok. A férfiak káromkodva s
4573 III, 7 | haza. Legutoljára talán Norvégiában bolyongott. Huszezer holdas
4574 I, 9 | az éjszaka legkülönösebb nótáit. ~Fojtott s finoman csinált
4575 I, 6 | Dél el is múlt. A cigány nótáját még sokáig hallják: Kossuth
4576 I, 9 | barátkozott meg Lőrinc ínye. A nótákból pedig azokat szerette meg
4577 II, 3 | szállodában lakott. Az én nótámat húzták a cigányok. Julcsa,
4578 I, 9 | magával hozta a bornak és a nótának szeretetét is. Itt Budapesten
4579 I, 9 | Tanítson valami négeres nótára. ~- Holnap egész csomót
4580 I, 6 | városba Jóba is, ki most nótázik, mint egy részeg. Majdnem
4581 I, 5 | vonatjával utaznak? Előveszi a noteszét újra. Ir, ír, föl-fölnéz
4582 I, 5 | abbahagyja az evést. Kis noteszt szed elő s jegyez. Leírja
4583 II, 3 | Róthné. ~És napról-napra nőtt a Róthné barátsága. És napról-napra
4584 IV, 7 | asszonynál. Egyszer egy fátyolos novellában asszonyolvasóit avval szédítette,
4585 IV | IV.~ MUSKÉTÁS TANÁR ÚR~ (NOVELLÁK. 1913)~ ~
4586 III, 9 | verseket, drámákat, rapszodikus novellákat és regényeket írtak. Alig
4587 I, 11| Könyörgöm, Mester, szerdára novellát kell irni a Nap-király korából.
4588 I, 4 | okvetlenül valami fanyar novellistától. ~- Ez a Török sejti, hogy
4589 IV, 3 | egyébként szép, hamar alkonyodó novemberi délután van.) ~Zsoli: Eredjetek,
4590 IV, 2 | leányainak avagy a Berger nővéreknek, akiknek az apjuk szeszt
4591 I, 5 | összeérnek. Zavart, szinte nyafogó kacagás. A vén würtembergi
4592 III, 1 | a sok-gardedámú illatos nyáj után. ~A grófleányok egyik-másika
4593 III, 1 | grófkisasszonyok illatos nyájában élt immár harmadik éve Gutberger
4594 III, 1 | legfiatalabb ő az egész illatos nyájban. Hiszen nincs még tizenhatéves.
4595 I, 8 | van annyi bátorsága, hogy nyakacskáját kellő pillanatban ráfektesse
4596 I, 8 | megtiltom önnek, hogy a nyakamat összeragassza s engem föltámasszon,
4597 III, 2 | még fiatal óriás borult a nyakamba: ~- Ilyen öröm, ilyen öröm -
4598 III, 9 | ilyen ember nem nő senki nyakára, ha ünnepelni fogják, maga
4599 III, 7 | mint egy nyolc éves gyerek. Nyakatlan, rücskös arcú, béna balú,
4600 IV, 9 | altató-porokat szedett s ismerkedett nyakra-főre. Hirtelen fogta meg egy
4601 I, 7 | Flóri, a cselédi Marcsa, a nyaraló úri Dóra, a francia bonne,
4602 IV, 10| virágos, csöndes, várja a nyarat. Ennek a falunak teljességgel
4603 III, 7 | kitudja őket. És viruló nyárban a dús mezőn úgy verejtékeznek
4604 IV, 2 | Muskétásban mint szelid, nyáreleji Holdat bukkantotta föl az
4605 I, 7 | vala, semmi. Kivágták a nyárfát, mely alatt a zsidó Gizellával
4606 I, 8 | lélek ez. Merre s meddig fog nyargalni velem. Minden napom eseményes,
4607 IV, 6 | elszabadult, megvadult ördög, nyargalt haza a három fekete ló.
4608 III, 6 | megriadtak a dolgozó emberek s nyargaltak be a faluba, mintha az ég
4609 III, 8 | bolyongtak úgy alkonyatig. Nyáron együtt rándultak ki hűvös
4610 IV, 2 | igért, több bált és jövő nyárra egy tátrai fürdőt. A Balatont
4611 IV, 9 | Kór, csúfos finomságú nyavalya, ahogyan a nőket nézed,
4612 I, 6 | hulla. Az is két hét óta nyavalyáskodik. ~- Hány a gyerek? ~- Öt.
4613 III, 9 | összekergette őket a szomorúan nyegle s látástalan ambició, nagyon
4614 III, 5 | az asszonyhoz minden más nyelven. Kacagott, sírt, gőgicsélt.
4615 III, 3 | torkaszakadtából magyarázott az ő nyelvükön valamit. Abd-El-Kader sírva
4616 II, 1 | azt hitte mindenki, hogy nyer s Berci úgy nézett az oroszra
4617 IV, 1 | Egy kis senki, aki mindent nyerhetett, ha Muskétás tanár urral
4618 I, 4 | hottentottákban is megértőbb híveket nyerne a művészet. Sőt Magyarországon
4619 II, 1 | pénzt az orosz tette a két nyerő számra, de az orosz egy
4620 III, 6 | orgonafák, már-már akácok is nyiladoztak s a gabona nagy gőggel kihányta
4621 IV, 3 | ha okosabb és jobb ut nem nyilik, majd ő diktálja az urának
4622 I, 7 | nyomot a Halál kocsisa. Itt nyilott neki először a szerelem.
4623 IV, 2 | idegesen őszes, franciás nyirásu szakállát. ~- Igaza van
4624 I, 10| fáma, hogy egy százas bankó nyit ajtót Gabriellánál. ~Ifjú
4625 III, 1 | tévedtek. Egy kis alacsony ház nyitott ablakában állott a festő.
4626 III, 1 | királynői tempóban. Ekkoriban nyitottak voltak az ablakok a leányok
4627 III, 6 | gyávább volt a munka, a nyögés, a sóhaj, a káromkodás,
4628 IV, 8 | egy kicsit forgolódtak, nyögtek s elaludtak. Körülbelül
4629 I, 3 | ellenség, aki él. Egy nagy nyöszörgés a nappali Budapest élete.
4630 I, 6 | ember, az istenét. ~Jóba nyöszörgött mint egy gyermek: ~- Szeretném
4631 III, 3 | mesékben olvastunk. ~De nyolc-tíz nap múlva, íme, a gyermekeket
4632 IV, 5 | újabb sürgöny is. Tibor, a nyolcesztendős, kényes, egyetlen, elkapatott
4633 IV, 5 | lesz ebből a fiúból, ha már nyolcéves korában egészen az apja? ~* ~
4634 II, 1 | Camilla-Georgina legalább nyolcszor figyelmeztette, haragosan,
4635 II, 3 | mutatott. És eldicsekedett nyolcvan asszonnyal legalább is.
4636 I, 7 | elköltözött a temetőbe. ~(Az első nyom a havon: egy temetői halom
4637 I, 7 | aludott. Sehol a kis Julcsa nyoma. A kis Julcsáé, kivel valamikor
4638 III, 3 | tömegben. Az asszonyok a nyomába voltak. Sugdostak, nevettek
4639 I, 7 | hat-hét éves leány a fiúk nyomában. Mind prémesen, téliesen,
4640 I, 8 | uszkálását vettem először észre s nyomban sírásra fakadtam. Azért
4641 III, 7 | dohogtak. Nagyon haragudtak a nyomorékra s különös keserűséggel elmentek
4642 I, 9 | kapott, mint egy asztmabeteg. Nyomorú bőréből szeretett volna
4643 III, 7 | volt a többiek vidámsága. A nyomorultaknak a vidámsága: kegyetlenség.
4644 III, 1 | erőszakolni a lompos csavargó. Nyomorúságosan, nehezen ment ez. A haszontalannak
4645 I, 7 | szérűs-kertben kereste az első nyomot a Halál kocsisa. Itt nyilott
4646 III, 1 | ivadékai. A polgári milliók nyomukban vannak mindenütt s például
4647 II, 2 | asszony szívében az a büszke nyugalom fészkelhetett, mely mindenfajta
4648 III, 10| majd, ha célhoz jut, több nyugalomhoz, több ideje lesz a gyöngédségre
4649 IV, 10| igazán vallásos emberhez illő nyugalommal hazajött Erdély szélére.
4650 III, 3 | Egy estétől fogva nem volt nyugodalma. Hiába akart elbújni a tömegben.
4651 III, 1 | miért is kellett? Miért nem nyugodhatott pöfékelő szerénységben nyíri
4652 IV, 2 | adott Aváry Pistának s ekkor nyugodt lett, mint akinek rendben
4653 IV, 6 | nénje nyugtalanságától még nyugtalanabbul a Lajos fiú. ~- Ne menj,
4654 IV, 7 | sokszor bosszankodjék és nyugtalankodjék miatta. ~Látta egyszer Velencében,
4655 III, 9 | lázas, kergült emberek nyugtalankodtak, mert ez estére be volt
4656 II, 3 | szokottnál forróbban ölelt, nyugtalankodtam. Pedig ő sokszor ölelt szokatlanul
4657 IV, 6 | fenyegetéssel és a nénje nyugtalanságától még nyugtalanabbul a Lajos
4658 IV, 2 | mesés változást, különös nyugtalanságokat hozott a házhoz, mely egyébként
4659 I, 1 | csillapította le magában a nyugtalanságot. Elmondta hangosan, keményen,
4660 I, 2 | kendőjével a homlokához nyult. Mintha verejték gyöngyöznék
4661 I, 10| Szomolnokról Péter és zsebéhez nyúlt. Hajh, hajh, ez egy szegény
4662 I, 1 | hercegnő keze és milliói után nyúltak. Ez már a demokrácia első
4663 III, 2 | haragosan s csak Párisban nyultam nagy idők után ujsághoz.
4664 I, 11| összemocskolta a hazafias óda leírott, tintás sorait.
4665 II, 2 | megszerették a párjukat. Éltek odaadásban és munkában. És férjeiknek
4666 IV, 2 | Balatont nem akarta övéinek is odaadni, úgy gondolta, hogy a Balaton
4667 III, 2 | kezdené. Péter gróf szegény, odaadta egész személyét, énjét,
4668 III, 5 | szépitgette nagyon Boriska. És odaért fehér, decemberi estén a
4669 III, 4 | kegyetlen, fagyos hazámat. Odahagytam már érte ősi vallásom is.
4670 I, 2 | elébejött kis leányának. Odahaza díszítgeti a Juliska szobáját
4671 IV, 4 | beteg. ~Így, és tíz percre odajönnek az asztalhoz a konteszek
4672 I, 9 | tőle az álmot. Lőrinc néha odakiabált a táncos négernek, vagy
4673 III, 8 | keresni s megyek, bizonyosan odamegyek mégis. ~ ~
4674 I, 3 | velem s köhögés fogta el. Odanézek s látom az ajkán a vért. (
4675 III, 10| koporsóra, most már arca is odasimult és a pap beszélt tovább. ~"
4676 III, 5 | gyerek szegény édesanyja. ~Odataláltak. Előkerült a derék muzsikné.
4677 III, 5 | csókéhes, vad muszka urak, odavágyott Boriska mindig. ~El, el
4678 IV, 8 | után. ~Az öreg Kürtessy odavolt a szívességtől, messziről-messziről
4679 IV, 3 | Viktor öreges modorán. A két öccs: az ősi, magyar és harcias
4680 IV, 6 | megremegtette Terkát, ha az öccse azzal fenyegette, hogy megkeresi
4681 III, 7 | az egyetlen legény, kinek ökölbe szorult a keze, ha ősszel
4682 III, 7 | volt a gróf országa. Az ökröknek szabad volt bőgniök. A cséplőgépek
4683 III, 2 | biztosan ölés a vége: vagy ő öl minket, vagy mi őt. Én az
4684 I, 2 | lenni ez estén. Anyácskája ölébe akarja hajtani a fejét,
4685 I, 5 | háborgott az asszony vén ölelései közben. Talán meg is szagolta
4686 III, 2 | most polgári ruhában úgy ölelget engem, mintha testvére volnék. ~* ~
4687 II, 1 | asszonynak, akit pedig szeretett ölelni. Ám most már csak azt érezte,
4688 I, 5 | szöszkére. Ő mindig csak öleltette, szerettette magát. Mikor
4689 II, 3 | Róthnénak egy pillantásáért. ~Öleltük Julcsával, sőt Juliettel,
4690 III, 10| kálvinista pap, szép, palástos, öles, őszes férfiú, olyan beszédet
4691 III, 2 | is akarnak tőle, biztosan ölés a vége: vagy ő öl minket,
4692 IV, 2 | voltak különcösen, komédiásan öltözködni, mert jó, divatos ruhákra
4693 III, 9 | arcú, százféle divattal öltözködő, általában azonban nem nagyon
4694 IV, 10| Az a szegény Veturia úgy öltözködött, mint egy izetlen párisi
4695 I, 3 | Lámpa világossága mellett öltöztem. Forró volt a fejem. Szemeim
4696 I, 10| Nagy összeütközése volt ön-álmaival ekkor Péternek. De elrendeltetett,
4697 II, 1 | akármi. Kövér, izzadt arca önérzettől ragyogott s úgy seperte
4698 III, 2 | vigyázóan, de bátran, brutális önfeledtséggel s azután nyugodtan jelentette
4699 I, 8 | Margitligetbe. Látja: el se megyek önhöz s levelet írok. Nem akarok
4700 I, 6 | kenyértelen kőtörők. Ezek mind önkéntelenül egy seregbe verődtek. Így
4701 I, 7 | fény és gőz van. És ahol önkéntesen jönnek az ember fülébe kacagni
4702 IV, 7 | titokban így szólt a gimnáziumi önképzőkörök alispáni képviselőjéhez: ~-
4703 III, 6 | esztelenkedett, korbácsolta, vérezte önlelkét. ~* ~A kálvinisták templomában,
4704 IV, 8 | történt volna s korán reggel önmaga is segitett fölkészülnünk
4705 IV, 7 | finom én-ápolás, az elegendő önmagába zárkózás. Nagyon sok ál-alakot
4706 IV, 7 | Éppen eleget vétkeztem önmagam, a magam értéke, a magam
4707 IV, 4 | nem tudom, mit tegyek: ma önmagammal kellene veszekednem. Álmodtam-e
4708 III, 2 | bánatom szerint játszhattam el önmagamnak a beteg oroszlán szerepét,
4709 III, 2 | mindentől és mindenkitől, önmagamtól se, de a világtól se, mert,
4710 IV, 1 | be egy éjszakán, lázasan, önmagának - de az ember ne szülessen
4711 III, 10| haraggal válaszolt az idétlen, önmagukat szégyenleni látszó kérdésekre. ~-
4712 IV, 4 | Párisban az apánk s az önmagunk mártírjai vagyunk, mert
4713 III, 8 | vannak. Sör és gyermekes derű önti körül e szigeteket. Úgy
4714 IV, 10| két ember, sokféle vád és önvád született. Valamelyikük
4715 I, 9 | éjszakára elhányt minden önvádat. Inai megacélosodtak s Lőrinc
4716 IV, 6 | láthatólag túl volt már az önzetlenül szerető éveken. Most már
4717 I, 4 | demokrácia, harsogja Gencs ördögi pofával s a józanabbak rémülve
4718 IV, 5 | működött, mert Tibor alapjában öregebb és okosabb volt sok húszéves
4719 IV, 7 | íróféle embereknél egy-egy új, öregedő lelendülés. Sokat vádolta
4720 IV, 8 | képe népszerűvé tették az öreget. Egy legenda szerint az
4721 III, 6 | pedig bizonyos volt, hogy az öregnek már kámpec. Egyáltalában
4722 I, 8 | csókját. Érdemtelenül vidám öregséget kaptam osztályul. Visszanéztem
4723 I, 11| az ember az ő dicsőséges öregségét jön meghiusítani. Ez az
4724 I, 11| is tagja s mióta, óh jaj, öregszik. Vigyázó, ügyes, száraz,
4725 III, 9 | mert többnyire savanyú, öregül született, hamar ráncolódó
4726 III, 5 | tud semmit az ő szegény, öregvő, kis asszonyanyja múlt idejéből.
4727 IV, 8 | borvásárló lengyelektől, az örmény kupecektől, hintós mágnásoktól,
4728 IV, 7 | mintha az a megváltásba és örökkévalóságba vinné. ~ ~
4729 IV, 4 | Grófos országomnak minden örökölt, babonás fájdalmát együttéreztem
4730 III, 5 | parancsok tiltják, hogy most már örökre megálljon verésében a szíve. ~
4731 IV, 9 | levelet. Az én Élet-féltő s öröm-becsülő Domy Bélámmal elbánt az
4732 IV, 7 | szeretett volna örülni ennek az örömnek Sármás. És szombaton úgy
4733 I, 2 | betűk szinte kiabálták az örömöt és szeretetet. Táncoltak
4734 I, 10| A gyermekek vásottak és örömtelenek. Rossz lidércként ült Péter
4735 IV, 1 | ezt súgta fiatal életének örömtelensége. Persze, hogy ilyen nagy
4736 I, 4 | részeg beszédet mond. Nagyon örül, hogy ilyen kis penészes
4737 II, 1 | te zsivány, te cigány, örülj, hogy egy ilyen asszony
4738 IV, 8 | kedves öcsémuram, hanem örüljön inkább, hogy ilyen bátor
4739 IV, 7 | asszony, szeretett volna örülni ennek az örömnek Sármás.
4740 I, 3 | koromban is így volt. Én nagyon örülök, ennek. Fiatalság - bolondság.
4741 I, 3 | diadalmaskodott a gonosz. Nagyon örültem újra. (Látod, Ottó. Te nappal
4742 III, 1 | szóltak Kleopátráról s nagyon örvendezett ennek nyíri Gutberger Zsolt.
4743 III, 7 | a leányok s öreg szüleik örvendeztek. ~Valamikor oláh leányokat
4744 I, 7 | Neki meg kellett maradnia s örvendeztetnie az Életet. Érezte, tudta
4745 III, 10| is, melyet szíve fölött örzött félő és forró szeretettel.
4746 III, 9 | királyoknak érezték magukat, ha össze-összegyűlve, egymást néma gőggel lenézhették.
4747 IV, 10| asszonyom. Maga nem tudott vele összebarátkozni, mert utálta benne, ami
4748 III, 2 | vigyázva, óvatosan. De nyilván összecsaptak a hullámok azóta a gróf
4749 III, 4 | ország fagyosságából. Néha összeereszkedett a két különös sovány ember,
4750 I, 5 | Apolló is utána kap. Kezeik összeérnek. Zavart, szinte nyafogó
4751 III, 8 | vak alkonyatban az arcaik összeértek. És ha képek lettek volna,
4752 I, 10| nebulóinak az öreg Péter, összeesett az udvaron. ~Nagy rőkönyödést,
4753 III, 6 | akinek pénze volt s aki nagy összeesküvést szőtt a falu ellen. Csak
4754 III, 6 | változtatni az életén. ~Az összeesküvők pedig úgy határozták el,
4755 I, 5 | szeme. A leány meglátja. Összefacsarodik a szíve. Pityeregni kezd
4756 III, 8 | mely nem lesz szomorú. Összefogóznak ők öten, valamit énekelnek
4757 I, 4 | a rang és pénz világával összefűzik. ~A kis Török részeg lehet
4758 III, 9 | tagjainak kellett volna összegyülniük a nagy, rossz levegőjű,
4759 III, 10| éppen elkészülőben volt, összegyült a Györgyike temetésén, hogy
4760 II, 1 | volt s mind a hármat végig összejárta, de nem idegesen. Roppantul
4761 III, 9 | italokat hordott be az irodalmi összejöveteleken s akik nem szerettek inni,
4762 III, 9 | mind. Fűtötte őket a láz, összekergette őket a szomorúan nyegle
4763 IV, 7 | egy márvány-Pantheonban is összekerülhetnének. Mégis csak utálatos volna -
4764 III, 6 | házastársak szörnyű módon összekocódtak, legényekkel kacérkodtak
4765 I, 11| nedves, ősz szakállával összemocskolta a hazafias óda leírott,
4766 I, 8 | betegnek. Én csak példátlanul összepajtáskodtam az élettel. Én már mindig
4767 I, 8 | megtiltom önnek, hogy a nyakamat összeragassza s engem föltámasszon, ha
4768 III, 5 | vasvillával. ~Boriska hang nélkül összerogyott. A komorna hiába próbálta
4769 I, 5 | szenvedélyeit. Most a világ összes Kleopátráinál többet tudna
4770 III, 1 | semmiség. A magas kerti kőfal összesebezte a kezét s mégis átmászott
4771 I, 7 | igaziak. Mintha valamennyien összeszedelőzködtek volna s ő előle, a Halál
4772 I, 1 | világban. Makacs ajkait összeszorította s az első halleluját akkor
4773 III, 7 | a kastélyba a leányokat. Összeszorult a keze s egy este így beszélt
4774 IV, 6 | ülésbe és hajrá. Estefelé már összetapadtan, fehér dunyhákkal dagadtan
4775 III, 3 | asszony jajgatott véres, összetépett arccal. Abd-El-Kader olyan
4776 I, 8 | első menekülésem. Nézem az összetört embereket. Gyilkos katasztrófát
4777 I, 10| kereteket követeltek. Nagy összeütközése volt ön-álmaival ekkor Péternek.
4778 III, 8 | rejtelmes tréfája folytán összeverődött. Egy földzug emberei voltak
4779 I, 9 | is elszokott. Üldözött és ösztökélt vére az éjszakát szerette
4780 IV, 7 | vallani, gondolta, csodálatos ösztöne van. És még eddig igazán
4781 III, 8 | szomorú. Összefogóznak ők öten, valamit énekelnek és ekkor
4782 I, 7 | először a szerelem. Még talán ötesztendős sem volt akkor. Vannak férfiak,
4783 III, 8 | lényeges már elárulni: az ötnek kettője asszony volt. Az
4784 I, 11| hallgatja a titkárt: ~- Nos? ~- Ötszáz frankot bátorkodtam délelőtt
4785 IV, 1 | el kell feledni, hogy ötven évig boldogtalanok voltunk,
4786 IV, 2 | fürdőt. A Balatont nem akarta övéinek is odaadni, úgy gondolta,
4787 I, 8 | néha. Tudják szuggerálni az övékénél alsóbbrendű idegrendszereket.
4788 I, 5 | megrázkódik: ilyen szeme volt az övének. ~A mama sovány, denevér-arcú
4789 IV, 1 | jelenjével, önmagával és övéveivel. El kell feledni - vallotta,
4790 IV, 1 | harcoltak a torlódó adósságok özönével. Meg is gyűlölték már-már
4791 IV, 9 | mert élethalálos verseket óhajt irni. Nagyon egészségtelennek
4792 IV, 10| kisiparosok. De azért a gyermeket óhajtani kell s én vért sirok szegény
4793 I, 6 | nagy dolog lehet ott bent. Ohé, a grófi kastély beereszti
4794 I, 9 | megmondani, hogy honnan. Ojjé, hamis helyekről hoztam
4795 IV, 8 | könnyen ment a pityergés, az oknélküli bánat, ha ilyen szép ősz
4796 I, 1 | múmiák nem is cselekedhetnek okosabban, mint így. ~Már az esküvő
4797 I, 3 | pocakos úr is festett, de okosan. Ez igen jómódú úr volt.
4798 III, 8 | egymást művészi, sokszor bús okoskodásaikban. Megérezték, melyik dalt
4799 IV, 5 | meggyógyuljon." Itt megállott Tibor okossága, de azután ismét megindult,
4800 IV, 9 | már-már célhoz ért s nagy okosságával asszonytársat keresett maga
4801 IV, 2 | Nem akart soha vetélkedni okosságban Judittal s szendeségben
4802 III, 10| apját, az anyját izléssel, okossággal, szinte önmagát kényszerítve
4803 I, 9 | éjszakáját Lőrinc. Gyönyörűséget okoztak neki maguk-mutatásával ízetlen
4804 IV, 4 | és demokratább lelkű és oktalanabb és fiatalabb. És Jucit sohse
4805 III, 3 | öregek szóval és veréssel oktatták őket. Hogy ravaszkodjanak,
4806 III, 4 | látni. A szabadságom is csak október közepéig szól. ~Rekedt hangon
4807 IV, 8 | hintós mágnásoktól, módos oláhoktól elvette, amit el lehetett
4808 III, 1 | és másutt találkoztak az olasszal. Valami külvárosi sikátorba
4809 III, 1 | orrocskáikat fintorgatva a csavargó olaszt, akin piszkos, bársonyálmu
4810 IV, 8 | kocsisomnak vacsorát, a lovaknak ólat kérek, Kürtessy uram - mondta
4811 III, 5 | Egy kicsi marhaólig. Az ólban egy nagy szőrsapkás, bocskorcsizmás
4812 IV, 8 | csárdaromot látok. Milyen olcsó volt akkor az élet s milyen
4813 IV, 4 | mert a pipa mégis csak olcsóbb a szivarnál s a cigarettánál,
4814 IV, 7 | ott van Dancsay az asszony oldalán s már mindennek vége. ~Két
4815 I, 5 | turistaruhás német diák hirtelen oldalba üti a pajtását. Remeg a
4816 III, 9 | hosszú, semmire se alkalmas oldalszobáját. Valóságos megváltás, mesebeli
4817 III, 9 | homályos kisértetes kávéházi oldalteremmé változtatott. A kék szoba
4818 III, 7 | magyar harag feszítette az oldalukat. Mintha valami nagy emlékezés
4819 I, 6 | nappal. A hó szikrázott és olvadt. Pirosodtak a fülek s a
4820 IV, 4 | Bagody Gaszton, akiről sokat olvashatott. ~Hát csakugyan sokat olvashattam
4821 IV, 4 | olvashatott. ~Hát csakugyan sokat olvashattam Bagody Gaszton grófról,
4822 IV, 6 | történetet úgy mondta el, mintha olvasókönyvből tanulta volna az iskolában.
4823 I, 11| Garaud. Jeanne d'Arcról olvasott ott klasszikus és pompás
4824 III, 7 | lehunyják a szemüket. Ki ne olvassa a vétket belőle valami grófi
4825 III, 3 | szépet csak a mesékben olvastunk. ~De nyolc-tíz nap múlva,
4826 IV, 6 | elveszíti, csak érezte, hogy olyas veszedelem jön, mint a fekete
4827 I, 9 | elsápasztotta és eltorzította. Olyik alkalmakkor, főképpen fölkelés
4828 I, 1 | kirebbenni rajtuk, mikor a nagy omlás bekövetkezett. ~Szomjazó
4829 I, 5 | borzasan most jött Berlinből. Omló, lágy, hájasodó, öreges
4830 III, 9 | közel van a Harmóniához az omnibusz végállomása. A Tinódisták
4831 IV, 1 | kiemelkedni a famíliából, őneki muszáj meghódítani az úri
4832 II, 1 | ő elnyúlt egy pamlagon. Onnan beszélt mámorosan, szitkozódva,
4833 IV, 10| a levelek mindennap: az operáció sikerült. Veturia pompásan
4834 I, 10| Shakespeare-apostol, ki nem átallotta az operettnek áldozni egyetlen leányát.
4835 I, 8 | megint: legyőztem az időt. Ópium-mámor s minden különös delirium
4836 II, 3 | Péternek, ki nekem ostoba órában hűségről beszélt. Sok találkozásom
4837 IV, 9 | igazolhatta azzal, hogy végső óráiban okosabb volt öt professzornál
4838 IV, 8 | elrabolni az ember. ~Tizenegy óráig poharaztak együtt az öreg
4839 IV, 7 | raktározza megfeledkezett óraikban azokat, akik esetleg haláluk
4840 III, 6 | órakor megálltak félpercre az órák és a szívek a falúban. Két
4841 III, 8 | nagy édesség némely őszi órákban. ~Szerették és bíztatták
4842 I, 5 | magát. Mikor pedig a csókos óráknak vége volt, az íróasztalhoz
4843 I, 8 | alvó felé. ~Megnéztem az órám. Egy félórát sem aludtam.
4844 II, 3 | Kérdezte tőlem egy bús esti órán: ~- Miért nem vagy őszinte
4845 IV, 3 | kiszökött valahová egy órára, Trézsi asszony a konyhában
4846 IV, 1 | játszhatott olykor egy-egy órát az útszélen, ő fékentartotta
4847 IV, 7 | Bestia, - szerette volna ordítani Sármás s megfogni az asszony
4848 III, 4 | sötétséget. Hallotta a farkasok ordítását. De gyertyájának fénye mellett
4849 III, 7 | fölcsapott a láng. Rémült ordítások hallatszottak be a faluba:
4850 III, 1 | Gutberger Zsoltnak. Föl is ordíthatott talán álmában. Ez az óra
4851 II, 1 | mint hogy torkaszakadtából ordítsa: ~- Te tolvaj, te tolvaj,
4852 I, 3 | ráugrani a pocakos úrra. Ordítva harapni a pocakját. Én bennem
4853 II, 3 | reám véletlenül: Róth is az orfeumba járt. ~Utálatos ember volt
4854 II, 3 | üveg-pezsgőjét s elszaladtam az orfeumból. Julcsa, sőt Juliette, nem
4855 II, 1 | Berlinből lopta-e az ő fekete Orfeuszát, ma már nem emlékszem. Egy-két
4856 III, 7 | szobába látott, hol vad orgia folyt. Akadt leány, aki
4857 III, 6 | kis falusi lelkek. Holott orgonafák, már-már akácok is nyiladoztak
4858 IV, 1 | leányába, de nem fogja tenni. Őrizni fogja ezt a fiút, életkedvét,
4859 II, 1 | van s különben is, Bercit őrizte is veszettül az asszony.
4860 I, 5 | sváb némberrel szemben, s őrjöngve, boldogan hahotázik. ~ ~
4861 I, 11| leolvasták. Zengő, hangos Louis d'orokban, legalább is száz ember
4862 III, 2 | játszhattam el önmagamnak a beteg oroszlán szerepét, avagy talán a
4863 II, 1 | kijelentette: ~- Én annak az orosznak a gyűrűit akarom, be szép
4864 II, 1 | nyer s Berci úgy nézett az oroszra mint ifjú primás korában
4865 III, 4 | homlok, fekete szemek, merész orr, finom, ideges száj. Szinte
4866 III, 1 | bolondos grimaszokkal s orrocskáikat fintorgatva a csavargó olaszt,
4867 III, 7 | embernövény vézna volt a gróf országában. De csodálatosan frissek
4868 III, 4 | messzebbről, egy másik kis mostoha országból kergetett ki nagy szomjúsága...
4869 IV, 4 | hát táncolunk. ~Grófos országomnak minden örökölt, babonás
4870 I, 7 | legyenek a férfiúi élet országútján. ~Lósóskás, falusi szérűs-kertben
4871 IV, 9 | a szerelemnek kiképzelt őrülettől. ~Nem tudom, hogy miért
4872 III, 4 | fátum. Bele lehet egy kicsit őrülni is. ~Ezt már félig föltápászkodva
4873 IV, 9 | elmondani, emberi, baráti és orvosi kötelességből most azonban
4874 IV, 3 | a mama az egyetemre jár, orvosnő akar lenni, a fiúk mellett
4875 IV, 5 | akkor már mellette volt orvosokkal, házbeli ismerősökkel, cselédekkel
4876 I, 8 | Szégyenkezem három nap óta, hogy orvosokra akartam bizni magam. Az
4877 III, 10| Istennek legnagyobb műve és orvossága, elveszi a fájdalmakat,
4878 I, 2 | Juliette. Az efélét úgy őrzi és úgy kerüli az ember,
4879 III, 1 | és elporladt véredények őrzik minden élő ember fátumát. ~
4880 I, 2 | babonás titkot! Vagy mint én őrzök és kerülök egy régi fehér
4881 I, 8 | Csodálatosan izgat az utazás. Őrzöm is a nagy városok és exotikus
4882 I, 8 | percben annyit, amennyit ős Karsztlakók avagy ostoba
4883 IV, 4 | képünk, az anyjuknak egy ősanyjáról, aki francia volt s nagyon
4884 I, 10| hogy Péternek Ákos nevű őse két falut adott egyszer
4885 I, 1 | között leányságával tért meg őseihez. ~ ~
4886 III, 7 | kunyhóiban rongyos oláhok laktak. Őseiket a gróf szépapja hozta ide
4887 III, 2 | választ. ~- Az én egyik ősöm Csák Máté első vezére volt
4888 IV, 10| egyenes leszármazottja az ősrómai Veturiának. Bolond, mániás
4889 III, 2 | tizennyolcéves szépséget, Ostende-ba. Én elmentem velük, nem
4890 IV, 7 | asszonyolvasóit avval szédítette, hogy Ostendében egy királyi hercegnőt szöktetett
4891 IV, 10| ennél szebb, nagyobb és ostobább akarat, de asszonyhoz különösen
4892 I, 7 | az Életnek volt egyszerű ostorosa. ~Nagy útat kellett tennie
4893 III, 1 | vonultatni tíz milliójának ostromával. Ezt jelentette Kleopátra. ~
4894 I, 1 | sáncolni magukat, hogy innen ostromolják meg Flóra hercegnő szépségét. ~
4895 III, 9 | jobbnak látták sokaságban ostromolni meg a sorsot, az eredményt,
4896 III, 4 | Csodálatos kis nép ez, szívós, őstüzü, elfogyaszthatatlan... Az
4897 IV, 4 | anyjuk akkor még nem volt őszhajú és haragos, különben ő is
4898 III, 7 | cséplőgépek is búghattak késő őszig. Csak az emberlárma volt
4899 III, 2 | beszéltem Péter grófhoz őszintén: ~- Nézze, gróf úr, körülbelül
4900 I, 4 | magyar művészet a legfelsőbb osztályokkal sógorságba kerülhet. Igy
4901 IV, 2 | Pistának, az előkelő, volt osztálytárs fiának szép szobát kellett
4902 I, 8 | Érdemtelenül vidám öregséget kaptam osztályul. Visszanéztem a tizedekre.
4903 II, 2 | szemléli a falut. Zenóbia pedig osztogatja szeretettel tanácsait. Ugyancsak
4904 II, 1 | hölgyecskék között aranyakat osztogatott ki. Ilyenkor még csúnyább
4905 III, 2 | tulajdonosnő férje, a ki az osztrák császárnál is gyakran ebédelt,
4906 III, 2 | többször alázta meg magát az osztrák-magyar konzulnál, többször volt
4907 IV, 3 | ettől a nem gyöngéd, sőt otromba élettől. Nagy baj az is,
4908 IV, 9 | élhet. ~Kérlek, fogadd meg ottani doktorod tanácsait, mert
4909 IV, 1 | családjánál találhatnék otthont erre az évre. ~- De miért
4910 I, 8 | háborgatnak a leányok. Jönnek Ottilia és a többiek s mind kegyetlenek
4911 I, 3 | szállnak be? ~Haragszom erre az Ottóra. Neki mégsem illik meghalnia.
4912 II, 1 | erkölcseik közösültek, de másnap óvatosságból elutaztak Kairóba. ~ ~
4913 IV, 9 | utódokkal lássa el a világot, óvlak a szerelemnek kiképzelt
4914 I, 6 | utait, virágait, szelíd őzeit s középen a tornyos palotát.
4915 I, 6 | bemehetne a virágok és szelid őzek közé? Micsoda boszorkányság
4916 I, 8 | doktorom, engem nem soroz be paciensnek. Nagyon is élek. Ahogy senki
4917 III, 7 | ajtót. Pár perc alatt a padláson volt. ~Éjfél volt s fölcsapott
4918 I, 11| feleségének néha a rue de la Paix-n is lehet vásárolni, a két
4919 I, 6 | bencsi legény robogott a pajtásaival. Éppen a tornyos palota
4920 IV, 1 | meghatottan gondol az ő régi pajtására, a léha, de kedves fiura,
4921 I, 5 | diák hirtelen oldalba üti a pajtását. Remeg a hangja s majdnem
4922 IV, 6 | kis anya volt, frissebb, pajtásibb, melegebb egy igazi anyánál.
4923 III, 6 | lármázott. Mondta is Barcsi Pál, a kálvinista kurátor, gyakran
4924 III, 10| pap, kálvinista pap, szép, palástos, öles, őszes férfiú, olyan
4925 IV, 4 | ideszökhetett s élhet itt Párisban. ~Pálinkákat ivott, pipázott, mert a
4926 I, 1 | S a nizzai platánok és pálmák alatt sétálgattak ők nemsokára
4927 III, 1 | bécsi, előkelő, parfümös palotába és Kleopátra tegezhette
4928 I, 1 | akkor látogassatok el majd a palotámba. Ott lesz a Monceau-park
4929 I, 6 | őzeit s középen a tornyos palotát. És ejnye, bizony ott bent
4930 III, 6 | avatta a tervébe és Barcsi Pált, a zsémbes kurátort. Két
4931 II, 1 | az asszonyban. S azután a pamlaghoz sompolygott s megcsókolta
4932 II, 1 | asztalra s ő elnyúlt egy pamlagon. Onnan beszélt mámorosan,
4933 I, 10| szívott szivarok s apró panamák után megjött a százas. Az
4934 III, 2 | gróf jött hozzám zokogva s panaszkodott, esküdözött, hogy ő nem
4935 IV, 7 | imponált Sármásnak, hogy Pantheon-asszonynak aligha volt még magyar írókegyeltje. ~
4936 IV, 7 | jogot tartok valamiféle Pantheonhoz. ~Sármás levelet kapott
4937 IV, 3 | kis majoreszkóhoz, kinek a papája nem él a mamájával. Ennek
4938 IV, 5 | illedelmes volt. Nagy Illést papának szólította, az iskolában
4939 IV, 3 | mamának nincs szüksége a papára. ~Viktor: A papa egy szegény
4940 III, 4 | bágyadtabb. A besüppedt kunyhó papirablaka a legfényesebb pont a sötét
4941 III, 1 | Kleopátra a "Napló" című rongyos papircsomót. Az illat, a késő tavaszéji
4942 III, 1 | holmikat, a gyertyát, gyufát s papiros-füzetet. Fojtott zokogással égette
4943 III, 3 | bankót keresett elő, vidámító papirospénzt. S Abd-El-Kader nagyapja
4944 I, 11| tintás sorait. Káromkodik, új papirost vesz Henry Garaud s most
4945 III, 6 | házban sem hallották. A pápista és oláh templomban két,
4946 III, 6 | világ vége. ~Kálvinisták, pápisták, oláhok fordultak a templom
4947 I, 7 | bonne, a német Lujza, a papkisasszony, merre járnak? Karonfogta-e
4948 IV, 10| feleségét, a legszebb oláh papnét. Össze-vissza, furcsán és
4949 II, 2 | sérthetetlenek voltak, mint Veszta papnői egykoron. Idő előtt házasságot
4950 III, 8 | Valami új, szűz romantika papnőjeként árasztotta egész szép lényéből
4951 III, 6 | szőtt a falu ellen. Csak a papot avatta a tervébe és Barcsi
4952 III, 10| rokonoktól a barátoktól, a paptól, senkitől se búcsúzott.
4953 I, 7 | keze alá nem adott lovakat; parádésokat avagy igásakat. Csak koponyás
4954 II, 1 | rakja föl a rulett-asztalra parancs szerint. A lócsiszár játszott
4955 III, 5 | lehet. Most nem lehet. Nagy parancsok tiltják, hogy most már örökre
4956 II, 1 | grófné, miért különb úribb, parancsolóbb, mint ő? ~Most halk, csöndes,
4957 III, 5 | Gyémántjainál nagyobb könnyeket parancsolt ki a szemeiből szoruló,
4958 IV, 3 | órakor a német kisasszony parancsot kap, hogy fektesse le a
4959 III, 5 | hajtogatta: ~- Tente-tente... ~A parasztasszony megértette. Ment elöl s
4960 II, 2 | táján csizmában járnak a parasztgyermekek. Magyarok és oláhok, még
4961 IV, 10| furcsákat suttogtak a falunk parasztjai, de érnek ezzel valamit?
4962 I, 7 | árulkodott Erzsire sem, ki kis parasztleány vala, semmi. Kivágták a
4963 IV, 6 | messze helyről kerülhetett parasztlegényt talált beszélgetésben Kovács
4964 III, 1 | kis szőkeséget. Suttogva parázslott ez a nagy gyűlölet, mert
4965 IV, 5 | akar még egyszer az élettel párbajozni, ő nem akar még egyszer
4966 I, 9 | izét érezte az életnek s parfümök szállongását sejtette ki
4967 III, 3 | könnyű nyári ruhásokra és parfümösökre. ~Pedig az asszonyok egyszerre
4968 I, 4 | Budapest. ~Gencs, a rongyos, Páris-látott s nagyon szomorú piktor,
4969 IV, 4 | Csúnyább volt mint Teci, de párisiasabb, szilajabb, butább és demokratább
4970 IV, 4 | kicsi pedig, aki már egészen parisienne, Juci-Julia, aki tíz nap
4971 IV, 7 | hercegnőt szöktetett el egész Párisig. Ugyanakkor volt ez, mikor
4972 III, 7 | Fáradtan és unottan utazott Párison át haza. Legutoljára talán
4973 IV, 4 | két magyar konteszt tegnap Párizsban, egy olyan mulatóhelyen,
4974 II, 2 | becsületesen megszerették a párjukat. Éltek odaadásban és munkában.
4975 I, 6 | Azután kiterelik őket a parkból a szolgák. Dél el is múlt.
4976 III, 1 | sétáltatták még illatosabb bécsi parkokban. Olykor még a Práterben
4977 III, 7 | nem tudott lefeküdni. A parkon át bemászott a kastély udvarába.
4978 III, 1 | A naplót egyszer a párnája alatt lelték meg Kleopátrának
4979 IV, 7 | Velencében, egyszer a Tátrában, párszor Budapesten az asszonyt Sármás.
4980 IV, 8 | nekem sokáig, hogy a régi Partium: legváltozatlanabb szöglete
4981 III, 1 | hölgyek és urak a Kleopátra pártján voltak. A tíz millió kegyes
4982 IV, 3 | Viktor alkalmak adtán az ő pártját fogja szivesebben. Mert
4983 I, 5 | mintha messze, kék, napos partvidékek minden álmodó, nagy pompája
4984 IV, 7 | mint azok a nők, akiknek passziójuk, hogy hires emberekbe belekössenek.
4985 I, 8 | mesterségének, hajlandó lesz patológusi képzelődései szerint elbírálni
4986 III, 9 | villamosvasúti alkalmazott a Paul Verlaine fia. ~Ez a szomorú,
4987 I, 1 | borult az este Flóra hercegnő pavillonjára. Ősz hajába virágokat tűzött
4988 III, 4 | mindenestül egy kis fázó pehely a szánkón. A két kis szamojéd
4989 I, 10| Péter unta a feleségét, Pekry Rákhelt. ~Rákhel nagyon
4990 I, 4 | és a szellemi. Ime a nagy példa: asszonnyal át lehet hidalni
4991 I, 4 | Mágnásaink a leggyönyörűbb példái annak, hogy a sok százados
4992 III, 2 | megzavart a maga történetével, példájával s én dühöngtem, hogy miért
4993 III, 2 | úgy potyognak a riasztó példák az ember elébe, mint Shakespeare
4994 I, 8 | magamat betegnek. Én csak példátlanul összepajtáskodtam az élettel.
4995 I, 10| Bizony nem volt már sehol a pénz-rejtő tárca. ~Péter némi forintokat
4996 I, 2 | beleharapni a férfiúba és a pénzbe. ~Szépen falt az életből
4997 III, 9 | játszatta színpadon. Sok pénzébe kerülhetett, mint ahogy
4998 IV, 8 | ajtót. ~- Adjátok ide minden pénzeteket, vagy a kutya issza föl
4999 IV, 2 | becézett birósági jegyzőket, pénzügyi ifjakat, segédtanárokat
5000 II, 1 | asszonyok szaladnak utána, van pénzük, mit dobáljanak, van mindenük. ~
5001 III, 3 | nézett reánk, a mikor a pénzünket elvette. Különösen az asszonyokra,
5002 III, 5 | rogyott össze. De az alélás percében tűzszerű erő gyulladt a
5003 I, 3 | gyászos gondjaimba. Nagy percek ereje fogta át nem egyszer
5004 IV, 8 | el, emlékezett, borongott percekig Péter bátyám s én próbáltam
5005 III, 9 | húsz megjelent tagja két perces mormogással törődött bele,
5006 IV, 4 | most beteg. ~Így, és tíz percre odajönnek az asztalhoz a
5007 I, 10| száz forintért a temetőbe Pétert. ~ ~
5008 III, 7 | vidék. Az álmos, rongyos, petyhüdt emberek is élni látszottak.
5009 II, 3 | hiába issza a legdrágább pezsgőket. Egyszer a Julcsa, sőt Juliette
5010 II, 3 | ült mellette és kiürített pezsgőspalackok árulkodtak körülöttük. ~
5011 IV, 4 | Gaszton gróf megcsókolta a pezsgőtől fölhevült gyereket s dühösen
5012 IV, 9 | és legokosabb embert is. Pezsgőzött, ő, a sohase-ivó, erős havannákat
5013 I, 5 | be az epret, mint falánk pézsma-rucák az alkonyati bogarat. Nagy
5014 II, 1 | szerelemmel és előkelő pietással. De a cigánynak egyelőre
5015 III, 5 | Hazahozom. Bizony hazahozom.) ~Pihegett a melle, pompás csípői remegtek,
5016 IV, 7 | leggyakrabban szeretett félórai pihenésekre ellátogatni. Ezt a pihentető
5017 I, 2 | Édesapjával dióra akar kártyázni. Pihenni akar az ő kis Juliskájuk.
5018 IV, 1 | legyen ő ezennel gondatlan, pihenő ember, mintha csak most
5019 IV, 1 | Ő nem tarthatott mulatós pihenőket, ő nem játszhatott olykor
5020 I, 3 | Ottó már leélte a napot s pihenőre indult. És este hat órakor
5021 I, 3 | mely élet az éjszakában pihent s várt reám. Ottó már leélte
5022 IV, 7 | pihenésekre ellátogatni. Ezt a pihentető familiát Sármás azután bosszúból
5023 I, 9 | reggeleken édes mámorral pihentette le magát Lőrinc. Ám jött
|