1907-belem | belen-disze | diszi-erkez | erkol-furdo | furge-holmi | holna-kenye | kenys-lakom | lakoz-megha | meghi-nepem | nepen-pihen | pikto-suszt | suta-tapla | tapog-valam | valas-zuzod
Kötet, Rész
6528 I, 1 | hogy Flóra hercegnő férjet válasszon s gyermekszülések közben
6529 III, 10| Sándor hallgatta-hallgatta a válaszokat s mintha csak önmagával
6530 I, 5 | tizenhárom hónap? ~A mama válaszol boldogan és zavartan: ~-
6531 III, 1 | is lehet másképpen." Igy válaszolhatott verejtékezve özvegy nyíri
6532 IV, 10| gyáván, de kigyulladt arccal válaszolnék, kemény szavakat mondanék
6533 IV, 3 | ez a Miklós úr. ~Tuhutum válaszolni akarna fájdalmas arccal,
6534 II, 3 | sokrendbeli beszédére így kellett válaszolnom: ~- Ön, kedves Péter, hűségről
6535 IV, 4 | Gyámoltalanul szóltam, válaszoltam Bagody Gaszton grófnak s
6536 IV, 5 | Anyuka, te férjet fogsz választani magadnak, mert az sértés
6537 IV, 4 | kellett a grófnak. Jobban választott feleség mellett legalább
6538 I, 8 | ön, sem más mai élő nem vállalhatja magát mindenttudónak. Önök
6539 III, 3 | szudániak jöttek együtt. Francia vállalkozók szedték össze a tarka, piszkos,
6540 III, 2 | elvégeztem a nem szívesen vállalt föladatot s biztos volt,
6541 IV, 7 | ennek az asszonynak, be kell vallani, gondolta, csodálatos ösztöne
6542 II, 3 | egy percig. Aztán Róth úr vállára hajtotta a fejét. Egy trágár
6543 III, 4 | tartunk. Akinek gyűlölt a vallása s e mellett lármázni sem
6544 III, 4 | Odahagytam már érte ősi vallásom is. Zsidó voltam, evangélikus
6545 III, 7 | A leányokat nem merték vallatni. Vadászatok estéin dörmögve
6546 II, 3 | juttatta eszembe Róthnét. ~Vallatott néha engem Julcsa, sőt Juliette: ~-
6547 I, 2 | utazik. De a férfiú nem vallatta. Gúnyos és fáradt szemeivel
6548 IV, 4 | én, de már a mama is azt vallja és tanácsolja, hogy csak
6549 I, 3 | leányok is olvassák. Annyit vallok be, hogy csúnya, pusztító
6550 IV, 8 | Ábris erős kezü ember volt s vállon ragadta. ~- Csak semmi harag,
6551 I, 9 | kellett dorbézoló emberré válnia. A szőlőhegyek vidékéről
6552 IV, 7 | ál-alakot csinált a maga valódi lényéből, darabos, de jó
6553 I, 4 | e nők legkiválóbbjaiból válogatjuk múzsáinkat vagy feleségeinket.
6554 I, 5 | kutya-hűség az egész ember félszeg valója. Hilda megrázkódik: ilyen
6555 III, 1 | egész különös és szemetes valójával átkozottul érdekes volt
6556 IV, 3 | mert ő kiváltképpen s még a válópör alatt azért harcolt olyan
6557 II, 3 | Róthnénak az ura ügyvéd volt s válópörökben kiváló. ~De tagadtam, tagadtam
6558 II, 2 | postának. Zenóbia faluja válósággal benne élt ezáltal a modern
6559 I, 3 | legény nem idősebb, mint én. Valószinű, hogy álmodni mer ő is.
6560 III, 8 | elől kívántak elrejtőzni. Valószínű, hogy a férfiak a nők elől
6561 IV, 3 | lesz, ha emberebb kort ér. Valószinü, hogy Zsoliból, aki négyesztendős
6562 I, 4 | mindig tudatosan, mint ahogy valószínűleg nem csinálja ez a kis bolond
6563 IV, 5 | az iskolában túlesett a válságon, ott találta a hír, mely
6564 I, 7 | kopogtatnunk. E leányok váltják ki belőlünk a férfiasságot
6565 II, 3 | Julcsa, sőt Juliette, különös változásokat tapasztalt rajtam. Vacsora
6566 IV, 8 | ahol mindennek szabad kicsi változással fönnmaradnia még jobbágynak
6567 III, 4 | az enyémet. Írja meg, nem változik-e ott már a világ. Itt sokára
6568 I, 9 | Budapesten sok minden el szokott változni s elváltozik a lelki hajlandóság
6569 III, 6 | elszántat fog cselekedni s változtatni az életén. ~Az összeesküvők
6570 III, 9 | kisértetes kávéházi oldalteremmé változtatott. A kék szoba két lámpája
6571 III, 2 | nőkön, siető népen és a vámon. Búsúló, lombvesztő platánok
6572 III, 1 | És növekedett is. Mint a vámpír, akként vetette magát e
6573 I, 9 | táncos négernek, vagy a ványadt hamburgi leánynak: ~- Ne
6574 I, 2 | állomáson. Óh, borzasztó lesz a várakozás. Aztán beül a kis vicinálisba.
6575 I, 1 | súlya alatt hajolt meg és várakozott. ~Szabadulás jeleit akarta
6576 II, 2 | leányokhoz közeledhettek. Békésen várakoztak azonban a szépekre, amíg
6577 III, 6 | valami újtól, csodától várandós. Az emberek nem tudtak egyenes
6578 IV, 9 | Bélámmal elbánt az Élet váratlanul, hitei s vágyai közepette.
6579 I, 8 | ép, amilyenné ön kivánna varázsolni, nem lehetek. Nem is akarok
6580 IV, 1 | urral elmegy s nem nagyon várhatott valamit, ha nem megy el.
6581 II, 1 | homlokomat, mert fáj. ~- Várj egy kicsit, előbb a gyűrűket
6582 III, 4 | haza. Szinte leste, nem várja-e triumfáló tömeg. De két
6583 IV, 10| halálának történetét s ezután várják a gyermeket, kinél kényesebb
6584 I, 5 | egy beteg, öreg, elhízott varjú. Az asztaloknál feszült
6585 III, 5 | Budapestre. Az anyád hét vármegyében hires gazdasszony volt.
6586 IV, 2 | ifjakat, segédtanárokat s vármegyei gavallérokat. Először is,
6587 IV, 6 | szeretőben és feleségben. ~Három vármegyén gyalogolt keresztül szökve,
6588 III, 5 | tájakat látná. Hol híres, hét vármegyére szóló gazdasszony volt a
6589 I, 4 | Magyarországon ránk szerep várna. Egymást bolondítjuk: író
6590 III, 8 | emberek vére tudott májusig várni. Ma már tél végén jönnek
6591 I, 2 | délig kell utaznia. Azután várnia kell egy állomáson. Óh,
6592 II, 3 | a korzóra. Ott lesed és várod Róthnét. Hiszen jól teszed.
6593 III, 5 | arra menni. Megölne az út. Várok még egy tavaszt. És elmegyek
6594 IV, 1 | haza, régi életébe, kis városába Muskétás tanár úr. Ilyen
6595 III, 3 | is járt mind Európában. Városbeliek voltak már s északi Afrikában
6596 III, 5 | Boriska már el is jött a városból, hol is csörgő szánokkal
6597 II, 2 | haza egy-egy leány. Cifrán, városiasan, selymesen. Ezek olyan sérthetetlenek
6598 III, 4 | szaladt a szánkó után. Egész a városig. Itt új utazás várt dr.
6599 III, 10| határain túl is ismerik s aki e városnak egyik büszkesége. Ime, ez
6600 IV, 4 | idejöttünk, az apánk azt mondta: varrni tanulhatnátok, kalapot csinálni,
6601 IV, 6 | pedig ravaszul egy vaksi varróasszony fogadott leányául annak
6602 III, 6 | halálát két hónap óta hiába várták, pedig bizonyos volt, hogy
6603 I, 1 | jöhet már. Nagyon sokáig vártam, mert negyven évvel hamarabb
6604 IV, 10| történt és közös falunktól vártuk a megváltó csodát. ~* ~A
6605 I, 3 | napszakán? Az élettől többet várunk?) ~Este pedig szomorúan,
6606 III, 6 | nagyobbfajta csengő. Szeles tavaszi vasárnapokon úgy széthordta fent a levegőben
6607 I, 11| rue de la Paix-n is lehet vásárolni, a két csúnya, álmos leánya
6608 II, 1 | volt s a leányának grófot vásárolt volt. Pratek Camilla-Georgina
6609 II, 1 | szivarjait is az asszony vásárolta. ~* ~Nagy-Karácsony és Ujév
6610 III, 2 | össze-vissza, piszkos multu, vásott, de derék fiú volt. Nekem
6611 I, 10| feleségének fogai. ~A gyermekek vásottak és örömtelenek. Rossz lidércként
6612 II, 3 | sejtett. ~Ám a hím embernek vastag bőrü pofája van. Haraggal
6613 IV, 6 | kígyózott be a hegyek közé a vasút s híre járt, hogy a Farkas-háton
6614 III, 4 | Kocsiba ült, hajtatott a vasúthoz. Megy haza. Sietni kell,
6615 III, 6 | Éjszakára hozták be a vasúti állomásról az új harangokat.
6616 III, 5 | már csapdosott a piszkos vasvillával. ~Boriska hang nélkül összerogyott.
6617 III, 1 | fák s lelketlen napfény vászna mellé, az egyágyas, nyomoruságos
6618 III, 1 | fákat s napfényt akart a vásznára erőszakolni a lompos csavargó.
6619 III, 8 | fogadta: a szerelmet szintén. Vászonra szánta minden jövő álmát
6620 III, 9 | és meghatottabb szavakban vázolta az este jelentőségét. Tizenegy
6621 III, 8 | régi és sokszor fölsült védekezése a gyöngébb és érzelmesebb
6622 IV, 5 | példaképe, az örök feleség, védekezett. Ő nem akar még egyszer
6623 IV, 8 | nincs, mint a Királyhágó védett, lapos vagy dombos környékén.
6624 III, 9 | úton-módon s a Tinódi-társaság védnöke, egy erdélyi, alkoholista
6625 III, 5 | istencsodától. Hátraugrott s védően kapta maga elé a piszkos
6626 III, 9 | Harmóniához az omnibusz végállomása. A Tinódisták kezdtek lelkesedni,
6627 II, 3 | féltékenykedem, de neked rossz véged lesz. ~Tagadhatnám, de bevallom,
6628 I, 10| százas bankónál s itt kellett végeznie. Elhullott útközben minden
6629 IV, 1 | ellen, akinek nem kellett végigcsinálnia az ő savanyú élet-kálváriáját.
6630 IV, 1 | minden fiatal vágyát. ~Végigkoplalta, végigtanulta és végigvizsgázta
6631 II, 1 | próbálta Bercit. ~Berci végigsimogatta a szép, kövéres nőt, de
6632 IV, 1 | vágyát. ~Végigkoplalta, végigtanulta és végigvizsgázta a szükséges
6633 III, 2 | már-már kopaszodó koponyáján végigvándorolt fehér, ápolt kezével s majdnem
6634 IV, 1 | Végigkoplalta, végigtanulta és végigvizsgázta a szükséges esztendőket
6635 IV, 7 | jelentené ez a gyöngeség, hogy végleg nem hiszek már magamban
6636 I, 10| jött egy korai reggelen a végrehajtó. Mivel apró cipőkért Péter
6637 III, 6 | nyolcadszor is javítson a végrendeletén. A gépészék Lilijének a
6638 IV, 9 | igazolhatta azzal, hogy végső óráiban okosabb volt öt
6639 III, 2 | rám hivatkozzék valamikor, vegye csak el a korcsmárosnét,
6640 IV, 1 | legalább annyi esze legyen, ne vegyen el egy szál szoknyát. És
6641 III, 10| Óh, az Úr szent, titkos vegyítéssel méri számunkra az életet
6642 III, 3 | mindig. A gyermekek közé nem vegyült Abd-El-Kader. Aludni nem
6643 III, 5 | verésében a szíve. ~Az a végzés, mely bizonyos asszonyokat,
6644 IV, 10| gondolok én mostanában a végzetről, melyet sokan életnek hivnak.
6645 IV, 8 | állás. Nézz rám, öcsém, én végzett teológus vagyok, ügyvéd
6646 I, 2 | aztán már illatos fürdőt vehetett minden napon, fölébredt
6647 I, 6 | nem lehet. Egy kenyeret ha vehetnék. Veszek kenyeret, húst,
6648 I, 6 | a testébe. A rongyai is vékonyak, silányak. És hamar megzavarodik
6649 IV, 7 | nyugtalankodjék miatta. ~Látta egyszer Velencében, egyszer a Tátrában, párszor
6650 III, 8 | azt az egy vigyázatlan, véletlen csókot mindannyian kapták.
6651 I, 4 | Magyarországon még az sem véletlenség, hogy itt a zsidóságnak
6652 III, 2 | alkatú, szőke, vizes és kevés velőjű fejét ilyenkor mindig dacosan
6653 III, 2 | szomorúságomat egyetlennek véltem, bosszantott is. Ő kopottabb
6654 IV, 4 | táncolt fogadott táncosokkal s vendégekkel egyformán. ~- Mondja csak,
6655 III, 2 | Egyszerű teremtés, mert csak vendéglősné, egy olyan vendéglő gazdája
6656 I, 1 | Aztán szűzen nekiindult a vénülésnek. ~A Szajna mesterkedései
6657 IV, 6 | ura, de ő azért nyugodtan vénült, rongyosodott, piszkolódott
6658 III, 9 | teremben mindig egymáshoz vénültek, hasonultak. Nem ment nehezen
6659 I, 1 | voltak, komoran, elzárkózva, vénülve éltek. Siratták a régi világot
6660 III, 1 | Ám a Kleopátra anyja már vérbeli római katholikus. Egy koldus
6661 III, 1 | elhasznált és elporladt véredények őrzik minden élő ember fátumát. ~
6662 I, 3 | Ez igen jómódú úr volt. Veregette a vállát Ottónak. Balga
6663 III, 3 | hogy ezek a szebbek. Az ő vérei, ezek a lusta, barna leányok.
6664 I, 2 | homlokához nyult. Mintha verejték gyöngyöznék ott. Megtörülte
6665 III, 7 | nyárban a dús mezőn úgy verejtékeznek itt az emberek, mintha valami
6666 III, 6 | máskor, dolgaik után látni, verejtékezni. Halkabb, gyávább volt a
6667 III, 1 | másképpen." Igy válaszolhatott verejtékezve özvegy nyíri Gutberger Zsolt.
6668 IV, 3 | csontos, piros arcú, pompás, verekedő természetü, erős. Ellenben
6669 III, 5 | elétoppan: ~(Édes szenvedésem. Véremnek vére. A te anyád vagyok.
6670 III, 5 | most már örökre megálljon verésében a szíve. ~Az a végzés, mely
6671 I, 5 | megálljatok. Kegyetlenül véresen fogok írni a ti ostoba boldogságtokról.
6672 III, 3 | Páris. Az öregek szóval és veréssel oktatták őket. Hogy ravaszkodjanak,
6673 IV, 8 | vagy a kutya issza föl a véreteket - ordította az egyik. ~Peti,
6674 III, 6 | esztelenkedett, korbácsolta, vérezte önlelkét. ~* ~A kálvinisták
6675 III, 9 | villamosvasúti alkalmazott a Paul Verlaine fia. ~Ez a szomorú, öreg,
6676 IV, 6 | csapkodott, mintha a havat verné le magáról, nyögött s a
6677 I, 6 | önkéntelenül egy seregbe verődtek. Így tavasz előtt, februárban
6678 IV, 9 | te dolgod, illetve a te vérörökségbeli ügyed és fátumod, de egy
6679 III, 8 | végén jönnek a veszedelmek a vérre. ~Hallgattak az asszony
6680 III, 1 | még rettenetesebben járt. Versekkel, tárcákkal könyörgi sorba
6681 III, 10| kell még meghódítani, mely versenytársakat kell még leverni? S este
6682 I, 11| Hachette-ék pénzt ígértek egy verskötetért, ha kihúz belőle egy-két
6683 I, 5 | csigásak fején a fürtök, vérszinűek az ajkai: festi. ~Most ő
6684 III, 1 | sikátori kunyhó előtt, zokogva vert kezeivel egy ablakot s mikor
6685 III, 1 | a művész-szívekre. És e vértáplálékért áldozni is tudott. A Kleopátra
6686 III, 7 | nyomorék Tar Pistát. Félholtra verték s úgy vitték a halálraijedt
6687 IV, 8 | kívül micsoda kiáltja oda Vérvölgy vagy Bikác faluk népének,
6688 III, 1 | pedig hallgattak. Néha talán vérvörös fényt löveltek. Bolond,
6689 I, 10| nevünket nem-omlandó kövekbe véssük. ~Dicsőség okából kellett
6690 I, 4 | élnünk kell, tehát mi nőül vesszük az urak volt vagy leendő
6691 I, 11| Káromkodik, új papirost vesz Henry Garaud s most már
6692 IV, 5 | a megközelítések minden veszedelme környékezte. Lujza a szelíd,
6693 III, 8 | Ma már tél végén jönnek a veszedelmek a vérre. ~Hallgattak az
6694 I, 2 | megdöbbent. Fenyegető, zúduló veszedelmet érzett. Csipkés kis kendőjével
6695 IV, 4 | tegyek: ma önmagammal kellene veszekednem. Álmodtam-e avagy csakugyan
6696 III, 6 | és feleség voltak együtt, veszekedtek. Mindenki átkozta a maga
6697 I, 11| részére s a Georges-fiú veszíthet a lóversenyen. Ezek fejében
6698 II, 2 | sérthetetlenek voltak, mint Veszta papnői egykoron. Idő előtt
6699 II, 1 | tette a pénzt. Valószínüleg vesztét érezte s vesztett is, de
6700 II, 1 | Valószínüleg vesztét érezte s vesztett is, de sohase volt még olyan
6701 IV, 2 | leányának. Nem akart soha vetélkedni okosságban Judittal s szendeségben
6702 IV, 2 | szigorúsággal, amit ő ellene vétett az élet. Azután volt nagyobb
6703 IV, 4 | Gaszton grófról, aki ott vétette el a dolgot, hogy valami
6704 III, 9 | gázlámpától meghorkanva bámultak s vetettek reszkető árnyékokat, elszaladt
6705 IV, 4 | volna meg, ha akármit is vétkezett. Így csupán annyi kegyelmet
6706 IV, 7 | büszkeség. Éppen eleget vétkeztem önmagam, a magam értéke,
6707 IV, 3 | de Viktor még nem akar vetkőzni. A német kisasszony leült
6708 I, 9 | általában a városok felé vetődnek az emberek. Lőrinc sorsa
6709 III, 9 | ügyes vagy szerencsés valaki vetődött a szerencsétlen flótások
6710 I, 8 | felhők felém uszkálását vettem először észre s nyomban
6711 IV, 10| s én vért sirok szegény Veturiáért, ki gyermeket akart. ~És
6712 IV, 10| ismerünk. ~Én tudom, hogy Veturiára jaj be szomorúan gondolok
6713 IV, 10| plébániát kivánt. Az asszonnyal, Veturiával, maga is találkozott vagy
6714 I, 10| miként élt Péter Árpád vezér után sok száz esztendővel.) ~~
6715 III, 2 | egyik ősöm Csák Máté első vezére volt s nekem jogom van minden
6716 III, 8 | menekülés is a másik nemhez vezet. ~Boldogság lakozott a kék
6717 I, 7 | Karonfogta-e és selymes útakra vezette-e őket lovagiasan az Élet?
6718 III, 10| gyermekkori emlékek. Néha viaskodott magával, átkozta magát Enyingi
6719 I, 2 | ablakához. Látja a kanyargó vicinális útját. A nagy, fehér világot.
6720 I, 2 | várakozás. Aztán beül a kis vicinálisba. Délután öt órakor kiszáll.
6721 I, 8 | eddig. Ám egy év telt el. Vidám-borús nebuló év. Sok szenzációt
6722 IV, 8 | ablakon, de most már sokkal vidámabb hangon: ~- Tekintetes úr,
6723 I, 5 | észre se veszi, mikor leül. Vidámak s telt kedvűek ők hárman.
6724 III, 3 | egy bankót keresett elő, vidámító papirospénzt. S Abd-El-Kader
6725 III, 2 | részesedni, főképpen, ha a vidámságot asszony adja hozzájuk. ~
6726 III, 7 | valami grófi irnok. A halál vidékének látszik e vidék. Együgyü
6727 I, 9 | emberré válnia. A szőlőhegyek vidékéről általában a városok felé
6728 I, 3 | fest. Hajnalban jön erre a vidékre. Itt van az ő műterme. Itt
6729 IV, 4 | próbálom vígasztalni és vidítani magamat, hogy a két nőcske
6730 IV, 4 | erősebbnek, sőt idősebbnek, vígabb, táncosabb kedvű is volt
6731 I, 3 | Ottó? Ez bizony nem nagy vigasztalás azoknak, kik az életet nagyszerűnek
6732 III, 4 | mellett lármázni sem tud, vigasztalásképpen hozzájuthat ehhez a címhez.
6733 IV, 5 | kötelességünk, hogy erősek legyünk s vigasztaljuk szegény anyukát, aki gyönge
6734 IV, 4 | találkozás s avval próbálom vígasztalni és vidítani magamat, hogy
6735 III, 10| koronája, most íme lehervadt a vigasztaló, gyönyörű virágbimbó is,
6736 I, 8 | egyik sínre. Ez igen nagy és vígasztaló ígéret annak, aki már határozottan
6737 III, 8 | Csodát mondok: azt az egy vigyázatlan, véletlen csókot mindannyian
6738 I, 3 | Haragszom erre a fiúra. Ő vigyázhatott volna magára. Értem nem
6739 I, 11| mióta, óh jaj, öregszik. Vigyázó, ügyes, száraz, szívós legény
6740 III, 2 | megfojtotta a feleségét, nem vigyázóan, de bátran, brutális önfeledtséggel
6741 III, 2 | egymást, de tartózkodva, vigyázva, óvatosan. De nyilván összecsaptak
6742 III, 5 | a komornának: ~- Aimée, vigyázzon az asszonyára. Ha nem történik
6743 I, 7 | havas télre már kárörvendően vigyorgott a tavasz. Rótta, járta az
6744 III, 3 | Csak a legromlottabbak vigyorogtak gonoszul Abd-El-Kader felé.
6745 III, 8 | Isar partján, szokatlan vihar-felhők tornyosultak egy kis sziget
6746 III, 4 | sötétség, a mocsarak rettenetes világából... ~...Akkoron éjszaka,
6747 I, 4 | művész-világot a rang és pénz világával összefűzik. ~A kis Török
6748 II, 2 | a maguk gyámolítására a világba küldöttek, azok mentek.
6749 IV, 5 | lennünk ilyenkor, már csak a világért is, tudod. Az bizonyos,
6750 IV, 10| emberre, aki szokatlanul világi: módos és urias oláh pap,
6751 I, 6 | indultak haza, csak a hó világított. Jóba látta, hogy a zsellérnek
6752 III, 3 | megnőttek volna s majdnem világítottak volna. Hajhózott, tapsolt,
6753 II, 2 | leányok már korán álmodoznak világjáró kötelességükről, ha szépek.
6754 III, 7 | ilyenkor élni. ~Esténként pedig világolt a fehérfedeles kastély.
6755 III, 5 | szánokkal jönnek be a leányos, világos városba sok rubelű, csókéhes,
6756 I, 3 | tőle. Én már elfeledtem. Világosabbak-e a dolgok nappal? Nem ostobák
6757 I, 3 | Alkonyatokkor ébredtem mindig. Lámpa világossága mellett öltöztem. Forró
6758 II, 2 | utálatosság szakadt volna a világra. A vén Zenóbia nem tudott
6759 III, 2 | mindenkitől, önmagamtól se, de a világtól se, mert, ime, második hónapom
6760 III, 9 | levegőjű, hitvány butorú, gyér világú, kék szobában. Teremnek
6761 III, 5 | és rátelepedett a cimiezi villa sápadt, beteg szivű asszonyára.
6762 III, 5 | száz virággal ékes kertü villában, az anyai sóvárgásnak nagy
6763 I, 3 | pocakos úrral diskurált a villamosban Ottó. A pocakos úr is festett,
6764 I, 3 | pocakos úr leszállott a villamosból. Ottó kínszenvedéses szemekkel
6765 III, 9 | omnibusz-kocsis volt, miként villamosvasúti alkalmazott a Paul Verlaine
6766 III, 5 | bocskorcsizmás csöpp legény villázta az almot. ~A muzsikné előhúzta
6767 IV, 7 | megváltásba és örökkévalóságba vinné. ~ ~
6768 IV, 8 | voltam s Enyedre akartak vinni a kollégiumba, szekérrel
6769 I, 6 | csoda-kertet. Fehér utait, virágait, szelíd őzeit s középen
6770 III, 10| lehervadt a vigasztaló, gyönyörű virágbimbó is, melyet szíve fölött
6771 III, 5 | Rivierán cimiezi pazar, száz virággal ékes kertü villában, az
6772 I, 5 | havas csúcsok. Itt lent virágosak a rétek. Ő, Hilda, ott fent
6773 IV, 7 | eltünt. Reggel Sármás sok virágot kapott, ami különösen azért
6774 III, 10| fájdalmakat, elhozza a szív új virulását. És adni fog az ő fiuknak
6775 III, 7 | földjéből kitudja őket. És viruló nyárban a dús mezőn úgy
6776 IV, 7 | találkozás s az asszony egész viselkedése. ~Sármást ez a sejthető
6777 IV, 7 | asszony, semmiképpen se viselkedett úgy, mint azok a nők, akiknek
6778 IV, 5 | elhatározta, hogy ő férfiasan fog viselkedni. Ő már az iskolában túlesett
6779 IV, 1 | sorsot cipeltek, mint ő viselt egykoron. ~* ~Mindenki akarta,
6780 II, 2 | Azután elköltözött az ura viskójába. Esküvőjükre alig nézett
6781 II, 2 | zsellérek kis népe tesped itt viskókban. Hadd hozzanak a kincses
6782 IV, 6 | szakállas ember. ~Mikor visszaérkezett szökve, szomorúan, félig
6783 IV, 6 | miért, de az igazi anyám visszafogad. ~Nagyon nyugtalan és figyelmetlen
6784 IV, 8 | hangon: ~- Tekintetes úr, visszahozták a lovakat! ~Az öreg Kürtessy
6785 III, 1 | egyik-másika huncfutul, titokban visszaintegetett felé. Kleopátra két komoly
6786 III, 1 | Gutberger-véredényekbe. ~Azóta árnya visszajár e korai sorvadásban elhúnyt
6787 I, 2 | ezt a kacagó közeledést. Visszakacagott Juliettere: ~- A gyász miatt.
6788 II, 2 | szent glóriáját. Mikor pedig visszakerültek a faluba, meglelték s becsületesen
6789 III, 6 | halt meg. A gépészék Lilije visszaküldte a jegygyűrűt a vőlegényének,
6790 IV, 3 | kellene, hogy a mamával együtt visszamenjünk a papához. ~(A konyhából
6791 I, 3 | jó volna a tüdőm, bizony visszamennék az éjszakába. Iszonyúan
6792 I, 7 | elveszett volna? Úgy kell visszamennem a gazdám, a Halál elé s
6793 II, 3 | isten áldjon meg, Endre. ~És visszament Róth asztalához és megcsókolta
6794 II, 1 | az asszonyra. ~Az asszony visszanézett Bercire, de nagy megvetéssel,
6795 I, 8 | öregséget kaptam osztályul. Visszanéztem a tizedekre. Láttam, hogy
6796 I, 6 | kiáltják. Az ablakokból visszarikoltják. Éljen a haza, a haza. Jóbának
6797 I, 8 | darabját szeretné számomra visszaszerezni. Mert ez volna az ép, az
6798 IV, 9 | legenda. Nekünk csak vágyaink visszatartásával, csak úgy szabad élnünk,
6799 II, 1 | életet csak azért, hogy visszatartsa tőle. Se gyűrűje nincs elég,
6800 I, 2 | vonatból, mely pár percig áll. Visszatér és jelenti: ~- Minden rendben
6801 III, 4 | meggyógyulni s hazájába visszatérni sem, ha nem beszélhetne
6802 II, 2 | mázolták lassanként a falura a visszatérő leányok. Az emberek új dolgokról
6803 IV, 5 | Krammerné már nászútról visszatért Nagy Illésné volt, Tibor
6804 I, 11| miről szóljon a vers. Ő visszaüzente, hogy köszöni, nem ér rá.
6805 I, 7 | Sóhajtozott ismét és már visszavágyott Budapestre a Halál kocsisa. ~
6806 III, 10| házat tart, most Budapestre viszik s a főispán is tisztelettel
6807 III, 5 | vagyok. Eljöttem érted. Viszlek királyfinak. Nagyon gazdag
6808 III, 2 | terve, mit mindenüvé magával vitt, a melyet most se dobott
6809 III, 1 | Gutberger Zsolt ez éjszakán vívhatta legrettenetesebb harcát
6810 IV, 1 | háborgásában is megnyugodt, szent víz. S hány olyan tanár és másfajta
6811 III, 2 | gróf hosszas alkatú, szőke, vizes és kevés velőjű fejét ilyenkor
6812 III, 2 | Kissé álmosan és szomorúan vizsgálgattam: kicsoda ez az ember, honnan
6813 I, 3 | hogy álmodni mer ő is. Vizsgálja az életet. Szeretné a maga
6814 I, 1 | reggelt: ~- Meg fogom üzenni a vőlegényemnek, hogy jöhet már. Nagyon
6815 III, 6 | együtt magához hivatá a volt vőlegényét. Akik egymásra haragudtak,
6816 I, 1 | tiltakozott, hogy ő szóljon a vőlegénynek. Találkoztak pedig minden
6817 IV, 10| Marcellám, ha most mink együtt volnánk, gúnyosan azt kérdezné: ~-
6818 IV, 4 | grófok is, de csakugyan azok voltak-e Gaszton úr és leányai, a
6819 I, 2 | Majdnem eszelős lázzal ült a vonatba Juliette. Aztán számítgatta.
6820 I, 2 | magát. A férfiú kiugrik a vonatból, mely pár percig áll. Visszatér
6821 IV, 7 | A PANTHEON-ASSZONY VONATJA. ~Nagyon együgyü, vidéki,
6822 I, 5 | Most éjfélig itt vár a vonatjára. Havas hegyek között, ebben
6823 I, 5 | kétségbeesik. Ezek az ő vonatjával utaznak? Előveszi a noteszét
6824 I, 5 | a dühtől nem tud enni. ~Vonatok robognak ki-be. Cserélődnek
6825 IV, 7 | megyek, véletlenül beülhet - vonatomba." Sikoltva, mint egy hisztériás
6826 I, 5 | SZAFFÓ A VONATON. ~Zsibongott a sok lámpájú
6827 I, 8 | Gyilkos katasztrófát ért a vonatunk. Miért nem fekszem én is
6828 I, 5 | boldogtalan ő. Látszik, vonja magát csöndesen. Szürke
6829 I, 5 | fölpattant s ebbe belefáradt. Vonszolódva, haragosan ment ki az estébe.
6830 I, 11| otthagyta őket. A gyomrától vonta el a filléreket s ő maga
6831 III, 6 | új harangokat. Éjszakára vonták föl ügyes mesterek a toronyba.
6832 I, 1 | És Flóra hercegnő ment, vonult az Idő elé, mely új férfiakat
6833 III, 1 | porontyát akárhova be tudja vonultatni tíz milliójának ostromával.
6834 I, 4 | mint Vermes Klára. Uj, vonzó címben és köntösben áll
6835 III, 9 | bomlott zongora állott s Wagnert, sőt újabban Debussyt és
6836 I, 11| A WAGRAM-ÓDA. ~A Hazafiak Ligájának ünnepéről
6837 I, 11| mindent felejtve írja a Wagram-ódát. ~
6838 I, 11| Napoleon-verset. Holnap este lesz a Wagram-ünnep, akkorra készen kell lennie. ~
6839 I, 11| írni akart Henry Garaud. A Wagram-zsoltár első, nagyságos igéit akarta
6840 I, 11| lelkesednie Jeanne d'Arcért, Wagramért, Napoleonért. Óh, az a Catulle
6841 II, 1 | amelyben tíz évvel előbb néhai Waldstein-Grün Rudolf gróffal élte a nászheteket.
6842 IV, 8 | Bikác faluk népének, hogy Wright vagy Zeppelin röpül? Azaz,
6843 I, 1 | szerint Flóra hercegnő. Saját yachtján, ha így akarta, s egyszerű
6844 I, 4 | furcsán dzsentrinek keresztelt zagyva és züllött seregnél pedig
6845 I, 8 | álomtól egy félórát lopni. Zajos volt a nagy hotel s ablakomon
6846 III, 5 | Csak Budapesten nem járt. Zakatoló lett azóta a szíve s nem
6847 I, 9 | jutott a zongora kegyetlen zaklatásához. ~- Tram-trem-trim, most
6848 II, 2 | Zenóbia falujában. Valamikor a zárdába készültek ily fehér leányok. ~
6849 IV, 7 | én-ápolás, az elegendő önmagába zárkózás. Nagyon sok ál-alakot csinált
6850 III, 1 | szimbólumának tetszett. Hiába zárkóznak el a rablólovagok címeres
6851 I, 4 | muzsikust. Az a csoda, hogy nem zárnak be bennünket a bolondok
6852 III, 10| Györgyike halott testecskéjét zárták, Enyingi Sándor egyetlen
6853 III, 7 | babám, minden ajtó be van zárva. ~Tar Pista lebukott az
6854 I, 6 | városban, hol havas tetőkön zászlók lengedeztek. Sebes, kék,
6855 III, 6 | emlékezgettek. Mindenki zavargott, emlékezett, aggódott, esztelenkedett,
6856 I, 5 | kap. Kezeik összeérnek. Zavart, szinte nyafogó kacagás.
6857 III, 2 | Különben is nagy válság zavarta akkor a lelkemet: végét
6858 I, 5 | mama válaszol boldogan és zavartan: ~- Tizenkét hónap és huszonegy
6859 III, 1 | rongy népség! - sipította Zedvich-Hoch kisasszony. ~Hogy lehet?
6860 III, 1 | Kleopátráért, mint a mediatizált Zedvitz-Hoch herceg a maga szeplős, köhögős
6861 III, 4 | Kevesen vannak ők is és csak zenebonára termettek ők is. Nagy fátum.
6862 III, 9 | kényeskedve, nagyzolva a Harmónia zenés kávéháznak ezt a hosszú,
6863 III, 8 | miként az újfajta, fehér zenét, a csöndet, a tavaszt, a
6864 I, 6 | Éppen a tornyos palota elé. Zengett, harsogott a nagy kert:
6865 I, 11| a vers árát leolvasták. Zengő, hangos Louis d'orokban,
6866 IV, 8 | népének, hogy Wright vagy Zeppelin röpül? Azaz, a csárda se
6867 III, 6 | hatalmasak voltak, akárcsak a zilahi vagy nagykárolyi templomé.
6868 I, 5 | lámpájú étterem s belépett zökkenve Hilda. ~Bánatosan, álmosan
6869 IV, 10| falunk nem változott semmit, zöld, virágos, csöndes, várja
6870 I, 5 | a szemei nagyok, mélyek, zöldesek. Feketék, csigásak fején
6871 I, 11| belenézni a lapjaikba: mennyi zöldség. Semmi, semmi. Új könyv
6872 III, 1 | papiros-füzetet. Fojtott zokogással égette el Kleopátra a "Napló"
6873 III, 8 | dalt kell halkan halkan a zongorából, ha valamelyikük sóhajtott.
6874 I, 9 | magát Lőrinc. Ám jött a zongoramester s Lőrincnek a fültanú szerepe
6875 I, 9 | órakor kegyetlenül ráüt a zongorára. A nagyon fiatal kisasszonyhoz
6876 III, 1 | rajong minden sportért. Zongorázik és hegedül. Kleopátra csoda-leány.
6877 III, 5 | gavallérságáért? Betűrovó gépen zongorázzunk s lássuk, hogy jusst formál
6878 II, 2 | mióta a világból hazakerült. Zord skót hegyek egy-egy falujában
6879 IV, 7 | is sokkal többször volt zsákmány, mint zsákmányoló. Rest
6880 IV, 7 | többször volt zsákmány, mint zsákmányoló. Rest is volt, hiú és asszonyos
6881 IV, 2 | hevesen tudott vágyakozni, zsarnokoskodott és Muskétás tanár ur familiájában
6882 IV, 4 | eltette szépen a télikabátja zsebébe. ~Ezután már nem is iparkodott
6883 I, 10| érkezett Szomolnokról Péter és zsebéhez nyúlt. Hajh, hajh, ez egy
6884 II, 1 | ezresekkel. Az aranyakat zsebeibe süllyesztette s előmerített
6885 I, 10| Itt haragudni sem illik a zsebek metszőire. Bizony nem volt
6886 III, 7 | iparkodott valamerre. A zsebét tapogatta. A kastélyban
6887 III, 5 | a fiút. Boriska illatos zsebkendőjét borította a maga szenvedő,
6888 I, 3 | Mikor először néztem a vért zsebkendőmön, jajgattam. Meg lehet ezt
6889 III, 10| meghajoltan, a kicsi koporsót, zsebkendős baljával könnytelen, sápadt
6890 I, 6 | világított. Jóba látta, hogy a zsellérnek még öt forintja van. ~-
6891 I, 6 | Ketten ballagtak a vadági zsellérrel. Egyszerre azonban dideregni
6892 I, 6 | előre engedte a dülöngőző zsellért s a botjával fejbe ütötte.
6893 III, 6 | tervébe és Barcsi Pált, a zsémbes kurátort. Két olyan nagy
6894 I, 4 | hallgatják. Ime a magyar zseni, a magyar művészet a legfelsőbb
6895 I, 4 | kicsoda Vermes Klára? ~Ezt egy zsibbadt homlokú, véres szemű poéta
6896 I, 6 | Hirtelen elönti őket egy széles zsibongás. Mindenki éljenez, kiabál.
6897 I, 5 | SZAFFÓ A VONATON. ~Zsibongott a sok lámpájú étterem s
6898 I, 4 | véletlenség, hogy itt a zsidóságnak a legértéktelenebb eleme
6899 IV, 9 | szegény, szép, alighanem zsidóvérű Domy Béla, valahogyan mégis
6900 II, 1 | haragba jött: ~- Te tolvaj, te zsivány, te cigány, örülj, hogy
6901 IV, 2 | lennie, ha százszor is az. Zsókáról, Zsóka arcáról, mindig ijedten
6902 IV, 2 | volt. A tizennyolc éves Zsókát már imádta volna mindenki,
6903 IV, 3 | kort ér. Valószinü, hogy Zsoliból, aki négyesztendős mult,
6904 III, 1 | levél ment nyíri Gutberger Zsolthoz. A leány, óh, nervózus.
6905 III, 1 | kérdezgették nyíri Gutberger Zsolttól is a milliók. "Mert nem
6906 I, 11| két csúnya, álmos leánya zsúrokat tarthat a barátnők részére
6907 I, 2 | nagyon megdöbbent. Fenyegető, zúduló veszedelmet érzett. Csipkés
6908 III, 2 | időmnek melyik és milyen zugából való? Nehezen, sokára emlékeztem
6909 I, 1 | fogadjon bennünket vidám zúgással. Mi szerelmünket elvisszük
6910 III, 1 | az egyágyas, nyomoruságos zúgba... ~ ~
6911 III, 9 | sikerült néha-néha egy-egy zúgfolyóiratot csípni, ahol előkelő írónak
6912 III, 6 | földöntötték a falút. Éhesek, zúgók, szépek, hatalmasak voltak,
6913 II, 2 | egy-egy falujában s holland zugokban lehet még csak ennyi becsülete
6914 I, 9 | akar. A szomszédból pedig zúgva, harsogva, dühösen jön be
6915 III, 5 | életindulata tört ki egy zuhatagban. ~- Gábor, kis Gáborom.
6916 I, 8 | tudnak furunkulusokat vagy zúzódásokat gyógyítani néha. Tudják
|