Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
-----
-----
-----
a 3193
abba 3
abbahagyja 1
abban 20
Frequency    [«  »]
-----
-----
-----
3193 a
994 az
750 nem
731 s
Benedek Elek
Toldi Miklós

IntraText - Concordances

a

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3193

     Part, Paragraph
1501 2, 11| közbe-közbe nagyokat nevetnek. A tüzes bor megoldja a nyelveket, 1502 2, 11| nevetnek. A tüzes bor megoldja a nyelveket, egyszer-egyszer 1503 2, 11| poharat emel, felköszönti a boldog házaspárt, nagyot 1504 2, 11| igazán jól. Ha ezt látná a nap, tudom, megcsudálná, 1505 2, 11| tudom, megcsudálná, de csak a hold sütött, az pedig vigyorgott, 1506 2, 11| készülődik: Kiugrott medréből a jókedv, talán mindjárt táncra 1507 2, 11| kerekednek, ha vége szakadt volna a vacsorának, de annak vége-hossza 1508 2, 11| egészben, ropogósra sütve, a szájában piros alma mosolygott - 1509 2, 11| mosolygott - csuda-e, ha a vén hold képe még szélesebbre 1510 2, 11| szélesebbre húzódott?~- Ez ám csak a süldő! - szólt büszkén Lőrinc. - 1511 2, 11| ezt, Miklós!~Aztán vette a kést, hogy felszeletelje, 1512 2, 11| felszeletelje, de csak nyiszálgatta a balkezű Lőrinc, nem boldogult 1513 2, 11| nem boldogult vele.~- Ide a kést nekem! - szólt Toldi 1514 2, 11| csintalan gondolat szaladgált a fejében, s uccu neki, az 1515 2, 11| kedves uram, nem értem a dolgát. Miért kíméli folyvást 1516 2, 11| dolgát. Miért kíméli folyvást a jobb kezét kelmed? Láttam 1517 2, 11| jobb kezét kelmed? Láttam a víváskor, hogy amikor a 1518 2, 11| a víváskor, hogy amikor a bal kifáradott, a jobbjával 1519 2, 11| amikor a bal kifáradott, a jobbjával hatalmasat vágott!~ 1520 2, 11| Lőrincnek, elevenre talált a célzás, meg is sebezte kegyetlen. 1521 2, 11| kezével odavágott, ahonnét a pajkos szavak nyila rája 1522 2, 11| Lőrinc! Nézd, kiserkedett a vér, a Piroska vére!~Állott 1523 2, 11| Nézd, kiserkedett a vér, a Piroska vére!~Állott Toldi, 1524 2, 11| megmeredve, arca fehér lett, mint a fehérített vászon, aztán 1525 2, 11| zihálni, emelkedni kezdett a melle, szikrát hányt a szeme, 1526 2, 11| kezdett a melle, szikrát hányt a szeme, a szobornak a keze 1527 2, 11| szikrát hányt a szeme, a szobornak a keze emelkedett 1528 2, 11| hányt a szeme, a szobornak a keze emelkedett s készült 1529 2, 11| keze emelkedett s készült a csapásra, halálos csapásra. 1530 2, 11| várja meg, esze nélkül rohan a szomszéd szobába, annak 1531 2, 11| hogy szelídült báránnyá a vérszomjas tigris. Szép 1532 2, 11| Szép gyöngén keblére vonja a boldogtalan asszonyt, csókolja 1533 2, 11| boldogtalan asszonyt, csókolja a vértől piros ajkat.~- Jer 1534 2, 11| becsületét... Ez neki szólt. Ő a lovag, Piroska a , kinek 1535 2, 11| szólt. Ő a lovag, Piroska a , kinek becsületét meg 1536 2, 12| A szalontai várban~Nem maradott 1537 2, 12| maradott az emésztő bánat, a rettentő önvád. Tépelődött, 1538 2, 12| köti életét Tar Lőrinchez, a gyávához, aki nem átallotta 1539 2, 12| De hát nem volt-e hitvány a Toldi cselekedete? Nem, 1540 2, 12| késő! Hűséget esküdött a gyáva Lőrincnek, inkább 1541 2, 12| hogy Lőrinc visszaódalgott a házba. Visszaódalgott, de 1542 2, 12| elvágtatott Pejkó paripáján a sötét éjszakában, talán 1543 2, 12| Toldi megérzi s visszajön a világ végéről is, megtorolni 1544 2, 12| egyedül Piroska, vele maradt a bánat s az önvád. Toldi 1545 2, 12| sem egyedül vágtatott el a sötét éjszakában, vele vágtatott 1546 2, 12| éjszakában, vele vágtatott a bánat. A bánat s az önvád. 1547 2, 12| vele vágtatott a bánat. A bánat s az önvád. Egyik 1548 2, 12| lész te koporsód zártáig. A másik azt mondta: magadra 1549 2, 12| Egyszer közel volt hozzád a boldogság s te elszaladtál 1550 2, 12| Toldi Miklós lelke, míg a Pejkó nyargalt árkon-bokron 1551 2, 12| mosolyodott. Nem volt maradása a szülői házban. Kérdezni 1552 2, 12| búcsúzik, menekülve menekül a zord magányosságba, a szalontai 1553 2, 12| menekül a zord magányosságba, a szalontai várba. Mikor a 1554 2, 12| a szalontai várba. Mikor a király ezt a várat ajándékozta, 1555 2, 12| várba. Mikor a király ezt a várat ajándékozta, szomorú 1556 2, 12| fogadta az ajándékot: mit ér a vár, ha nem Rozgonyi Piroska 1557 2, 12| tréfaszóval: ne búsulj. Búsuljon a , elég nagy a feje.~Hát 1558 2, 12| Búsuljon a , elég nagy a feje.~Hát itt csakugyan 1559 2, 12| bánkódhatott. Egyedül volt a nagy, kongó házban. Egyedül 1560 2, 12| szobára. S ha ki-kiment a vár falára, onnét belemeredhetett 1561 2, 12| falára, onnét belemeredhetett a nagy, a végtelen messzeségbe, 1562 2, 12| belemeredhetett a nagy, a végtelen messzeségbe, senki 1563 2, 12| meg nem háborítá, egyedül a Piroska képe... Elbujdoshatik 1564 2, 12| képe... Elbujdoshatik vala a világ végire, oda is elkíséri 1565 2, 12| nem tépdesné éles körmével a bánat keselyűje, ha ő itt 1566 2, 12| valóságban! Be megtelnék ez a nagy kongó ház, ha megcsendülne 1567 2, 12| hangja! Meleg fészekké válnék a komor, rideg vár, annak 1568 2, 12| Meg-megáll egy házban, a legszebbikben s elsóhajtja: 1569 2, 12| háza! Újra meg újra bejárja a várat, képzelete rakosgatja 1570 2, 12| várat, képzelete rakosgatja a fészket, egy-egy pillanatra 1571 2, 12| Elmúlnak, elenyésznek s marad a zord, a kegyetlen valóság: 1572 2, 12| elenyésznek s marad a zord, a kegyetlen valóság: üres 1573 2, 12| kegyetlen valóság: üres a ház! Üres az asszony háza!~- 1574 2, 12| többet! - tör fel kebléből a vad fájdalom.~S lakatot, 1575 2, 12| munkába kap, összecsődíti a jobbágyokat, rombol, épít, 1576 2, 12| holnap abbahagyja. Aztán jön a tél, fehérbe borul erdő, 1577 2, 12| vadjait. De megunja ezt is, a magányos erdő-mezőjárást 1578 2, 12| erdő-mezőjárást s hát még a hosszú téli esték mily kietlenek 1579 2, 12| orvossága, üzen szerteszéjjel a környék urainak s megtelik 1580 2, 12| urainak s megtelik esténként a kongó ház víg vadászcimborákkal. 1581 2, 12| vadászcimborákkal. Klastrom volt eddig a szalontai vár s most egyszerre 1582 2, 12| látna, nem ismerne reád a te édesanyád. Arcod beesett, 1583 2, 12| hajad kusza, szemed vörös a sok tivornyától. Hát hangod 1584 2, 12| rekedtes. Olyan, amilyen a tivornyázó embereké.~Hiszen 1585 2, 12| Hiszen nem maradott titok a szalontai szakadatlan tivornyázás. „ 1586 2, 12| szakadatlan tivornyázás. „A rossz hír szárnyon jár”, 1587 2, 12| nem volt otthon maradása a nagyasszonynak, szólott 1588 2, 12| hallottál... Lám, most is foly a vad tivornyázás, durva röhögéstől, 1589 2, 12| Most is, hogy befordult a nagyasszony szekere az udvarra, 1590 2, 12| édesanyád! Amint befordult a szekér az udvarra, a fiatal 1591 2, 12| befordult a szekér az udvarra, a fiatal Bence, aki künt ácsorgott, 1592 2, 12| odasúgott neki:~- Uram... a nagyasszony... az apám... 1593 2, 12| hogy mindjárt elpárolgott a bor gőze Toldi fejéből? 1594 2, 12| megtörtént: kisompolygott a házból, aztán futva-futott 1595 2, 12| istállóba, hirtelen felkapott a Pejkóra s mire édesanyja 1596 2, 12| mire édesanyja belépett a házba, árkon-bokron túl 1597 2, 12| volt mit lásson, mikor a házba benyitott. Szinte 1598 2, 12| Szinte visszatántorodott a bor gőzétől, még inkább 1599 2, 12| hortyogtak fia barátai. A öregasszony undorodva 1600 2, 12| szíve majd megszakadott a gondolatra, hogy e tivornyázó 1601 2, 12| fiát. De Isten szerette a nagyasszonyt: lám, lám, 1602 2, 12| ezek között!~- Ki ebből a házból! Kitakarodjatok, 1603 2, 12| táncolt, annak megroggyant a lába; aki ivott, annak torkán 1604 2, 12| ivott, annak torkán akadt a bor; aki az asztal alatt 1605 2, 12| ijedten riadt fel, mintha csak a végítélet kürtje harsant 1606 2, 12| kürtje harsant volna meg a házban. Pedig csak egy gyámoltalan 1607 2, 12| körülnéztek bátortalan, keresték a gazdát s merthogy volt gazda, 1608 2, 12| sarokban, reszketve, mint a nyárfalevél.~No, Bence, 1609 2, 12| úgy pattogott, suhogott a hátán az ostor nyele. - 1610 2, 12| nyele. - Azért váltottál fel a kisuram mellett, hogy elrontsd 1611 2, 12| bizony vérbefagyva hagyja, ha a nagyasszony le nem csendesíti.~ 1612 2, 12| hová tűnt Miklós? Keresik a várban, a vár minden zege-zugában, 1613 2, 12| Miklós? Keresik a várban, a vár minden zege-zugában, 1614 2, 12| zege-zugában, az udvaron, a csűrökben, az istállókban: 1615 2, 12| vártak kettőig, közben a nagyasszony tisztára takaríttatá 1616 2, 12| nagyasszony tisztára takaríttatá a várat, hogy nyoma se maradjon 1617 2, 12| hogy nyoma se maradjon a vad tivornyáknak, aztán 1618 2, 12| tivornyáknak, aztán átaladá a kulcsot a várnagynak s nagy 1619 2, 12| aztán átaladá a kulcsot a várnagynak s nagy búsan 1620 2, 13| Bajvívás a Duna szigetjén~Hajtotta, 1621 2, 13| Hajtotta, kergette Miklóst a szégyen, a bánat, sokáig 1622 2, 13| kergette Miklóst a szégyen, a bánat, sokáig azt sem tudta, 1623 2, 13| édesanyjára, lángba borult arca a szégyentől, szeretett volna 1624 2, 13| szégyentől, szeretett volna a föld alá süllyedni. De hiába, 1625 2, 13| alá süllyedni. De hiába, a föld nem nyílt meg alatta 1626 2, 13| föld nem nyílt meg alatta s a Pejkó csak vágtatott vele 1627 2, 13| szívéből Piroska képét, az a kép hívta, csalogatta: jere, 1628 2, 13| hallja Toldi Miklós.~Száll a hír hozzá, budai házába, 1629 2, 13| hányszor megverte! Annak a betegje...~Így zaklatták 1630 2, 13| ő anélkül is. Beteg volt a szíve, gyötrődött a lelke, 1631 2, 13| volt a szíve, gyötrődött a lelke, emián sorvadott liliom 1632 2, 13| meg-megrendült lába alatt a padló, amint fel s alá járt 1633 2, 13| dobbantván. Fojtogatta torkát a düh, a féktelen harag s 1634 2, 13| Fojtogatta torkát a düh, a féktelen harag s újra meg 1635 2, 13| Lőrinc!~Levette sisakjáról a tollat, szólította a kapust ( 1636 2, 13| sisakjáról a tollat, szólította a kapust (foltozó varga volt 1637 2, 13| kapust (foltozó varga volt a mestersége) s mondta neki, 1638 2, 13| szigetjében legyen ott. Egyedül. A vasöltözetjében. Én is ottan 1639 2, 13| Különben az utcán ütöm le, mint a veszett kutyát!~Hát bizony, 1640 2, 13| már mindegy: elég az, hogy a varga kicsípte magát négy 1641 2, 13| nagy kedve kerekedett, hogy a fura követet kilódítsa, 1642 2, 13| követet kilódítsa, de mégis a dolgot meggondolta: akárki 1643 2, 13| meggondolta: akárki volt a követ, Toldi Miklós követje 1644 2, 13| volt az!~Nem lódította ki a vargát, de sőt, bosszúságát 1645 2, 13| az urad tollát. Nem ez a törvénye a lovagi viadalnak. 1646 2, 13| tollát. Nem ez a törvénye a lovagi viadalnak. Lovagot 1647 2, 13| üzenetre nem megyek el.~Elment a varga, de csak azután ijedt 1648 2, 13| üzenetet, vak indulatjában még a házára tör s úgy táncoltatja 1649 2, 13| buzogányát! S ha nem tör a házára, kimehet-e ő az utcára, 1650 2, 13| szegény Lőrinc, aztán meg a hideg rázta ki a gondolatra, 1651 2, 13| aztán meg a hideg rázta ki a gondolatra, hogy akár itt, 1652 2, 13| Napokig nem mozdult ki a házából s éjjel-nappal rajta 1653 2, 13| azt gondolta, hogy megy a király színe elé, elémondja 1654 2, 13| szúrt az övébe, úgy ment a királyi palotába, jobbra-balra 1655 2, 13| palotába, jobbra-balra kapkodva a fejét arra mentében: nem 1656 2, 13| valahol Toldi.~Nagyot nézett a király, mikor Lőrinc állig 1657 2, 13| borult. Nem így szoktak a király színe elé lépni.~- 1658 2, 13| Toldi Miklós!? - szól a király álmélkodva s aztán 1659 2, 13| Miklós. Amikor Kesziben a bajvívás volt, rávett engem, 1660 2, 13| én képemben. Enyém lett a leány. Az ő szíve aztán 1661 2, 13| szerelemre lobbant. Megbánta a tettét s most meg akar ölni!~- 1662 2, 13| Miklós! Toldi! - kiáltott fel a király hitetlenül. - Ismételd 1663 2, 13| elmondotta Lőrinc, s hallgatta a király komoran, bosszúsan. 1664 2, 13| homloka.~- Nos, akkor - szólt a király -, te sem vagy lovag, 1665 2, 13| ma törültetem neveteket a lovagi sorból. Letépetem 1666 2, 13| sorból. Letépetem rólad a lovagok díszét. Letépetem 1667 2, 13| támolygott Tar Lőrinc, szólíttatá a király a testőrkapitányt 1668 2, 13| Lőrinc, szólíttatá a király a testőrkapitányt s parancsolá 1669 2, 13| kérdezik, miért, nosza, mint a kopók a nemes vadat, űzik, 1670 2, 13| miért, nosza, mint a kopók a nemes vadat, űzik, hajszolják 1671 2, 13| Toldit, aki mióta visszajött a varga az üzenettel, nem 1672 2, 13| kaphatná Lőrincet!~Most is, míg a kopók az erdőben keresték 1673 2, 13| kopók az erdőben keresték a nemes vadat, utca sarkán 1674 2, 13| odújából. Éppen jött Tar Lőrinc a királyi palotából, hol lovagi 1675 2, 13| nagy bátran léptetett le a hegy oldalán, a Duna felé, 1676 2, 13| léptetett le a hegy oldalán, a Duna felé, mikor hirtelen, 1677 2, 13| közül. S hogy megérkeztek a sziget partjára, mondta 1678 2, 13| Lőrinc!~Lenyomta Lőrincet a földre, hogy pihenjen. Hiszen 1679 2, 13| volt ez pihenés. Ha most a föld megnyílt volna, jaj, 1680 2, 13| jaj, de lett volna! De a föld nem nyílt meg. Ha most 1681 2, 13| szólna: békesség légyen a földön! De az ég nem szakadt 1682 2, 13| égen, sem földön: készülj a halálra, balkezű Tar Lőrinc!~ 1683 2, 13| Tar Lőrinc!~Hát - készült a halálra. S ha már meg kell 1684 2, 13| tudja? Hátha őrá mosolyog a vak szerencse? Összeszedte 1685 2, 13| Toldi jobb kezével forgatta a kardot, visszásan, furán 1686 2, 13| kardot, visszásan, furán ment a bajvívás s Toldiban már 1687 2, 13| bajvívás s Toldiban már forrott a düh, a bosszúság, hogy folyton 1688 2, 13| Toldiban már forrott a düh, a bosszúság, hogy folyton 1689 2, 13| bosszúság, hogy folyton csak a levegőt szabdalta. Nosza, 1690 2, 13| egyet, bal kézbe kapta ő is a kardját, szörnyű suhintással 1691 2, 13| suhintással lecsapódott a kard s holtan terült el 1692 2, 13| kard s holtan terült el a földön balkezű Tar Lőrinc!~ 1693 2, 13| Toldi, belevetette magát a csolnakba, át a budai partra, 1694 2, 13| belevetette magát a csolnakba, át a budai partra, ki a hegyek 1695 2, 13| csolnakba, át a budai partra, ki a hegyek közé, erdők sűrűjébe! 1696 2, 13| Azonközben Lőrincet megtalálták a szigeti apácák, hírt adtak 1697 2, 13| hírt adtak Budára, jöttek a szolgák, hajón átvitték 1698 2, 13| szolgák, hajón átvitték a holttestet, s mikor éppen 1699 2, 13| s mikor éppen letették a tornác földjére, nyílt az 1700 2, 13| Nézzetek csak oda, alig áll a lábán! Aztán amint ránéz 1701 2, 13| éles sikoltással lezuhan a földre. Vége, vége, vége! 1702 2, 13| Vége, vége, vége! Letört a virágszál. Megért a halálra.~ ~ 1703 2, 13| Letört a virágszál. Megért a halálra.~ ~ 1704 2, 14| A sírboltban~Fekete gyászba 1705 2, 14| siratta. Erővel szakítják el a koporsó mellől.~- Hagyjátok 1706 2, 14| zokogva zokognak, úgy viszik a két koporsót, befektetik 1707 2, 14| két koporsót, befektetik a Gellérthegy oldalába, mély 1708 2, 14| sziklát...~De még azon éjen, a temetést követő éjen mi 1709 2, 14| hogy két tolvaj lakatos a sírbolthoz lopódzott, álkulcsokkal 1710 2, 14| lopódzott, álkulcsokkal a zárakat kinyitották, de 1711 2, 14| többre nem is haladtak: attól a nagy sziklától nem tudtak 1712 2, 14| sziklától nem tudtak belépni a sírboltba. Ám egyszerre, 1713 2, 14| Hiszen nem is volt tanácsos a maradás: Toldi Miklós volt 1714 2, 14| segítség! Széles vállát a sziklának feszítette, félrelódította 1715 2, 14| félrelódította s belépett a gyéren világított sírboltba. 1716 2, 14| világított sírboltba. Ott feküdt a két koporsó egymás mellett. 1717 2, 14| Toldi odalépett, felemelte a koporsó fedelét, aztán ráborult 1718 2, 14| fedelét, aztán ráborult a halottra s zokogva zokogta: 1719 2, 14| karjába, ölelte, csókolta a drága halottat. Lehervadott 1720 2, 14| csodát! Piros vér eregél a hófehér arcon, melegedik 1721 2, 14| hófehér arcon, melegedik a fagyos ajk, nyílik, nyiladozik 1722 2, 14| ajk, nyílik, nyiladozik a lecsukódott szem - a halott 1723 2, 14| nyiladozik a lecsukódott szem - a halott megszólalt: Hol vagyok? 1724 2, 14| magad! Száz csatában voltál, a félelmet hírből sem ismerted, 1725 2, 14| ne csudálja, ha meghűlt a vér benne.~- Nem, nem, ez 1726 2, 14| aki lassan jártatja körül a tekintetét, aztán tapogatja 1727 2, 14| halotti köntösét, majd átnéz a másik koporsóra, onnét ismét 1728 2, 14| vagyok! Eljöttem éretted a síri világba, édes szép 1729 2, 14| velem, jere. Hadd higgye a világ, meghaltál. Hadd higgye. 1730 2, 14| Így áradott Toldi ajkáról a lelkes beszéd, de Piroska 1731 2, 14| Aztán visszahanyatlott a halotti párnára - aléltan... 1732 2, 14| fejbe vertek, kitámolygott a sírboltból, nekivágott a 1733 2, 14| a sírboltból, nekivágott a vak éjszakának. Oszladozott 1734 2, 14| éjszakának. Oszladozott a hűs éjjeli levegőn bódultsága, 1735 2, 14| hajnalkor újra visszatért a sírbolthoz: látni, hogy 1736 2, 14| visszaért, zárva találta a sírboltot. Zavarodva állott 1737 2, 14| este s Toldi nekivágott a rengeteg erdőnek...~Szegény 1738 2, 14| életre-halálra. Mert az a két lakatos, akiket az ő 1739 2, 14| lest állott az ajtóban, a másik meg fosztogatta a 1740 2, 14| a másik meg fosztogatta a halottat. Mi tenger kincset, 1741 2, 14| Hiszen ha csak raboltak volna a cudarok! Elásván a rablott 1742 2, 14| volna a cudarok! Elásván a rablott kincset, mentek 1743 2, 14| kincset, mentek egyenest a Rozgonyi házához, felverték 1744 2, 14| Rozgonyi házához, felverték a háznépét s jelenték a szörnyű 1745 2, 14| felverték a háznépét s jelenték a szörnyű dolgot: látták Toldi 1746 2, 14| látták Toldi Miklóst, amint a sírt kirabolta!~Hát hogy 1747 2, 14| sírt kirabolta!~Hát hogy a sír ki volt rabolva - az 1748 2, 14| igaz, ebben nem hazudtak a tolvajok, de azt bizony 1749 2, 14| halottat raboltak ki, de mikor a szegény megtört, roskadozó 1750 2, 14| roskadozó öreg betámolygott a sírbolt ajtaján, élőt talált: 1751 2, 14| vad Miklós! Jelentették a királynak: nemcsak gyilkolt, 1752 2, 14| Rabolt is! - kiáltott a király szörnyű nagy haraggal. - 1753 2, 14| fogni élve avagy halva!~Így a király.~- Átok reá! Átkozott 1754 3, 15| anyai szív~Szárnyon jár a rossz hír, elszárnyalt Nagyfaluba, 1755 3, 15| csudája, hogy meg nem szakadt a szíve. Az ő fiát, az ő édes 1756 3, 15| az egész világ: nem hiszi a nagyasszony. Akit ő dajkált, 1757 3, 15| eleintén, rossz álom volt a hír, de mindennap, , 1758 3, 15| nincsen otthon nyugovása a szegény anyának.~- Fogj 1759 3, 15| Fogj be, öreg Bence, megyek a királyhoz.~De aztán egyebet 1760 3, 15| bánatát, szószólója lesz a királynál. S felkészülődik 1761 3, 15| királynál. S felkészülődik a nagyasszony, elékeresgéli 1762 3, 15| drágaság van, nagy summákat érő a vén házban, hogy ne menjen 1763 3, 15| hitet mondott az urának. Hát a karperec, ura jegyajándéka, 1764 3, 15| csak drága ékesség volt a háznál, mind összeszedte. 1765 3, 15| kincséért, mostan odaadja a kedves fiáért!~És felültek 1766 3, 15| megrakott szekérbe: elöl a két Bence, az öreg s az 1767 3, 15| az öreg s az ifjú. Emez a gyeplőt fogja, amaz egész 1768 3, 15| egész úton tanítja, oktatja a fiát: így, fiam, így. Így 1769 3, 15| fiam, így. Így kell hajtani a lovat. egy ! Kikerüld! 1770 3, 15| göbbenő! Ne zökkentsd belé a szekeret, szépen, módjával 1771 3, 15| módjával ereszkedj át rajta. A hátsó ülésben pedig üle 1772 3, 15| hátsó ülésben pedig üle a nagyasszony mellett Anikó: 1773 3, 15| éjszaka.~Ottan pedig azzal a hírrel fogadták, hogy nincs 1774 3, 15| fogadták, hogy nincs itthon a király. Elment a rettentő 1775 3, 15| itthon a király. Elment a rettentő nagy sereggel Olaszországba, 1776 3, 15| királyfinak! Az vala pedig a rend, hogyha a király nem 1777 3, 15| vala pedig a rend, hogyha a király nem volt Budán, helyette 1778 3, 15| Hiszen ez így éppen jól volt: a nagyasszonynak nem kellett 1779 3, 15| elémondhatta panaszát. S hogy a királyné színe elé bocsáták, 1780 3, 15| marékkal szerzé az országnak a hírt s dicsőséget, haj, 1781 3, 15| de nekem száz marékkal a keserűséget!~- , - 1782 3, 15| , - szólalt meg a királyné hidegen -, ne dicsekedj 1783 3, 15| hidegen -, ne dicsekedj vele, a sírfosztogatóval! Ismerem 1784 3, 15| Ismerem személyét, ismerem a hírét, meggyalázta a lovagok 1785 3, 15| ismerem a hírét, meggyalázta a lovagok rendjét. Gyilkolt 1786 3, 15| megkerítsék, szörnyű lesz a büntetése: én mondom ezt 1787 3, 15| lehet igaz. Ártatlant ért a vád, az érseknek átka. Nem 1788 3, 15| leborult szegény nagyasszony a királyné lábához. Zokogva 1789 3, 15| Zokogva könyörgött: legyen a királynál fia szószólója. 1790 3, 15| szószólója. És kezdé kirakosgatni a drágaságokat...~- Szedd 1791 3, 15| vigyed ajándékod! - kiáltott a királyné nagy indulatosan. - 1792 3, 15| bűnös lelkéért. Nem leszek a szószólója. Hadd lakoljon 1793 3, 15| szószólója. Hadd lakoljon a bűnös. Lám, lakol az ártatlan 1794 3, 15| Az én ártatlan fiam is. A tied tán drágább?~Megfagyott 1795 3, 15| tán drágább?~Megfagyott a könny Toldiné arcán, meg 1796 3, 15| könny Toldiné arcán, meg a szó ajakán a rideg, lelketlen 1797 3, 15| arcán, meg a szó ajakán a rideg, lelketlen beszédre 1798 3, 15| szédülten támolygott ki a palotából, rároskadott Anikó 1799 3, 15| Nincs szíve - nyögte a nagyasszony.~Egyebet nem 1800 3, 15| Egyebet nem mondott.~De mire a szállásukra értek, erőt 1801 3, 15| szállásukra értek, erőt vett a nagyasszony lelke háborgásán 1802 3, 15| Ha nincs is kegyelem a királynénál, lesz a királynál. 1803 3, 15| kegyelem a királynénál, lesz a királynál. Megyek utána, 1804 3, 15| utána, ha térdig kopik is a lábam. Nem hagyom az én 1805 3, 15| az én édes fiam igazát!~- A király után! - szörnyülködtek. - 1806 3, 15| szörnyülködtek. - Mit gondol! A messzi idegenbe!~- Megyek, 1807 3, 15| addig kérdezősködik, míg a királyt megtalálja.~- Nem, 1808 3, 15| Fiatal vagyok még, győzöm a gyaloglást. Velem Bence 1809 3, 15| gyaloglást. Velem Bence is. A fiatal Bence! Ugye, Bence, 1810 3, 15| megadta magát. Elkísérte őket a búcsúsok tanyájára, ottan 1811 3, 15| várták, uccu! otthagyták a búcsúsok tanyáját, vettek 1812 3, 15| Budáról. Várhattak rájok a búcsúsok: mire azok nekicihelődtek, 1813 3, 16| Mikola~Hát csak hadd menjen a két vitéz (mármint Anikó 1814 3, 16| még szegény? Hát Toldi, agyilkos”, a „rabló” - vajon 1815 3, 16| Hát Toldi, a „gyilkos”, arabló” - vajon merre bujdosik?~ 1816 3, 16| amire ő ébredett. Rajta volt a halál jegye szép halovány 1817 3, 16| mosoly, de minő mosoly! A halálvágyó léleknek szomorú 1818 3, 16| de kevés ideig tartott a te örömed! Piroskának csak 1819 3, 16| örömed! Piroskának csak egy a kívánsága: amíglen eljönne 1820 3, 16| amíglen eljönne érette a halál angyala, vonuljon 1821 3, 16| sűrű imádkozásban várja a jótevő halált.~S viszik 1822 3, 16| merült szíveknek való ház az! A királyné, a kegyes királyné 1823 3, 16| való ház az! A királyné, a kegyes királyné nagy örömmel 1824 3, 16| szándékát s hogy éppen elhunyt a kolostor fejedelemasszonya, 1825 3, 16| lejárt hozzá nap nap után a szép Örzse, a bánatos királykisasszony - 1826 3, 16| nap nap után a szép Örzse, a bánatos királykisasszony - 1827 3, 16| epessze tovább magát. Őt a király, Lajos király meg 1828 3, 16| szen­vedje?~De Piroska, a megtört szívű Piroska nem 1829 3, 16| szívű Piroska nem fogy ki a vigasztalásból, az áltatásból. 1830 3, 16| úgy lesz! Hozzád fordul a szíve. Ne temesd el magad, 1831 3, 16| altatja, csitítgatja Piroska a szép Örzsét, míg ő maga 1832 3, 16| míg ő maga mélyen eltemeti a maga bánatát, s bár éjjel-nappal 1833 3, 16| imádságba: Uram, őrizd, védjed a bujdosót. Nem, nem lehet 1834 3, 16| szeret...~Hervadó virág a kolostorban, vadként üldözött 1835 3, 16| ím, de szörnyű véget mért a végzet két igaz szívre! 1836 3, 16| igaz szívre! Az egyik várja a halált, könyörög érette, 1837 3, 16| halált, könyörög érette, a másik élni akar, hosszú 1838 3, 16| ság­nál, rablásnál, s ezt a bűnt egyedül csak Isten 1839 3, 16| ennél nagyobb? - jajgatott a lelke Toldi Miklósnak. És 1840 3, 16| Isten ülhet törvényt!~Ez a gondolat kegyetlenül üldözte 1841 3, 16| Miklóst s nagyot könnyebbedett a szíve, mikor a Bakony erdőben, 1842 3, 16| könnyebbedett a szíve, mikor a Bakony erdőben, magas hegynek 1843 3, 16| mindent: leveszi szívéről a bűnnek súlyos terhét.~Úgy 1844 3, 16| ahogy gondolta: bezörgetett a monostor kapuján, a gárgyán 1845 3, 16| bezörgetett a monostor kapuján, a gárgyán vezette a monostor 1846 3, 16| kapuján, a gárgyán vezette a monostor fejéhez s elmondá 1847 3, 16| Úgy legyen! - mondta a monostor feje. - Maradj 1848 3, 16| szolgánk: fráter Mikola volt a neve. Te legyél ezután fráter 1849 3, 16| magára s megkezdette nyomban a szolgálatot: sepert, vizet, 1850 3, 16| sepert, vizet, fát hordott a konyhára. A másik fráter 1851 3, 16| fát hordott a konyhára. A másik fráter Mikola egyszerre 1852 3, 16| egy kondér vizet hozott a hegy tövéből, ez a fráter 1853 3, 16| hozott a hegy tövéből, ez a fráter Mikola kettővel. 1854 3, 16| Csudálták is az erejét a barátok, nagyokat hunyorítottak, 1855 3, 16| kisült, hogy min nevetnek a barátok. Azon nevetnek, 1856 3, 16| az ő elődje, szamár volt, a barátok vízhordó szamara.~ 1857 3, 16| mikor ezt megtudta! Talpából a fejébe szökött a vér, szörnyű 1858 3, 16| Talpából a fejébe szökött a vér, szörnyű kedve támadt, 1859 3, 16| kedve támadt, hogy leüsse a gárgyánt, le mind a barátot 1860 3, 16| leüsse a gárgyánt, le mind a barátot és összevissza rombolja 1861 3, 16| és összevissza rombolja a monostort. De nem, nem. 1862 3, 16| sorsába: hordotta tovább a vizet, a fát, sepergetett, 1863 3, 16| hordotta tovább a vizet, a fát, sepergetett, szolgálta 1864 3, 16| sepergetett, szolgálta a barátokat nappal, imádkozott 1865 3, 16| ereje fogytáig. Kezdett a kondér megnehezedni.~Hanem 1866 3, 16| amint leballagott vízért a hegy aljába, ottan meglátott 1867 3, 16| Feje, háta csupa bojtorján. A csípőjére tarisznyát lehetett 1868 3, 16| akasztani. Nézte, nézte Toldi a lovat, nagyot sóhajtott: 1869 3, 16| megzendült belé az erdő.~A Pejkó volt, az ő hűséges 1870 3, 16| ki látott?~Sírva borult a állat nyakába Toldi.~- 1871 3, 16| menjünk együtt. Vigyük a vizet a barátoknak. Hadd 1872 3, 16| menjünk együtt. Vigyük a vizet a barátoknak. Hadd nevessenek 1873 3, 16| nevetnek, elbírjuk valahogy.~A két kondért felakasztá a 1874 3, 16| A két kondért felakasztá a Pejkó két csípőjére, így 1875 3, 16| csípőjére, így ballagtak fel a hegy tetejére, be a kapun. 1876 3, 16| fel a hegy tetejére, be a kapun. Hiszen volt röhögés.~- 1877 3, 16| Mikolának!~- Csak egyétek a testemet, lelkemet - dohogott 1878 3, 16| magában Toldi. Nem törődött a röhögéssel, a gúnyolódással. 1879 3, 16| Nem törődött a röhögéssel, a gúnyolódással. Vele volt 1880 3, 16| Pejkó. Volt, aki megossza a nyomorúságot. Volt részük 1881 3, 16| nyomorúságot. Volt részük a böjtben. Szegény Pejkó a 1882 3, 16| a böjtben. Szegény Pejkó a szemétdombon tengődött, 1883 3, 16| azt nem hagyta el, de el a monostort, de úgy hagyta 1884 3, 16| de úgy hagyta el, hogy a gazdáját is vitte magával!~ 1885 3, 16| egy reggel arra ébredtek a barátok: volt fráter Mikola, 1886 3, 16| tűnt el. Jött vala egy pap a monostorba, az kiszegezett 1887 3, 16| monostorba, az kiszegezett a kapura egy cédulát. Arra 1888 3, 16| kapura egy cédulát. Arra a cédulára szép sorjában le 1889 3, 16| átka. Átok Toldi Miklósra, a sírfosztogatóra, a gyilkosra.~- 1890 3, 16| Miklósra, a sírfosztogatóra, a gyilkosra.~- Ő volt, bizonyosan 1891 3, 16| bizonyosan ő volt! - rémüldöztek a barátok. - Fráter Mikola 1892 3, 16| rabló vagy. Annak tart a világ.~Eredj, Miklós, eredj, 1893 3, 16| Miklós, eredj, folytasd a bujdosást. Ne félj, ne csüggedezz, 1894 3, 17| fiatal leány, kinek otthon a rokka mellett volna a helye, 1895 3, 17| otthon a rokka mellett volna a helye, vitézi ruhában, kardosan, 1896 3, 17| erdőkön által. Hogy odahaza, a nagyfalusi udvarházban a 1897 3, 17| a nagyfalusi udvarházban a nagyasszony nemcsak őt 1898 3, 17| mendegéltek, míg egy­szerre csak a híres-nevezetes Velence 1899 3, 17| mindenekelőtte bemennének a csudaszép városba, melynek 1900 3, 17| hogy tündérkezek építették a tengerre, emberi kéz képes 1901 3, 17| kéz képes volna-e erre?~A rekkenő hévség elbágyasztotta 1902 3, 17| édes szógám. Itt, emellett a patak mellett. Ránk fér 1903 3, 17| patak mellett. Ránk fér a pihenés, ugye?~- Meghiszem 1904 3, 17| Hiszen nálunk felé is süt a nap, de itt úgy süt, hogy 1905 3, 17| piríthatnánk mellette.~Letelepedtek a csobogó patak mellett, narancsfának 1906 3, 17| Bence pányvára ereszté a lovakat, hadd legeljenek 1907 3, 17| lovakat, hadd legeljenek a buja, tarka virágos fűben, 1908 3, 17| nagyot Anikó. - Leragad a szemem. Vigyázz, amíg alszom.~- 1909 3, 17| lássalak, mikor behunyom a szememet? - nevetett Anikó. 1910 3, 17| nevetett Anikó. De abban a pillanatban le is ragadott 1911 3, 17| helyben: kezében lándzsa, a szeme belémeredt a messzeségbe, 1912 3, 17| lándzsa, a szeme belémeredt a messzeségbe, aztán járt 1913 3, 17| hallám! Vajon nem csengett-e a fülem?~Lábujjhegyre állott, 1914 3, 17| azon túlról hallatszottak a hangok s újra meg újra hallotta 1915 3, 17| nevét. Lassan, nesztelenül a bokor mögé sompolygott s 1916 3, 17| Magyarországból, most már látni akarom a részemet.~- , - mondotta 1917 3, 17| részemet.~- , - mondotta a másik -, majd megosztozunk 1918 3, 17| másik -, majd megosztozunk a pénzen. Elébb Velencében 1919 3, 17| ötvöshöz, annál beváltatjuk a drágaságokat s aztán, majd 1920 3, 17| meglátjuk.~- Ohó! Nem oda Buda! A kincs fele enyém, cimbora! 1921 3, 17| cimbora! Majd én beváltatom a magam részét, te is váltasd 1922 3, 17| részét, te is váltasd be a magadét.~- Mi! A felét! 1923 3, 17| váltasd be a magadét.~- Mi! A felét! Abból nem eszel pajtás. 1924 3, 17| jött Toldi Miklós? Adod hát a felét? Bizony, ha nem, feljelentlek, 1925 3, 17| feljelentlek, hogy te raboltad ki a Rozgonyi sírboltját.~De 1926 3, 17| Rozgonyi sírboltját.~De a rabló, az igazi, nem hagyta 1927 3, 17| rabló, az igazi, nem hagyta ajussát”, fogta a botját 1928 3, 17| hagyta a „jussát”, fogta a botját nagy hirtelen s olyat 1929 3, 17| az eszméletlen terült el a földön. Azzal, uccu neki, 1930 3, 17| indult, hogy otthagyja a cimboráját.~- Állj meg! - 1931 3, 17| lándzsát szegezve ugrott elő a bokor mögül. - Ide a kincset, 1932 3, 17| elő a bokor mögül. - Ide a kincset, rabló, különben 1933 3, 17| ütött az órád!~Tagadott a rabló, mintha könyvből olvasta 1934 3, 17| olvasta volna, de közben a cimborája feleszénkedett 1935 3, 17| feleszénkedett s mondta: ott van a derekán, az övben!~No, ha 1936 3, 17| az övet lekanyarította a rabló derekáról, aztán kötőfékkel 1937 3, 17| szorosra kötözte mind a két kezét, nemkülönben bánt 1938 3, 17| kezét, nemkülönben bánt el a másikkal is, s úgy terelte 1939 3, 17| maga előtt Anikó felé, ki a nagy lármára felébredett.~ 1940 3, 17| mondotta Bence, s sóváran nézte a temérdek drágaságot.~- Oh, 1941 3, 17| fohászkodott Anikó. - Lemossuk a gyalázatot az én édes, vitéz 1942 3, 17| most már kettejüké lesz az a temérdek kincs. Nemhogy 1943 3, 17| leányasszony, felragyogott reánk a szerencse. Ezt a két rablót 1944 3, 17| felragyogott reánk a szerencse. Ezt a két rablót itt helyben fára 1945 3, 17| itt helyben fára húzom, a kincsen pedig ketten megosztozunk.~- 1946 3, 17| megbotránkozással. - Hát a gazdád? Arra nem gondolsz? 1947 3, 17| nem gondolsz? Elviselné a lelkiesméreted, hogy továbbat 1948 3, 17| szógám, nem úgy. Ezeket a cudar rablókat, így, ahogy 1949 3, 17| elé állítjuk: hadd tegyen a törvény igazságot.~- Lám, 1950 3, 17| Lám, lám, mekkora esze van a leányasszonynak! - mondta 1951 3, 17| Bezzeg, hogy úgy lesz, ahogy a leányasszony mondja.~Egyszeribe 1952 3, 17| pattantak s terelték maguk előtt a sírfosztogatókat, be egyenesen 1953 3, 17| értelemmel azt felelték, hogy: a dózse. No, ha a dózse, mentek 1954 3, 17| felelték, hogy: a dózse. No, ha a dózse, mentek a dózséhoz, 1955 3, 17| No, ha a dózse, mentek a dózséhoz, aki akkora úr 1956 3, 17| Velencében, mint más országban a király, s ahogy ennek a 1957 3, 17| a király, s ahogy ennek a színe elé kerültek, Anikó 1958 3, 17| szép sorjában elé­mondá a nagy esetet s hozzátette 1959 3, 17| helyre fordultak, mert a dózse örült, hogy valami 1960 3, 17| mert őkigyelmének sok volt a rováson s erősen tartott 1961 3, 17| ellátogat, csakhogy abban a látogatásban nem lesz ám 1962 3, 17| Mindjárt nehéz vasra verette a rablókat, a maga embereit 1963 3, 17| vasra verette a rablókat, a maga embereit rendelé kísérőnek: 1964 3, 17| rendelé kísérőnek: vigyék a rablókat Nápolyba, Lajos 1965 3, 17| kérdezősködniök: merre húzódott a magyar sereg? Vajon hol, 1966 3, 17| sereg? Vajon hol, merre jár a magyar király?~Vala pedig 1967 3, 17| Anikó és Bence. Előrement a dózse követje, s hogy bebocsáták 1968 3, 17| követje, s hogy bebocsáták a király elé, átadá a dózse 1969 3, 17| bebocsáták a király elé, átadá a dózse levelét s szóval is 1970 3, 17| alázatos üzenetjét. És olvasá a király a levelet, nagyokat 1971 3, 17| üzenetjét. És olvasá a király a levelet, nagyokat nézett 1972 3, 17| parancsolá, hogy hozzák elébe a rablókat. Hozták is ezeket 1973 3, 17| mindjárt: nem sokáig reszketett a térdük a király előtt. Egy 1974 3, 17| sokáig reszketett a térdük a király előtt. Egy szóval 1975 3, 17| Egy szóval sem tagadták a rablást, mindent bevallották, 1976 3, 17| esküvéssel Toldira kenték a gyalázatosságot.~- Akasztófára 1977 3, 17| gyalázatosságot.~- Akasztófára mind a kettőt! - intett a király 1978 3, 17| mind a kettőt! - intett a király s vitték a rablókat. 1979 3, 17| intett a király s vitték a rablókat. Még aznap hollók 1980 3, 17| testükön.~Mikor pedig elvivék a rablókat, Anikó is nagy 1981 3, 17| rablókat, Anikó is nagy félve a király színe elé bátorkodott 1982 3, 17| kezébe ajánlom, Toldi György a nevem...~- Toldi György?~- 1983 3, 17| Az vagyok, királyom. A Toldi György fia... Toldi 1984 3, 17| felséges uram, ártatlan a bátyám! Fogadja vissza őt 1985 3, 17| meghalni kész királyomért, a hazámért!~- Gyengének talállak 1986 3, 17| hazámért!~- Gyengének talállak a hadakozásra - mondotta a 1987 3, 17| a hadakozásra - mondotta a király s gyanakodó szemmel 1988 3, 17| meglátjuk, mit tudsz. Hanem a bátyád... - s itt elkomorult 1989 3, 17| bátyád... - s itt elkomorult a király arca - igaz, hogy 1990 3, 17| ártatlan. De egyéb is van a rováson. Orozva ölt. Érted? 1991 3, 17| vétke is van: megsértette a lovagi törvényt.~Szegény 1992 3, 17| mivel sérthette meg bátyja a lovagi törvényt. Ő azt nem 1993 3, 17| nagy bosszúságot okozott a királynak Toldi Miklós azzal, 1994 3, 17| tudta, nem is értette hát a király mondását, de egyet 1995 3, 17| kegyetlenül belemarkolt a szívébe: haragszik a király 1996 3, 17| belemarkolt a szívébe: haragszik a király az ő bátyjára!~Hej, 1997 3, 17| bátyja! Csak hallaná, hogy a király itt van nagy sereggel, 1998 3, 17| Toldi Miklós s megbékítené a királyt két erős karjával, 1999 3, 17| vigasztalta magát Anikó, amint a királytól szomorúan a tábor 2000 3, 17| amint a királytól szomorúan a tábor felé mendegélt.~Így


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3193

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License