1907-belem | belen-disze | diszi-erkez | erkol-furdo | furge-holmi | holna-kenye | kenys-lakom | lakoz-megha | meghi-nepem | nepen-pihen | pikto-suszt | suta-tapla | tapog-valam | valas-zuzod
Kötet, Rész
6024 III, 7 | iparkodott valamerre. A zsebét tapogatta. A kastélyban tudta a járást.
6025 III, 9 | egy-kettő, de negyven-ötven évet taposott a többség. Ám mikor együtt
6026 I, 3 | Az emberek egymás hátát tapossák. Kín és kétség minden arcon.
6027 II, 1 | se pénzem, se a nők nem taposták egymást körülöttem. ~Camilla-Georgina
6028 III, 9 | tagtársak irodalmi sikereit tapsokkal kisérjék. De ők nem szerettek
6029 III, 9 | nem szerettek egymásnak tapsolni, megvetették egymást s nem
6030 III, 3 | világítottak volna. Hajhózott, tapsolt, ugrált. De egyszerre elkezdett
6031 III, 3 | nagyapja, a vén gazember, tapsolva örült esténként. ~Egy este
6032 I, 10| volt már sehol a pénz-rejtő tárca. ~Péter némi forintokat
6033 III, 1 | rettenetesebben járt. Versekkel, tárcákkal könyörgi sorba a lapredakciókat.
6034 III, 3 | vállalkozók szedték össze a tarka, piszkos, néhány sátoralja
6035 III, 1 | horvátországi furcsa nevű, tarkavérű baronesz. ~- Nem, nem -
6036 IV, 1 | az emberek hitványak, a társadalom egy férges, éretlen fügerakás,
6037 I, 10| rémületet okozott halála az ő társai között. De megtalálták nála
6038 I, 10| forintot. ~Utrechter és társainak gebéi nagyon méltóságosan
6039 I, 2 | ráemelte az arcát étkező társára Juliette. S aztán rögtön
6040 IV, 1 | javitó-intézet uri leányok társasága. ~Muskétás tanár úr hallgatott
6041 IV, 1 | is vakációzó úri diákok társaságába került s kiadta magából
6042 I, 4 | tudná, hogy milyen rossz társaságba kerültél. ~Török, a kis,
6043 III, 7 | fölzendült az ország. Úri társaságban vadat űzött a gróf. A falú
6044 I, 1 | Találkoztak pedig minden napon. Társaságokban reszkető, ráncos, finom,
6045 III, 9 | ruházta át ezt a szép tervet a társaságra. Arról volt szó, hogy egy
6046 III, 1 | Gutberger. Bizonyosan lenézi a társnőit is mind. Micsoda semmi grófleánynak
6047 IV, 3 | egyetlen gyereke sincs s ő tartásdijat se kap havonkint s az egyetemre
6048 I, 11| csúnya, álmos leánya zsúrokat tarthat a barátnők részére s a Georges-fiú
6049 I, 3 | kik az életet nagyszerűnek tartják. Meghalsz, Ottó s még össze
6050 IV, 7 | kívánnám megmutatni, hogy jogot tartok valamiféle Pantheonhoz. ~
6051 I, 9 | levegőből. ~A nóta ébren tartotta Lőrincet és a tánc. Halasztatta
6052 IV, 7 | bevallani, miért. Sármásról azt tartották, hogy meglehetősen szereti
6053 III, 2 | meg is láttuk egymást, de tartózkodva, vigyázva, óvatosan. De
6054 I, 9 | és álmai. ~Ám Lőrinc nem tartozott a dúsak közé, minek folytán
6055 I, 2 | magának már nem marad semmije. Tartsa meg a tanyát és ne menjen
6056 III, 4 | Az vagyok. Ennyire már tartunk. Akinek gyűlölt a vallása
6057 I, 3 | levegő beszívásának okából a Tátrába vitték? Vagy Svájcban van? ~
6058 IV, 7 | egyszer Velencében, egyszer a Tátrában, párszor Budapesten az asszonyt
6059 IV, 2 | bált és jövő nyárra egy tátrai fürdőt. A Balatont nem akarta
6060 I, 11| pénzt is küldött már vissza. Tavaly Hachette-ék pénzt ígértek
6061 III, 1 | papircsomót. Az illat, a késő tavaszéji levegő, mámorítóan ömlött
6062 III, 6 | nagyobbfajta csengő. Szeles tavaszi vasárnapokon úgy széthordta
6063 III, 5 | menni.) ~És így teltek a tavaszok. A nyolcadik már. És a Rivierán
6064 II, 2 | pedig mentek és jöttek. Akik távol éltek, küldözgették ajándékaikat
6065 III, 2 | elhárítani, s nekem nem lehetett távolmaradnom a Péter gróf boldogságától.
6066 IV, 7 | bánatosan, finoman mosolyogva távozott. Sármás, mintha valami megbabonázta
6067 I, 9 | szemeit. Mindjárt felugrik s tébolyodottan kiabálnia kell. Aludni,
6068 IV, 4 | én asztalomhoz jöttek. ~Tecin nagyon meglátszott, hogy
6069 IV, 4 | gyereket s dühösen nézett Tecire. ~- Ez az én vérem, a mi
6070 III, 1 | parfümös palotába és Kleopátra tegezhette a német, a morva s a másfajta
6071 I, 8 | elbírálni az én levelemet. Tegye, kedves doktorom, ha önt
6072 IV, 4 | tiltakoztam, de ma nem tudom, mit tegyek: ma önmagammal kellene veszekednem.
6073 IV, 6 | egyedül gondolhatta végig, mit tegyen, mit csináljon, mert szegény,
6074 IV, 9 | nagyravágyó lázában is, tehetetlenségét látó, bölcs ember marad,
6075 II, 2 | áldás a leány. Ezóta, aki teheti, elbocsátja a leányát a
6076 I, 8 | akarok talán lenni, ha ön tehetne is ilyenné. Végre sem ön,
6077 I, 8 | elkövetkezendőt? Mit tudhatnak és tehetnek az ilyenekkel, kedves doktorom? ~
6078 IV, 9 | életemet. Van-e krisztusibb tehetség, mint félteni egy másik
6079 I, 11| vele? Gyáva volt, okos vagy tehetségtelen. Csupa kibirás, kibirkózás
6080 IV, 4 | leányokra, akik tánc közben, ha tehették, az én asztalomhoz jöttek. ~
6081 II, 3 | józanítani. Talán csupán tehozzád olyan kegyetlen. Hiszen
6082 III, 9 | kávéház, a Harmónia, is tekintélyt kapott, szétszállt a hír,
6083 I, 8 | van, mert vissza tudtam tekinteni arra az időre, mikor még
6084 IV, 7 | feltünően igény nélkül ruhában, tekintetben, szóban. Pedig csupa számítás
6085 IV, 2 | mindig ijedten kapta el a tekintetét Muskétás tanár úr: nagyon
6086 IV, 4 | Ez itt a Teci, különben Tekla, ez a kicsi pedig, aki már
6087 IV, 4 | fájdalmát együttéreztem Teklával, azaz Tecivel s szerettem
6088 I, 6 | bírják az emberek tovább telet s mint az álomjárók, szállingóznak
6089 I, 8 | Milyen rakoncátlan és milyen telhetetlen lélek ez. Merre s meddig
6090 I, 7 | nyomában. Mind prémesen, téliesen, vidáman s rá se néznek
6091 IV, 4 | kihült pipát eltette szépen a télikabátja zsebébe. ~Ezután már nem
6092 I, 2 | kasznár-pár leánya. Juliette teljesen eltemette Juliskát. Nem
6093 III, 10| tímár-apa kis udvara után egy teljességes, széles világ várt reá.
6094 IV, 10| nyarat. Ennek a falunak teljességgel semmi fájdalmat se okozott,
6095 IV, 2 | jó, divatos ruhákra nem tellett. Otthon nem igen fogadhatták
6096 I, 7 | volt itt is, de a havas télre már kárörvendően vigyorgott
6097 I, 5 | igért egy angol lapnak s téma okából tette. Bitangul becsületes
6098 IV, 3 | tehát a délutáni érdekes témához kap s csöndesen mondja Tuhutumnak: ~-
6099 I, 8 | minden haszontalansága. És én temérdek, gyönyörű haszontalanságot
6100 III, 6 | harangok fognak szólni az én temetésemen." S a kis falú népe dobogó
6101 IV, 10| csodát. ~* ~A Veturia asszony temetéséről szeretnék még irni, mert
6102 IV, 5 | Hazahozatjuk a papa holttestét, itt temetjük el, te nem fogsz sírni,
6103 III, 10| Györgyike koporsóját s vitték. A temetőben már emelt fővel, de egy
6104 I, 7 | Az első nyom a havon: egy temetői halom s egy rakoncátlan,
6105 III, 10| Harmincéves volt, egy évvel előbb temette el nagyszerű feleségét s
6106 III, 6 | önlelkét. ~* ~A kálvinisták templomában, a kis, fehér toronyban,
6107 III, 6 | nem szaporodtak s már a templomba se szerettek járni, akik
6108 III, 6 | harangot vett a református templomnak, amilyet csak a kis fehér
6109 III, 1 | leghátul büszkén, királynői tempóban. Ekkoriban nyitottak voltak
6110 I, 3 | hegyek beletaszítanak a tengerbe. Meg fogok halni itt bizonyosan.
6111 IV, 4 | multú, francia barátom, tengerész, azt mondaná, ha ezt hallaná:
6112 I, 3 | nagy promenádon, nézem a tengert s várom a Halált. ~Engem
6113 IV, 8 | Nézz rám, öcsém, én végzett teológus vagyok, ügyvéd is lehetnék,
6114 III, 8 | A kék álom szigetét úgy tépte a szélvész, mintha csipke
6115 I, 1 | hercegnő. A férfiú gonoszkodva térdelt esténként menyasszonya lábai
6116 III, 9 | reszkető homályban, a kék teremben mindig egymáshoz vénültek,
6117 III, 9 | gyér világú, kék szobában. Teremnek hívták kényeskedve, nagyzolva
6118 I, 7 | árnyait hajkurássza. Azért teremtődtek a leányok, hogy póznák legyenek
6119 I, 7 | elszökött a kisvárosból. Terézről nem tud senki semmit. A
6120 I, 4 | vak koldusainál. E koldus, terhelt és hazug magyar kultúrában
6121 IV, 7 | iróit ismeri. Személyesen, a teringettét, mert sokat utazik s akire
6122 I, 7 | a férfiasságot s hozzák, terítik elénk az izgató Életet. ~(
6123 III, 9 | vadították egymást a Harmónia kék termében, verseket, drámákat, rapszodikus
6124 III, 7 | Alföld menekültjei. Dohányt termeltek itt a hatalmas grófi birtokon.
6125 IV, 10| asszony próbáljon a sorson, a természeten erőt venni. A kicsi, párisi
6126 I, 1 | Ez szentsége és csodája a természetnek. Megbámulta egykor a császári
6127 III, 2 | a grófnál. Barna, derék, termetes, még mindig kivánatos, élénk
6128 III, 4 | ők is és csak zenebonára termettek ők is. Nagy fátum. Bele
6129 III, 5 | vigyázott. Hangosan mondotta a terrászon a komornának: ~- Aimée,
6130 III, 2 | Nápolyt. Seholse sikerült az a terve, mit mindenüvé magával vitt,
6131 III, 6 | ellen. Csak a papot avatta a tervébe és Barcsi Pált, a zsémbes
6132 IV, 3 | Másképpen estek a dolgok, a mama tervei nem sikerültek s még az
6133 III, 6 | bűnbánóan eltemették a terveiket. Este féltízkor mégegyszer
6134 III, 4 | betegen, de vágyakkal, tervekkel s aki úgy áhitozik az ő
6135 III, 6 | kibékültek, akik rosszat terveltek, bűnbánóan eltemették a
6136 III, 9 | levéllel ruházta át ezt a szép tervet a társaságra. Arról volt
6137 IV, 3 | könnyes, siró leányszemekkel terveztek. Különben Viktor, azaz Viki
6138 III, 7 | Egész este átkozódott. Tessék a csendőröknek adni. Hadd
6139 IV, 9 | ellenálló test-masinát s e test-masina fűtése pedig a legvakmerőbb
6140 IV, 9 | valami túlságosan ellenálló test-masinát s e test-masina fűtése pedig
6141 I, 2 | és égett Juliette egész teste. ~Reggelizni bement az étkező-kocsiba
6142 II, 1 | polgárvér rugaszkodott a testében, de tetszett neki a cigány
6143 III, 10| Enyingi Györgyike halott testecskéjét zárták, Enyingi Sándor egyetlen
6144 I, 1 | nem kellettek, áthoztam testemet és lelkemet egy másik korszak
6145 I, 1 | gyönyörűeket beszélt, ha Flóra az ő testéről kérdezősködött: ~- Egész
6146 III, 8 | alkonyaton a tapasztaltabb és testesebb asszony az egyik férfiúval
6147 I, 7 | ostorával a Halál kocsisa. Gyi, testetlen lovak, az elröppent leányok
6148 I, 1 | különös lelkével s finomodott testével megérezte, hogy új erkölcsök
6149 IV, 9 | Egészség rajongó svájci testőrsége: a doktorság. Közöttük is
6150 IV, 6 | megszánták s nem kellett csonka testtel elföldelni, mikor három
6151 III, 5 | fukar az ő csodálatos, remek testű leányaihoz. Legendás Moszkvából
6152 IV, 9 | megingatnunk szenzációkkal testünket, ezt a könnyen ledülőt,
6153 III, 2 | úgy ölelget engem, mintha testvére volnék. ~* ~Nem áldottam
6154 III, 5 | gyermekeket, Boriska, neked kilenc testvéred volt. Tente-tente... Emlékszel,
6155 II, 2 | falujában. Apjukat, anyjukat, testvéreiket szerették. Hamar és könnyű
6156 III, 5 | Boriska, hogy szeretted a testvérkéidet ringatni? És mégy Moszkvába...
6157 I, 4 | fárad. Annyi látogatást tesz szegény s én hiszem, hogy
6158 II, 3 | várod Róthnét. Hiszen jól teszed. De mi a fenének vagyok
6159 I, 4 | Párisba. Hazajövünk s úgy teszünk, mintha Magyarországon ránk
6160 I, 2 | budapesti házak magas, havas tetője felett. Már látta a tanyát.
6161 I, 6 | ődöngött a városban, hol havas tetőkön zászlók lengedeztek. Sebes,
6162 IV, 7 | elhitette ezt olykor s komikusan tetszelgett az asszony-igéző és az asszony-igázó
6163 IV, 8 | szakálla, jó képe népszerűvé tették az öreget. Egy legenda szerint
6164 IV, 9 | Figyelmeztetlek, mint szavakkal már tettem, hogy élni csak úgy lehet,
6165 III, 1 | Valami külvárosi sikátorba tévedtek. Egy kis alacsony ház nyitott
6166 IV, 5 | de viszont rettegett is Tibortól, aki egyszerre csak mintha
6167 I, 9 | voltaképpen erősek. Nem tiltakozik hitük ellen a napszakának
6168 IV, 3 | akarna fájdalmas arccal, tiltakozóan, de göthös testét megrázza
6169 IV, 4 | Én haragudtam, kacagtam s tiltakoztam, de ma nem tudom, mit tegyek:
6170 III, 5 | nem lehet. Nagy parancsok tiltják, hogy most már örökre megálljon
6171 III, 10| fontos az ő életében. Az öreg tímár s felesége, az öregasszony,
6172 III, 10| a szegény, kevés munkájú tímár-apa kis udvara után egy teljességes,
6173 III, 9 | különbsége. Ezek az emberek, a Tinódi társaság tagjai, itt, a
6174 I, 11| a hazafias óda leírott, tintás sorait. Káromkodik, új papirost
6175 III, 5 | esztendővel ezelőtt egy tiszta, derék muzsikné gondjaira
6176 III, 3 | gyermek már itt. Remegőbb, tisztább és könnyebben síró, mint
6177 III, 8 | az áhitatot. Óh, igazán tiszták csak azok tudnak lenni,
6178 I, 1 | Az ő átkozott s megőrzött tisztaságával nem szabad kísérletezni.
6179 III, 8 | árasztotta egész szép lényéből a tisztaságot és az áhitatot. Óh, igazán
6180 IV, 4 | kisasszonyok, próbáltam az ügyet tisztázni. Ezalatt az olasz muzsikusok
6181 I, 1 | régi világot s átkozták a tiszteletlen újat. Csak Flóra hercegnőnek
6182 IV, 7 | is megbántotta, ki nagyon tiszteli magát. Az uram eddig vaktában
6183 IV, 1 | diák-társát, nagyon szerette és tisztelte, hiszen Muskétás volt az
6184 IV, 8 | támadt soha s általában neve, tisztes szakálla, jó képe népszerűvé
6185 II, 3 | bizonyosan egy úgynevezett tisztességes asszonyba bolondultál bele.
6186 I, 2 | nem akarják is. Meg akar tisztulni otthon a tanyán. ~Sirt és
6187 III, 9 | szép fizetésű, szép rangú tisztviselő. Már évek óta bolondították,
6188 I, 5 | a szívébe. Rögtön utána titáni öröm. Ül a két sváb némberrel
6189 I, 1 | boldogságot várjon. Hogy titkára várjon egy új férfiú szerelmének. ~
6190 I, 9 | rejtett ajtó minden hangos titkát áthozta Lőrinctől a szomszédokhoz. ~
6191 IV, 9 | vérét megzaklatni csak a titkolt nagyravágyás tudta. Erősnek,
6192 I, 7 | a jövőnek? ~Reszketve, titkolva legutoljára hagyta a leányok
6193 IV, 2 | egy Iharossy-lyány, akibe titkosan szerelmes volt Muskétás
6194 III, 6 | elbírt. De kikötötte, hogy ez titok maradjon az első, szép,
6195 IV, 7 | városban azuttal előkelő titulus bibendit akartak és találtak,
6196 I, 9 | négeres, angol nótákat. ~Tivornya-helyeken töltötte éjszakáját Lőrinc.
6197 I, 9 | megacélosodtak s Lőrinc úgy loholt a tivornya-helyekre, hogy azt már majdnem táncnak
6198 IV, 10| emlékszem még arra, mikor valaki tiz évet adott volna az életéből,
6199 IV, 8 | pince mellett leltek vagy tiz-tizenöt csontvázat. Ha jól utána
6200 I, 8 | osztályul. Visszanéztem a tizedekre. Láttam, hogy csupa haszontalanság.
6201 III, 3 | Pedig nem is volt kicsi. Tizenhat esztendejével egy barna,
6202 III, 3 | Abd-El-Kader, pedig ő már tizenhatesztendős múlt. Csúfolták is, mert
6203 IV, 4 | feleség mellett legalább is tizenhatszor menekült volna meg, ha akármit
6204 IV, 6 | előrelátással. És most már tizenhétéves lett idestova az érzékeny
6205 III, 2 | el őt és a leányát, egy tizennyolcéves szépséget, Ostende-ba. Én
6206 IV, 1 | van szelidebb, szentebb tó: az élet. Az élet ime az
6207 I, 4 | nagyon: nem értette meg a toasztot. A cigányok lármáznak s
6208 I, 1 | írók. A lágy, gyönge és tobzódó lelkű piktorok. A gáláns
6209 I, 6 | együtt Jóba. A cifra kapun tódult be a nép s Jóba azt hitte,
6210 III, 8 | elfinomult embervirágok s ha többen volnának, szebb és illatosabb
6211 II, 3 | Aggódott miattam és ezt többízben közölte is velem. Igy szólott
6212 III, 9 | negyven-ötven évet taposott a többség. Ám mikor együtt voltak
6213 I, 4 | a magyar bűnöket angyali tökéletességgel szedi magára. A népről ne
6214 IV, 8 | a Szilágyságban kellett tölteni s mi elhatároztuk, hogy
6215 II, 1 | Udvarnoki Singó Berci. ~Hol tölthették a szent karácsonyt, honnan
6216 I, 9 | nótákat. ~Tivornya-helyeken töltötte éjszakáját Lőrinc. Gyönyörűséget
6217 IV, 8 | van. Te meg, öcsém, sohse tömd a fejedet, légy te katona,
6218 III, 4 | leste, nem várja-e triumfáló tömeg. De két levél várta csak.
6219 III, 3 | Abd-El-Kader keresztültörte magát a tömegen. Egy pillanat volt, egy
6220 IV, 8 | innen, az útszéli csárdából töméntelen pénzt tudott küldeni a fiának
6221 III, 7 | csendőröknek adni. Hadd rothadjon a tömlöcben ez a világ csúfja. ~ ~
6222 II, 1 | megvertnek, valamiképpen tönkretettnek érezte önmagát és sorsát.
6223 IV, 6 | akar az édesanyánktól, - töprengett haragosan Terka -, az édesanyánktól,
6224 I, 3 | ennek az Ottónak az arca. Töprengtem. (Ez az ember nappal él.
6225 I, 11| És nem hajlik meg és nem törik össze. Ő, Henry Garaud,
6226 III, 9 | tagja két perces mormogással törődött bele, hogy hallgatni kell.
6227 I, 4 | amilyen szamár az is. De se Töröknek nem lesz igaza, se neked,
6228 I, 4 | Becézik, részegitik, uszítják Törököt a fiúk s akarják, hogy valami
6229 IV, 6 | ítélet-idő és másnap reggel törött szánkóval, tépett szerszámmal,
6230 I, 7 | leányok elébe megy. Ha pedig törötten felszámolja a multat: okvetlenül
6231 I, 4 | hármas arisztokrácia: a történelmi, a pénzes és a szellemi.
6232 I, 10| familiája multját. Családjának történetében pedig ékesen meg volt írva,
6233 IV, 8 | történet érdekes s az érdekes történeteket szereti elrabolni az ember. ~
6234 III, 2 | Péter gróf megzavart a maga történetével, példájával s én dühöngtem,
6235 II, 3 | megcsókolta szilajon Róthot.) ~E történettel feleltem Péternek, ki nekem
6236 II, 1 | fontos, pénzes nagy dolgok történtek. A croupier harmadszor kiáltotta
6237 IV, 3 | csúnya herce-hurcák után a törvény mind a három fiút a mamának
6238 III, 5 | ama nőkre, kiknek a vére tokaji bor. Csak dalolni kell.
6239 III, 9 | magánhivatalnok, jómódú tőkepénzes és szép fizetésű, szép rangú
6240 I, 11| Questre gondolt és letette a tollat. Ez az ember az ő dicsőséges
6241 I, 1 | minden bűne és fogyatkozása tombolt. ~Szívesen elévődött barátaival,
6242 III, 4 | Akkoron éjszaka, a fagyos Tommerforóban, a sápadt finn hold fényében
6243 III, 4 | Suoho tanár urat s most a tommerforói kórházban fekszik. Bocsásson
6244 III, 4 | Suohóval... ~Dr. Suoho tanár úr Tommerforónak vette útját. A ládáit hazaküldte.
6245 III, 5 | Moszkvába mégy, Boriska...) ~Topogott a lábacskáival a rapidvonat
6246 III, 3 | Abd-El-Kader nagyapja jajgatott és toporzékolt. Mutatja a kezével, hogy
6247 I, 8 | Harminc éves koromban a halál torkából menekülök. Nem az első menekülésem.
6248 I, 4 | isznak. Isznak és keserű torkukban már csufondárosan bepislog
6249 IV, 1 | kínlódtak, harcoltak a torlódó adósságok özönével. Meg
6250 III, 7 | jutott a széles, rejtett tornácon. Benézett az ablakon. Olyan
6251 III, 8 | szokatlan vihar-felhők tornyosultak egy kis sziget fölé. A kék
6252 III, 6 | amilyet csak a kis fehér torony roskadás nélkül elbírt.
6253 III, 6 | arra fordult a feje, hogy a toronyablakok nyitva vannak. De ez nem
6254 III, 6 | vonták föl ügyes mesterek a toronyba. A falú, a nyugtalan, zavarodott
6255 III, 6 | templomában, a kis, fehér toronyban, olyan harangocska lógott,
6256 II, 3 | vállára hajtotta a fejét. Egy trágár nótát énekelt Róthnak és
6257 I, 5 | pillanat s megtörténik a tragédia. A vonat kirobog. A szöszke
6258 III, 9 | alkoholista báró, már két tragédiáját játszatta színpadon. Sok
6259 I, 9 | voltak a szegénynek. ~- Tral-la-ti-ral-la, tram. - Most jó volt, Berta
6260 I, 9 | ki akarnak próbálni. ~- Tral-la-ti-ral-la-tram. Nagyszerű dolgokat hoztam,
6261 I, 9 | szegénynek. ~- Tral-la-ti-ral-la, tram. - Most jó volt, Berta kisasszony. ~
6262 I, 9 | kegyetlen zaklatásához. ~- Tram-trem-trim, most jó volt, Berta kisasszony. ~-
6263 IV, 8 | utas embereket, ilyen rossz tréfáért fölébreszteni. ~A másik,
6264 III, 3 | nevetéseket sohse hallott. Az ő tréfáik, csodálkozásaik, az ő kandiságuk.
6265 III, 8 | ember-sors egy rejtelmes tréfája folytán összeverődött. Egy
6266 IV, 8 | Ábris bácsi, ugyan ne tréfáljon, kár volt bennünket, utas
6267 III, 2 | a hullámok azóta a gróf tréfás, vig, úri, szőke feje fölött
6268 III, 4 | Szinte leste, nem várja-e triumfáló tömeg. De két levél várta
6269 I, 1 | nem szép napon lebukott a trónjáról az epigon Napoleon. Égett,
6270 I, 11| dögöljön meg már ez a vén trotty. Mennyit lehetne róla irni
6271 I, 1 | magukra a lelkek. A férfiak trubaduri köpenyben járultak a hölgyek
6272 IV, 4 | és bánatos, legalább egy tucat évvel idősebb, mint Juci.
6273 IV, 5 | szanatoriumokból így szokták ezt tudatni. A papa jó ember volt, nagy
6274 II, 1 | ide, ezt megint csak ők tudhatták. Bercinek balkezes felesége
6275 IV, 1 | elhibázódott, legalább is tudjon az ember frissen emlékezni
6276 IV, 10| Marcellám, én régi asszonyom, mi tudjuk legjobban, mi ketten, hogy
6277 III, 8 | velük a kék sziget. ~Nem tudnám én megmondani, meddig elélhettek
6278 II, 3 | Juliettenek nem volt szabad tudnia a dolgot. Hogy tudniillik
6279 I, 1 | szerelmes belém. Meg kell már tudnom, hogy hány milliója van.
6280 IV, 9 | csöndes, jó, áldozni is tudó ifju doktor, akinek a vérét
6281 I, 8 | nem is bízom az orvosok tudományában. Azonban, ha való ez a tudomány,
6282 I, 8 | talány-embere leszek az önök kis tudományának. ~Állítottam már s állítom
6283 III, 4 | emlékezett. Egy berlini tudományos lapban, amelybe ő is irogat.
6284 III, 10| ezúttal emberien, sőt majdnem tudományosan beszél és ő hozzá akar mindenek
6285 IV, 4 | eltarthassa, sok furcsa tudományt kell megtanulni. Az én barátom,
6286 I, 7 | neki. Akarta látni, hogy tudtak-e ezek a leányok valamit ajándékozni
6287 IV, 4 | Párisban, mint a tánc. Mi nem tudunk jól táncolni, se a Juci,
6288 III, 6 | lehetett egy diónagyságú se a tüdeje s nem halt meg. A gépészék
6289 I, 3 | villamosba ezután már csak ép tüdejű s ép célú emberek szállnak
6290 III, 4 | tovább folyt össze a sípoló tüdőkből a két fáradt hang. ~- Én
6291 I, 3 | a lelkem. Ha jó volna a tüdőm, bizony visszamennék az
6292 I, 3 | hoztak engem ide? Veszett tüdőmmel hiába keresem a levegőt.
6293 I, 3 | banális fickók vagyunk. Ezt a tüdőrombolást bizony elkerülhettük volna.
6294 III, 4 | Bent a kunyhóban sípoló tüdővel szedi a levegőt dr. Suoho
6295 I, 8 | Napokig nem akarok hinni a tükörnek. Fehéredik a hajam? Az én
6296 I, 1 | hangosan, keményen, százszor tükre előtt, mely még mindig gyönyörűeket
6297 I, 8 | életet. ~Nem írom meg önnek a tüneteket: nincsenek új tüntetek.
6298 IV, 8 | voltak, valakik. ~És némán tünődött el, emlékezett, borongott
6299 I, 8 | tüneteket: nincsenek új tüntetek. Szégyenkezem három nap
6300 IV, 5 | született, hogy szerelmes, türelmes, jó feleség legyen. S alig
6301 III, 9 | szónoklatot s az omnibusz-kocsis türelmesen hallgatott. Csak négy óra
6302 I, 11| kell lennie. ~Henry Garaud türelmetlenül hallgatja a titkárt: ~-
6303 IV, 2 | elegáns, szép, vidám és türhetően okos fiának. ~Muskétás tanár
6304 III, 4 | Londonban is. Otthon csak türnek. Nem szeretik, hogy utazom,
6305 IV, 10| volt, Marcellám s nem tudta türni még a nagyságos képmutatásokat
6306 III, 5 | azóta a szíve s nem könnyen tüzel az arca. Talán meg is halna
6307 III, 5 | pompás csípői remegtek, arca tüzelt. Igérgette magának a jövendőt,
6308 I, 1 | másik korszak számára. A Tuilleriákon meg szabad látszaniok az
6309 IV, 7 | Sármás alig tudott később túladni rajta. ~Azóta pláne szerette,
6310 III, 2 | gróf, egy magyar gróf, a tulajdonosnő férje, a ki az osztrák császárnál
6311 IV, 5 | viselkedni. Ő már az iskolában túlesett a válságon, ott találta
6312 IV, 7 | lépés talán s Dancsay már túllépett, az ő feje fölé. Hiszen
6313 IV, 2 | szerint hústalan, csúnya és túlokos volt. A tizennyolc éves
6314 IV, 9 | születésedből se hoztál valami túlságosan ellenálló test-masinát s
6315 IV, 9 | ember, de mikor egészségesen túltelt a földi kaphatóságokkal. ~
6316 III, 3 | gazemberrel. Marokkóiak, berberek, tunisziak, szudániak jöttek együtt.
6317 III, 4 | szemekkel. A magyar sem volt turáni arc. Magas homlok, fekete
6318 IV, 9 | valaki az életét hajszolva turbálja, éli szamárul és az eredmény
6319 III, 9 | általában biztos kenyerű s tűrhető ruhájú emberek egy kocsist
6320 I, 5 | gomolygás. ~Egy revü-faló, turistaruhás német diák hirtelen oldalba
6321 I, 10| Lelkének minden megalázását tűrte és készítette. Éhezett és
6322 II, 3 | végre is a Róthné ura volt. Tűrtem és szinte szerettem őt a
6323 IV, 2 | elalvás előtt heves, gyönyörü tusák voltak. ~- Nekem van első
6324 IV, 3 | elszántan a fiaiért, mert tuszoknak akarta őket. Azt remélte,
6325 IV, 6 | között. Akkor délben nem volt tűz a Kovács Máté kemencéjében,
6326 I, 1 | pavillonjára. Ősz hajába virágokat tűzött Flóra s pirulva lépett el
6327 III, 5 | össze. De az alélás percében tűzszerű erő gyulladt a lelkében.
6328 I, 1 | érzései elfordították őt az udvar férfiaitól. Csak nevének
6329 III, 10| kevés munkájú tímár-apa kis udvara után egy teljességes, széles
6330 III, 7 | parkon át bemászott a kastély udvarába. Óvatosan egy ablakig jutott
6331 I, 1 | hercegnőnek adatott meg Napoleon udvarából, hogy boldogságot várjon.
6332 III, 10| asszony gyászolók hangosan, udvariasan, szépen kisírják magukat.
6333 I, 10| öreg Péter, összeesett az udvaron. ~Nagy rőkönyödést, sőt
6334 IV, 8 | Peti és az apja kimentek az udvarra, szóltak a kocsisnak, megnézték
6335 IV, 1 | után nem jöhetett valami üdvös, megváltó, jó, életmentő
6336 II, 3 | nem is csók volt ez. Élet, üdvösség és elkárhozás. Aztán így
6337 IV, 10| Férje-urának adja át baráti üdvözletemet s esetleg egy olyan férfiúnak,
6338 III, 4 | egyetemi magántanár, ki üdvözli nagyhírű kartársát, a tudós
6339 I, 1 | volt a szíve s hangosan üdvözölte a reggelt: ~- Meg fogom
6340 II, 2 | küldözgettek haza a leányok. Volt ügye-baja a faluval a postának. Zenóbia
6341 IV, 9 | illetve a te vérörökségbeli ügyed és fátumod, de egy doktornak
6342 III, 2 | káromkodva csodálkozik, ha az ügyek nem sikerülnek és gyakran
6343 III, 3 | És ezután már nem kellett ügyeskednie Abd-El-Kadernek. Elkapkodták
6344 IV, 4 | kisasszonyok, próbáltam az ügyet tisztázni. Ezalatt az olasz
6345 I, 5 | szégyenlősen akar nézni. ~Ügyetlenül igazgatja a nyakát, könyökével
6346 I, 11| tantiéme-eket is a berlini ügynöktől. Két vidéki lapot pöröltettem
6347 III, 5 | muzsikné gondjaira bízott. Ügyvéddel járt nála. Avval mondatta
6348 III, 5 | szépleányok között. Boriska az ügyvédjét kereste. Meghalt a szegény.
6349 I, 11| vidéki lapot pöröltettem az ügyvédünkkel az elorzott versért. A Comedie-ben
6350 I, 9 | barátságosabb éjszaka. Már ükeikben fáradt embereknek szent
6351 I, 9 | borozástól is elszokott. Üldözött és ösztökélt vére az éjszakát
6352 IV, 6 | föl kellett ülni az első ülésbe és hajrá. Estefelé már összetapadtan,
6353 IV, 6 | aki fölült a szánkó első ülésére a fekete szakállas úrral
6354 I, 5 | leejti. Apolló szinte táncol ülőhelyben s úgy kapja be az epret,
6355 III, 9 | igen volt volna alkalmuk ünnepeket ülni. Ha valamely ügyes
6356 III, 9 | ruhájú emberek egy kocsist ünnepelnek. A haragos alelnök egyre
6357 III, 9 | nem nő senki nyakára, ha ünnepelni fogják, maga az eset regényes,
6358 III, 9 | szemekkel ült, szólalt meg az ünnepelt: ~- Én az apámat négyéves
6359 I, 2 | mamához. Szent karácsony ünnepére. De ez nagy csacsiság, Juliette.
6360 I, 11| WAGRAM-ÓDA. ~A Hazafiak Ligájának ünnepéről érkezett haza búsan és fáradtan
6361 I, 5 | német diák hirtelen oldalba üti a pajtását. Remeg a hangja
6362 I, 1 | arca harctere lett egy bús ütközetnek. Az álmok, emlékek, évek,
6363 IV, 2 | szőkesége és szendesége ő benne ütközött ki leglyányosabban, legszebben.
6364 III, 2 | lehetek. ~* ~Ezután úgy ütött, vágott, görgetett, hurcolt,
6365 II, 1 | hetvenkedett a pincér előtt. Három üveg pezsgőt kért az estebédhez
6366 II, 3 | Vacsora után ittam a magam üveg-pezsgőjét s elszaladtam az orfeumból.
6367 IV, 5 | nagyon jó asszonynak ez az üvegházba illő nemes, ritka plántája,
6368 I, 1 | Napoleon. Égett, robbant és üvöltött a világ ezidőben. Flóra
6369 III, 2 | Ilyen öröm, ilyen öröm - üvöltötte - régi barátot lelni, magyar
6370 IV, 4 | asztalnál hét-nyolc német diák üzengetett nekik. ~- Ez itt a Teci,
6371 I, 1 | a reggelt: ~- Meg fogom üzenni a vőlegényemnek, hogy jöhet
6372 IV, 6 | magához, nyilván egy kis üzleti számítással és előrelátással.
6373 IV, 4 | a név miatt is. ~Jött az üzletvezető, s jelentette Bagody grófnak,
6374 III, 5 | haját simogatta, simítgatta. Üzte a nyugtalan, furcsa gondokat
6375 III, 1 | a mit a fiúk elvettek. Üzze el büszke Kleopátra azt
6376 III, 3 | volna. Hajhózott, tapsolt, ugrált. De egyszerre elkezdett
6377 I, 9 | magát legjobban Lőrinccel. Ugráltatta a lelkét, a szívét, a vérét.
6378 III, 7 | nyitotta az ajtót. A gróf ugrott elébe nevetve s kulcsokat
6379 III, 9 | omnibusz-kocsis egyszerű ember, úgy-e nyilván. S ilyen ember nem
6380 IV, 6 | szegény kis Lajos fiú. Ugy-ugy érezte, mint soha senki,
6381 IV, 7 | szöktetett el egész Párisig. Ugyanakkor volt ez, mikor halálosan
6382 III, 9 | pincért. A pincér négy év óta ugyanaz, különféle italokat hordott
6383 II, 2 | Szent-György napján is. Ugyane faluban nagy öröm a leánygyermek
6384 IV, 7 | levelet kapott az asszonytól s ugyanegy időben meleg, hívó levelet
6385 IV, 8 | Apa és fiú felriadtak s ugyanekkor két, fekete posztóval eltakart
6386 II, 3 | rajtad. Te bizonyosan egy úgynevezett tisztességes asszonyba bolondultál
6387 III, 10| fájdalmakat is. Ime, a még úgyszólván ifjú ember, kinek nevét
6388 IV, 7 | nála érdekesebb ember az ujak között. ~- Bestia, - szerette
6389 I, 1 | átkozták a tiszteletlen újat. Csak Flóra hercegnőnek
6390 IV, 9 | járnak-kelnek, kutatnak ujból az életemben s Domy Bélára
6391 II, 1 | vásárolta. ~* ~Nagy-Karácsony és Ujév között történt: a kaszinóban
6392 III, 8 | Szerették egymást, miként az újfajta, fehér zenét, a csöndet,
6393 IV, 8 | Nem szeretem ezt a ti nagy ujféle árszabásotokat az életről:
6394 I, 1 | elpuhult világnak s egy újféle férfiú megérkezését. ~Untatták
6395 I, 6 | lengedeztek. Sebes, kék, bütykös ujjait káromkodva ropogtatta s
6396 III, 4 | fényében két tanár úr miatt ujjongania kellett két kicsi nép géniuszának,
6397 I, 1 | szövetkezett hadak. De Flóra mégis ujjongott, mert fiatal volt a szíve
6398 III, 2 | napon azután jött hozzám ujjongva, kicserélve, boldogan, új,
6399 II, 1 | gyűrűjük van, amennyi csak az ujjukra fér. Az asszonyok szaladnak
6400 IV, 8 | hatszáz év előtt élnének ujra. ~- Csak a csárda haldoklik,
6401 III, 10| lokálpatriotizmus javára ízetlen újsághírekből kiszedett. ~De, de, a pap
6402 III, 2 | Párisban nyultam nagy idők után ujsághoz. És olvastam: Péter gróf
6403 III, 9 | Diák is volt közöttük, éhes újságíró is, díjnok, magánhivatalnok,
6404 IV, 10| próbálok nagy, különös, falusi ujságokat. De ni, most jut eszembe:
6405 III, 6 | megindultan, könnyes szemekkel ujságolták: ~- Ezek a mi harangjaink,
6406 III, 6 | volt, nyugtalan, valami újtól, csodától várandós. Az emberek
6407 IV, 9 | sok emberrel találkozás undok mérgéről. Igy igazán hat
6408 I, 5 | fiatalokra mosolyog. ~Mindez undorítja Hildát, mialatt vacsoráját
6409 II, 1 | megvetéssel, kissé borzongva, undorodva. A cigány szerette volna
6410 II, 2 | rendesen annak idején. Unokái vannak számosan s családja
6411 III, 7 | melege. Talán a leányaik vagy unokáik csenevészek lesznek. ~Évek
6412 II, 2 | Mária volt az ő legszebb unokája. Mária fölserdült, fehér
6413 III, 2 | félig meggyőződésből, félig únott szórakozottságból. Péter
6414 I, 1 | újféle férfiú megérkezését. ~Untatták őt a finom és arisztokrata
6415 IV, 2 | zsarnokoskodott és Muskétás tanár ur familiájában egyetlen leány
6416 IV, 5 | igazán szerelmes volt az urába s meg akart halni a csapás
6417 II, 1 | mehetsz, ahova akarsz. Én urad szerettem volna lenni s
6418 I, 4 | a Lipótváros kóbor pénzű urai előtt. S mivel ez urak hallottak
6419 I, 4 | szintén mulatott az éjszakán. Urakkal, akik a szép művésznőtől,
6420 III, 9 | édes apámat. Köszönöm az uraknak az ételt és italt és kivánom,
6421 I, 4 | Megölték, vagy kikergették az uralkodó barbárok. Mindezek így lévén,
6422 IV, 7 | eljönni magához. Pedig az uramat is megbántotta, ki nagyon
6423 IV, 5 | fiára, a megelevenedett első urára s remegve, de hivatása és
6424 II, 1 | lakást, utazást, ruhát, külső uraságot, szerelmet s vége. Neki
6425 III, 2 | gazdag lakoma, a kocsi, az uraskodás önmagáért, a könyv, a kép
6426 IV, 8 | Bécsbe. A fiú Bécsben élt, úrfi volt a javából, a császárt
6427 IV, 6 | kellegető ifjú vagy öreg úrfiak, de most olyan valaki járt
6428 IV, 2 | bekvártélyozta magát Muskétás tanár úrhoz, hol is a három Muskétás-leányt
6429 IV, 1 | legjobb javitó-intézet uri leányok társasága. ~Muskétás
6430 IV, 10| szokatlanul világi: módos és urias oláh pap, Dániu Romulus
6431 IV, 6 | fiú a leánynak. ~Kicsi, úrias, leányos, gyönge, fehérarcú
6432 IV, 2 | szobát kellett adni, hogy úriasan készülhessen az érettségi
6433 III, 4 | utazás várt dr. Suoho tanár urra. Valamivel emberibb. Nem
6434 I, 3 | volna ráugrani a pocakos úrra. Ordítva harapni a pocakját.
6435 IV, 1 | nyerhetett, ha Muskétás tanár urral elmegy s nem nagyon várhatott
6436 I, 4 | Magyarországon minden szédítő űrt. Emeli poharát, ő, Gencs,
6437 IV, 1 | egy kellemetlen, szegény úrtól, akit Muskétás tanár úrnak
6438 I, 4 | valakit. Becézik, részegitik, uszítják Törököt a fiúk s akarják,
6439 I, 8 | tavasz. Vörös felhők felém uszkálását vettem először észre s nyomban
6440 I, 3 | De mámorok rózsás felhői úszkáltak sűrűen felettem. Leányok
6441 IV, 1 | gyérülő hajszálainak legvégéig úszott az adósságban, megnősült.
6442 IV, 3 | fiút s ha okosabb és jobb ut nem nyilik, majd ő diktálja
6443 III, 5 | Félek arra menni. Megölne az út. Várok még egy tavaszt.
6444 I, 6 | ezt a csoda-kertet. Fehér utait, virágait, szelíd őzeit
6445 I, 7 | Karonfogta-e és selymes útakra vezette-e őket lovagiasan
6446 II, 2 | volna a föld. Mintha valami utálatosság szakadt volna a világra.
6447 I, 1 | Szajna nem barbár folyó s utálja a filiszterséget. Partjain
6448 I, 2 | öt nap mulva jobban fogja utálni a tanyát, mint öt évvel
6449 IV, 10| utálta benne, ami csakugyan utálnivaló volt. Maga mindig jóizlésü
6450 IV, 7 | megismerkedni, én ezt a fajtát utálom s ha muszáj volna bemutatkoznom
6451 I, 10| majdan okosabb magyarok utánunk. Hadd lássák, miként élt
6452 I, 3 | szemtelenség, hogy ennyire utánzol. Mind a ketten banális fickók
6453 IV, 8 | tréfáljon, kár volt bennünket, utas embereket, ilyen rossz tréfáért
6454 I, 5 | asztaloknál feszült vagy unott utasok. Az étterem közepén gomolygás. ~
6455 I, 7 | egyszerű ostorosa. ~Nagy útat kellett tennie a Halál kocsisának.
6456 II, 1 | Ő kosztot kap, lakást, utazást, ruhát, külső uraságot,
6457 III, 5 | szilajon. Óh, azóta sokat utazgatott Boriska. Csak Budapesten
6458 I, 2 | gyorsvonattal délig kell utaznia. Azután várnia kell egy
6459 III, 4 | türnek. Nem szeretik, hogy utazom, hogy könyveket írok. Azt
6460 III, 5 | rendelkezett: ~- Holnap utazunk Moszkvába. ~Hát újra ment
6461 III, 4 | alakját. Lámpák is estek az útba. Suoho tanár úr megállott
6462 IV, 6 | reá. Negyedik vagy ötödik utcában lakott a leány, Terka, Terka
6463 I, 8 | doktorom, egy józan, szürke utcai életnek egyetlen darabját
6464 I, 7 | tavasz. Rótta, járta az utcákat a Halál kocsisa, akinek
6465 III, 3 | vitték el s hogy került az utcára. S Abd-El-Kader nem akar
6466 III, 8 | a fátumot, mely egy majd útjába kerülő harmadik férfiú birtokává
6467 I, 7 | A Halál kocsisa a mult útjain bolyongott s csak a régi
6468 IV, 1 | más, boldogabb gyermekek útján érkezett a férfikorba. Ő
6469 I, 10| kellett végeznie. Elhullott útközben minden szép, miként kihullottak
6470 IV, 9 | lehetőnek, hogy minden férfiú utódokkal lássa el a világot, óvlak
6471 IV, 8 | vagy három év mulva, mikor utóljára mentünk az apámmal Enyedre -
6472 III, 4 | bizonyosan azokból a ládákból. Az úton pedig százszor fölmondogatta
6473 III, 9 | napilapokig eljutott valami úton-módon s a Tinódi-társaság védnöke,
6474 I, 10| megtalálták nála a száz forintot. ~Utrechter és társainak gebéi nagyon
6475 III, 4 | aki csaknem olyan pokoli útról jött, mint ő, betegen, de
6476 IV, 1 | játszhatott olykor egy-egy órát az útszélen, ő fékentartotta minden,
6477 IV, 6 | velünk a hideg, kenyértelen vacokban, mikor nekünk is sokkal
6478 I, 5 | undorítja Hildát, mialatt vacsoráját hordja két pincér. Hilda
6479 IV, 2 | műkedvelő-hangverseny s egy vacsorás kaszinó-este tánccal, ez
6480 IV, 10| egymást e két ember, sokféle vád és önvád született. Valamelyikük
6481 I, 6 | bencsiek, a lápfaluiak, a vadágiak és a többiek. Így jött be
6482 IV, 7 | egy sort sem olvas. Őszi vadászataikon mindig van egy-egy új fogás:
6483 III, 7 | leányokat nem merték vallatni. Vadászatok estéin dörmögve s korán
6484 III, 7 | mulatságára berendelték őszi vadászatokon a leányokat. Ajándékokat
6485 III, 7 | szorult a keze, ha ősszel vadászni jöttek az urak s este besorakoztatták
6486 III, 9 | évek óta bolondították, vadították egymást a Harmónia kék termében,
6487 II, 2 | Valaki pedig rossz erkölcsök vádját ne kenje e falura. Zenóbia
6488 III, 10| Úr, akit akkor se szabad vádolnunk, amikor szörnyű és nekünk
6489 IV, 7 | öregedő lelendülés. Sokat vádolta magát, mult eseteit, életét,
6490 III, 5 | Boriskának nem ez a rettenetes vadság facsarta össze rossz, beteg
6491 III, 5 | volt nagyon csodálatos. Vadúl, bolondul, kétségbeesetten
6492 IV, 1 | könnyü, nem derékcsontig vágó kölcsönt eszközöltek ki
6493 III, 1 | volt, nem álmotadó. Csak vágya s kevés ereje. Hanem barna
6494 IV, 9 | hazug legenda. Nekünk csak vágyaink visszatartásával, csak úgy
6495 III, 2 | kergesse az ember a maga vágyait. Az asszony önmagában is
6496 III, 4 | jött, mint ő, betegen, de vágyakkal, tervekkel s aki úgy áhitozik
6497 I, 2 | feltámadt benne. Síró, dacos vágyakozással vágyakozott haza. Hazamegy,
6498 IV, 2 | érdekelte, hevesen tudott vágyakozni, zsarnokoskodott és Muskétás
6499 IV, 10| egy szép, fehér, finom, vágyakozó asszony belehalt abba, amihez
6500 I, 2 | Síró, dacos vágyakozással vágyakozott haza. Hazamegy, hazamegy,
6501 IV, 1 | fékentartotta minden, minden fiatal vágyát. ~Végigkoplalta, végigtanulta
6502 III, 4 | lármázni kell most ott. De vágyom mégis melléjük, közéjük... ~
6503 III, 1 | akként vetette magát e vagyon a művész-szívekre. És e
6504 III, 2 | s nekem jogom van minden vagyonhoz és boldogsághoz, jogom van,
6505 IV, 5 | értelek téged. Nekünk van vagyonunk, nekem nem kell apa után
6506 IV, 1 | úr végre elmehessen igazi vakációra, igazi szabadságra. Hogy
6507 IV, 1 | kirándulást csinált, hol is vakációzó úri diákok társaságába került
6508 IV, 6 | akit pedig ravaszul egy vaksi varróasszony fogadott leányául
6509 IV, 7 | tiszteli magát. Az uram eddig vaktában szerette, elfogadta azokat,
6510 I, 3 | nekiindultam az éjszakának. ~Valahányszor pedig beszálltam a villamosba,
6511 III, 1 | apai átok után elpusztult valahol Afrikában, az idegenlégióban.
6512 II, 1 | után Monte-Carlóba érkezett valahonnan lopott, szép cigányával
6513 I, 2 | Látja, én is készültem valahova. Én is azért szaladok, mert
6514 IV, 3 | ebédutáni szabadságot, kiszökött valahová egy órára, Trézsi asszony
6515 I, 1 | hogy állandóan bizonyos valakié legyen a szerencse? És miért
6516 III, 5 | is halna, de élnie kell valakiért. Aki elé majd elétoppan: ~(
6517 IV, 6 | valakitől, vagy szaladt valakihez és azt mondta, neki szánkó
6518 I, 2 | aranyos, jó öreg szüleire. Meg valakire, aki ő volt, Juliskára,
6519 IV, 6 | pénze lehetett, szaladt valakitől, vagy szaladt valakihez
6520 III, 3 | sátoralja népet. S hozták valamennyit a nyári Páris gaudiumára
6521 III, 9 | pénzt tudott elkölteni. Valamennyiüknek jelent meg már könyvük s
6522 IV, 2 | Aváry-gyerekért, aki fiatalabb volt valamennyiüknél. Hiszen ebben a fiúban ők
6523 IV, 6 | cserbehagy, elhagy engem valamiért, nem tudom, miért, de az
6524 IV, 7 | megmutatni, hogy jogot tartok valamiféle Pantheonhoz. ~Sármás levelet
6525 IV, 1 | első eminens. S Muskétás, a valamikori első eminens most meghatottan
6526 I, 2 | tanyára, egy asszonyra, valamire, a mi messze van tőle mindig.
6527 IV, 7 | élők. És mivel ezeket egy valamirevaló asszony éppen az asszonyságával
|