| Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library | ||
| Alphabetical [« »] atyjafiának 1 atyjához 1 avagy 2 az 811 azban 1 azelott 2 azelõtt 7 | Frequency [« »] ----- ----- ----- 811 az 360 hogy 339 s 309 nem | Gyarmati Balassi Bálint Szép Magyar Komédia IntraText - Concordances az |
Actus
501 III | tudtam ifjú koromban, micsoda az szerelem; ki semmi nem egyéb, 502 III | nevezted dolgomot! Bizonyítom az erdõkkel, kik az én tudo 503 III | Bizonyítom az erdõkkel, kik az én tudománytételemet halljátok, 504 III | kétfélét egyszersmind, mert az te igaz barátodnak, Credulusnak 505 III | Credulusnak árulója vagy, s az Galateának is azonképpen, 506 III | jut-é eszedben, hogy egyszer az magad szemeinél is inkább 507 III | inkább szeretted vala? Ez-é az igazság? Ez-é az tökéletesség? 508 III | vala? Ez-é az igazság? Ez-é az tökéletesség? Ha egyet nem 509 III | SYLVANUS. Azmint látom, még az füvek s virágok is kikiáltják 510 III | s virágok is kikiáltják az én nagy szerelmemet. Látom 511 III | azminémõ hálót ennek elõtte az Galateá ábrázatjára énnékem 512 III | ennek fõ oka azért csak az Galatea tûrhetetlensége, 513 III | mint egy baba, úgy járnék az mezõn széllyel, akarám az 514 III | az mezõn széllyel, akarám az Julia szépségével az Galatea 515 III | akarám az Julia szépségével az Galatea miatt való búmot 516 III | Azt hallom, hogy édesb az szád az lágy sajtnál!~GALATEA. 517 III | hallom, hogy édesb az szád az lágy sajtnál!~GALATEA. Értetlen! 518 III | Értetlen! Lám, olyan vagy, mint az urad!~DIENES. Haha, mint 519 III | csi, csi! Nézsze, mint jõ az szómra; ha lépem volna, 520 III | megfoghatnám.~GALATEA. Meg az ebet! Hagyj békét annak! 521 III | békét annak! Ihon látd-é az szép inget? Néked ádom én 522 III | eperjet elvétetnéd éntõlem az uraddal. Bizony csak ezennel 523 III | kezivel!~DIENES. De ideádod-é az inget?~GALATEA. Oda.~DIENES. 524 III | DIENES. Hogy nékem ádod az inget, ha elveszi Sylvanus 525 III | ha elveszi Sylvanus tõled az eperjet?~GALATEA. Néked 526 III | hitemre!~DIENES. Add ide az eperjet, s tedd el az inget, 527 III | ide az eperjet, s tedd el az inget, hadd álljon készen!~ 528 III | csak végye el Sylvanus az eperjet!~ 529 IV | sodrott fonal, ki valaha az verõfénre ne kéljen, titok 530 IV | CREDULUS. Nemcsak garázdálkodom az te hitetlen voltodért, hanem 531 IV | hanem ugyan eszvehordjuk ma az marhát!~SYLVANUS. Valamiért? 532 IV | ajánlottad szolgálatodot! Ez-é az igaz barátság s tökéletes 533 IV | Dametával ballagunk vala az olajfa-völgyön, s egy dombnak 534 IV | olajfa-völgyön, s egy dombnak az árnyékában találánk egymás 535 IV | Mirtinával, hogy ott nyugodnának az jószagó füvekben, az jó 536 IV | nyugodnának az jószagó füvekben, az jó madarászás után. Vala 537 IV | innánk immár, történék, hogy az beszéd közben Julia, csak 538 IV | titkon eszemben vettem vala az õ tekintetit. Jó idõ múlván 539 IV | találának, s ugyanott mindjárt az Szerelem (kinek az õ személyét 540 IV | mindjárt az Szerelem (kinek az õ személyét lesben állatta 541 IV | elhalék s elnémulék; s mint az leángyermek álmában megrettenvén 542 IV | reá? Mit ámodtál csudául az õ mennyei ábrázatjára?~SYLVANUS. 543 IV | fordíthatám el szememet róla, mert az õ hihetetlen szép volta 544 IV | szívemet.~CREDULUS. Nem az, nem, nem az õ szépsége, 545 IV | CREDULUS. Nem az, nem, nem az õ szépsége, hanem az magad 546 IV | nem az õ szépsége, hanem az magad tökéletlensége s hitetlensége 547 IV | tökéletlensége s hitetlensége ennek az oka. Tudod, hogy nem cselekedtem 548 IV | SYLVANUS. Bizonyára, ha az Szerelem rabja vagy, azminthogy 549 IV | tagadhatatlan dolog, hogy az vagy, tehát tudnod kell, 550 IV | haszontalan õelõtte mind az elfutás, s mind az elrejtezés, 551 IV | mind az elfutás, s mind az elrejtezés, s mind penig 552 IV | elrejtezés, s mind penig az ellenkezés, mert õ mind 553 IV | szinte néha valamely embernek az szíve kemén volta miatt 554 IV | úgy meglágyítja. S ott még az gyútó tüzet is, ha meg akarná 555 IV | meg akarná oltani valaki az tiszta szemérmetességnek 556 IV | mert ember lehettél volna az Szerelemnek nyilaitúl, szárnyától, 557 IV | hogy nem én vétkem, hanem az Szerelemé, kit magad is 558 IV | szívét felgerjeszti, hogy az vétket sem esméri, s az 559 IV | az vétket sem esméri, s az barátságot sem tekinti, 560 IV | barátságot sem tekinti, s az atyafiúságot sem böcsüli.~ 561 IV | ámbátor légyen úgy, hogy az Szerelemnek erõltetésibõl 562 IV | örvendezhess nékie, kivel az éltetõ lelkemtõl akartál 563 IV | tõle.~SYLVANUS. Bizonságom az menny és az föld, hogy azelõtt 564 IV | Bizonságom az menny és az föld, hogy azelõtt is szántalanszor 565 IV | szemembõl, de nem enged az Szerelem, sõt akaratom ellen 566 IV | légyen ellene, hanem ótsa meg az rút tüzet bennem, s mentse 567 IV | gyötrelmemen? De ihon szinte az kegyetlen Julia, mint beszél 568 IV | micsoda akarattal vagy az szegén Credulushoz.~JULIA. 569 IV | CREDULUS. Ha sokat késel az én életem segedelmével, 570 IV | segedelmével, én keveset késem az veszedelmével!~BRISEIDA. 571 IV | veszedelmével!~BRISEIDA. Az hevült, megszomjúhozott 572 IV | útonjárónak sem édesebb az tiszta forrásvíz, s az aratóknak 573 IV | édesebb az tiszta forrásvíz, s az aratóknak sem kedvesb az 574 IV | az aratóknak sem kedvesb az árnyék s hûves szellõ, sem 575 IV | árnyék s hûves szellõ, sem az nyájnak az zöld pázsitfû 576 IV | hûves szellõ, sem az nyájnak az zöld pázsitfû hegye, kit 577 IV | zöld pázsitfû hegye, kit az reggeli piros hajnal gyenge 578 IV | béhinteget, mint Credulusnak az te szemeid tekinteti.~JULIA. 579 IV | szemeid tekinteti.~JULIA. Az dühös farkas is nem nagyobb 580 IV | is nem nagyobb ellensége az juhoknak és barmoknak, s 581 IV | juhoknak és barmoknak, s az kõesõ sem nagyobb az éretlen 582 IV | s az kõesõ sem nagyobb az éretlen gyümölcsnek, s az 583 IV | az éretlen gyümölcsnek, s az száraz dér sem az új plántáknak, 584 IV | gyümölcsnek, s az száraz dér sem az új plántáknak, mint nékem 585 IV | Credulusnak.~BRISEIDA. Hadd el az kegyetlenséget, s tekints 586 IV | Meglásd, ne haragéts magadra az Szerelmet, mert tudod, nem 587 IV | Cupidónál. Valyon nem esméred-é az õ nyilának hegyes voltát?~ 588 IV | azért, hadd légyen enyim az hímes ing, kit Galatea ígért.~ 589 IV | Hagyj békét, menj inkább az juhokhoz, mert valami farkasordítást 590 IV | farkasordítást hallok mind az völgyen!~DIENES. Patvar 591 IV | Majd elmégyek, csak vedd el az eperjet, ne vesszen el az 592 IV | az eperjet, ne vesszen el az hímes ing tõlem.~SYLVANUS. 593 IV | is eszem.~SYLVANUS. Add az szamarodnak!~DIENES. Miért 594 IV | eszed volna! Miért adnám az szamárkának? Nem tudod-é, 595 IV | mondd azt, uram! Nem bolond az szamárka! Látod-é, hogy 596 IV | vizet, fát õ hord szegén az konhához?~SYLVANUS. Mondom 597 IV | Immár õ mind elpöngetné az aggnõ szót! Hadd el, s eredj 598 IV | aggnõ szót! Hadd el, s eredj az juhhoz!~DIENES. Vedd el 599 IV | juhhoz!~DIENES. Vedd el hát az eperjet!~SYLVANUS. Mit búsítasz? 600 IV | könyörgék néki, úgy, hogy még az madarak is, úgy tetszett, 601 IV | jóllehet ha valaha megfizetem az kölcsönt, talám nem lesz 602 IV | mégy el? Hogy nem látsz az juhokhoz? Meglásd, hogy 603 IV | hogy ím, estvére kélve az kosárba rekesszed õket, 604 IV | bizon elhidd, te ádod meg az árát, hallod-é? Nyilván 605 IV | Vagyon héja, csaknem mondám, az egyik kos szarvának! Ím, 606 IV | Ím, mint veszti el tõlem az hímes inget! Csak veszi 607 IV | inget! Csak veszi vala el az eperjet, ollyá tartom vala, 608 IV | ember, lecsüggött fõvel az emberek között széllyel 609 IV | õ maga Julia mit beszél? Az szerencsét szidjam-é, ha 610 IV | szidjam-é, ha látom, hogy nem az vétke, hanem Sylvanusé, 611 IV | hozzám. No, hadd járjon, sem az szerelem, sem hosszú idõ 612 IV | hosszú idõ orvosolhatja meg az én lelkem fájdalmát. Orvosolja 613 IV | lelkem fájdalmát. Orvosolja az halál, ki mindennémõ búban 614 IV | csak foltonkint szakadozik az én testem, senki nem fogja 615 IV | kik sokszor hallottátok az én keserves sírásimot, kiken 616 IV | keserves sírásimot, kiken az én gyilkosom, Julia, csak 617 IV | mosolyogott, ti légyetek mostan is az én testámentumosim, s ti 618 IV | õelötte s mind más elõtt az én szörnyû halálomról, mely 619 IV | inkább kiterjessze magán az jegyzetemet, mely jegyzésrõl 620 IV | ki-ki példát, mint ûzze az szerelmet, s mást is tanítson 621 IV | immár. Ezután [nem] búsít az én siralmas kiáltásom tégedet! 622 IV | jó szerencsére reátalálsz az miattad veszett testemre, 623 IV | valami vad gyomra légyen az én koporsóm, mégis talám 624 IV | talám valaha reátalálsz az jegyzésre, kit az fiatalra 625 IV | reátalálsz az jegyzésre, kit az fiatalra metszek fel, s 626 IV | temiattad, kegyetlen, adtam az halálra magamat, talám megszánsz 627 IV | barátom, elégedjél meg immár az én Juliámmal!~Ó, veszett 628 IV | Juliám, immár nem halljátok az szegény Credulusnak szózatját, 629 IV | Credulusnak szózatját, sem az õ keserves énekét! De mit 630 IV | héában, nyavalyás, ha csak az hegyek-völgyek hallgatják 631 IV | elõszer okát halálomnak az fiatalra, s azután hadd 632 V | Credulussal, megragadván az kést kezében, hogy meg ne 633 V | dolog, mit csinálsz? Ereszd az kést! Bocsásd, mondok, felséges 634 V | mívelned? Hogy nem tekinted az lelkedet, miért míveled 635 V | miért míveled azt?~CREDULUS. Az te hitetlen voltodért. Ereszd, 636 V | Ereszd, hagyj békét, bocsásd az kést, hadd érje nyavalyámnak 637 V | s más társ nélkül örülsz az Julia szerelminek.~SYLVANUS. 638 V | SYLVANUS. Ma üssön meg inkább az menny engemet, mint az, 639 V | inkább az menny engemet, mint az, soha! Légyen tiéd az szép 640 V | mint az, soha! Légyen tiéd az szép Julia, csak egyedül 641 V | reá sem tekintek ezután! Az fejében, ha ez ideig az 642 V | Az fejében, ha ez ideig az mi barátságunk ellen árulójul 643 V | árulójul gyönyörködtem ellened az õ szépségében, megbocsáss, 644 V | szépségében, megbocsáss, az Istenért kérlek, mert bánom, 645 V | jómra gondolnod! Ereszd az kést, s tarts dolgodot!~ 646 V | hanem inkább könyörgök az Julia szemecskéjének lebbegõ 647 V | kéjének lebbegõ fényeért, sõt az õ szerelmére készerítlek, 648 V | készerítlek, hogy bocsásd az kést! Látod, hogy aznélkül 649 V | nagyobb örömek s gyönyörûségek az szép asszonyoknak s leányoknak, 650 V | felgerjednek~CREDULUS. Tehát az nyakamnak végeszakadtát 651 V | inkább hozzám; talám kimégyen az istentelen szándék szívedbõl, 652 V | Julia szól magában, látván az Credulus nagy kését, kivel 653 V | magát meg akarta ölni, ~s az fiatalon is az jegyzést 654 V | ölni, ~s az fiatalon is az jegyzést elolvasván, kit 655 V | nagy kés amaz, azkit ahol az fa mellett látok? Micsoda 656 V | Credulus bújában, itt az pusztában, azért ölé meg 657 V | szeretem! De erre téged csak az magad hamis gyanósága s 658 V | bolondsága vitt. Bizonságom az szerelem, hogy nem Sylvanust, 659 V | hanem Thyrsist óhajtom az én fohászkodásimban, kihez 660 V | fogva, Thyrsis csak egyedül az én szerelmes lelkem, kin 661 V | felejteti vélem. De kicsoda az, ki ez jegyzést elolvasván 662 V | azt ne alítsa, hogy igaz az, mit reám írt, s el ne higgye 663 V | reám írt, s el ne higgye az hamisságot felõlem? Majd 664 V | De azhol valami pór jõ az bokrok között! Ha valahogy 665 V | DIENES. Nincsen annyi hajszál az uramon, azmennyi szitkot, 666 V | azmennyi szitkot, átkot szólok az rossz bestyére, ha az hímes 667 V | szólok az rossz bestyére, ha az hímes inget elveszti tőlem! 668 V | úgy vagyon dolgom, mint az ebnek, kinek torkán akadott 669 V | ebnek, kinek torkán akadott az csont: el sem nyelheti s 670 V | ím, szinte odamégyek most az ingért. Tudom, hogy menten 671 V | megkérdi, ha megmondtam-é az követségit, s uram is hogy 672 V | hogy mit szólott reá. S az a bestyeség, hogy meg nem 673 V | jobb része mind kicsúszott az fejemből. Maga míg ide jüttem, 674 V | jut eszemben! Oda lészen az ing! Dienes szól Sylvanussal.~ 675 V | DIENES. Ahol jő Sylvanus, az gazdám! Jó szerencsével, 676 V | Talám valami kár esett az juhokban?~DIENES. Az a kár, 677 V | esett az juhokban?~DIENES. Az a kár, igen találád, valami 678 V | káposztácskáért mentem vala az kertben, hogy vacsorára 679 V | monda Friskának, hogy ott az sövénhez támaszkodván beszélnek 680 V | édes vérem, keresd meg az legént, mert én ezután senki 681 V | SYLVANUS. Nem nevezé-é meg az legént?~DIENES. Meg, de 682 V | Talám Bereck?~DIENES. Nem az.~SYLVANUS. Damon?~DIENES. 683 V | SYLVANUS. Damon?~DIENES. Az ördögöt Damar!~SYLVANUS. 684 V | Talám Celsus?~DIENES. Mégsem az, magasabb annál is!~SYLVANUS. 685 V | SYLVANUS. Hát Corydon?~DIENES. Az sem.~SYLVANUS. Talám Alfesibeo, 686 V | azki olyas volna!~DIENES. Az, az, az! Alfesipoló!~SYLVANUS. 687 V | olyas volna!~DIENES. Az, az, az! Alfesipoló!~SYLVANUS. 688 V | olyas volna!~DIENES. Az, az, az! Alfesipoló!~SYLVANUS. Mit 689 V | Briseidának, hogy annak az legénnek mondjon?~DIENES. 690 V | mondjon?~DIENES. Mondd meg az Alfesibeónak, hogy jöjjön 691 V | Végye el immár hasznát az régi szerelemnek!~SYLVANUS. 692 V | Elméne Briseida megmondani az legénnek?~DIENES. El. Mindjárt, 693 V | kötöm, ne féljen ezután az jámbor, nyakára magamot, 694 V | becsülleni, nem úgy, mint õ, az én szépségemet.~SYLVANUS. 695 V | Alfesibeo? Megcsalja bizony az reménség az jámbort! Mert 696 V | Megcsalja bizony az reménség az jámbort! Mert míg én élek, 697 V | énnálamnál! Mert ha szinte az reménség arra vitt is, hogy 698 V | hogy Juliához hajoljak, az én keserõ nagy fájdalmom 699 V | könnyebbségeért, kinek csak az Galatea tûrhetetlen hozzám 700 V | szeretem ezután is, míg az lélek bennem marad. Most 701 V | õkegyelmét! Reá felelek, hogy az kurva anyja csecsibõl szopott 702 V | is keserõ méreggel forr az torkára!~DIENES. Jere, ím 703 V | Credulussal.~JULIA. Elhalad az pór, immár senki nem lát, 704 V | kimetélem ez hamis írást az fiatalból.~CREDULUS. Penig 705 V | CREDULUS. Penig elszakadhaték az hitetlen Sylvanustúl. Ne, 706 V | nincs ki megtilthasson az én életemnek veszedelmét 707 V | Nem nehéz meghalnom, de az nehéz, hogy halálom óráján 708 V | halálom óráján nincs jelen az én istenasszonyom, s nem 709 V | magam őmiatta.~Fogadjuk, õ az, ki ama fa mellett áll! 710 V | kimetélem!~CREDULUS. Azmit annak az jegyzésnek kellett volna 711 V | kellett volna mondani, azt az temagad nyelve mondhatja 712 V | azt bizony bánom. Igaz-é az, hogy az fiatalon azt metszéd 713 V | bizony bánom. Igaz-é az, hogy az fiatalon azt metszéd fel, 714 V | bizonságod vagyon arról, ha tudja az Isten, hogy senki nem mondhatja 715 V | tekintettem volna?~CREDULUS. Az gonoszság vakított volt 716 V | eszemben, mit írtam. Ne siess, az Istenért! Kérlek, tedd el 717 V | Istenért! Kérlek, tedd el az kést! Csak egyért könyörgök!~ 718 V | meg gyorsan!~CREDULUS. Ha az te kegyetlenséged s az én 719 V | Ha az te kegyetlenséged s az én gonosz szerencsém így 720 V | szerencsém így hozta, hogy az én régi szolgálatom ne légyen 721 V | kóstolnom! Ez éles késedet üsd az én mellemben, s vedd ki 722 V | szeretett, s bocsásd ki az sok keserõségbõl, mint egy 723 V | mint egy mély tömlöcbõl, az fájdalmas lelkemet. Nem 724 V | életét ez világban, én lészek az másik, ha az én édes szerelmesem 725 V | én lészek az másik, ha az én édes szerelmesem keze 726 V | miérthogy azt mondják, jó annak az halál, azki búnak éri végét 727 V | rettenetes dolgot szívedbõl, ím, az én hitemre ugyan megszánom 728 V | meg hitemet. Bizonságom az Isten és az Szerelem.~CREDULUS. 729 V | Bizonságom az Isten és az Szerelem.~CREDULUS. Átkozott 730 V | CREDULUS. Átkozott légyen az Szerelem, az is, azki hiszen 731 V | Átkozott légyen az Szerelem, az is, azki hiszen néki! Ó, 732 V | kire sokat nézek napestig az szegény Angelica emlékezetire!~ 733 V | vala! Ó, én édes Angelicám, az temagad kezivel gyógyítál 734 V | bút nem szenvedném, sõt az te áldott öledben múltam 735 V | hogy mondd meg, kicsoda az az Angelica, azkit emlegetsz?~ 736 V | hogy mondd meg, kicsoda az az Angelica, azkit emlegetsz?~ 737 V | ne újítsam meg, lelkem, az én régi nyavalyámot!~JULIA. 738 V | miért titkolnám azt elõtted? Az Angelica egy igen szép leány 739 V | fölgerjedtem vala.~JULIA. S õ, az Angelica, szeretett-é téged?~ 740 V | Hát nem csuda, hogy gyötör az szerelem, s ennyi kívánságodban 741 V | sem egyébért gerjedt fel az én lelkem, hanem hogy csuda 742 V | tehetsz róla? Tûrni kell, mert az halál senkinek nem kedvez.~ 743 V | senkinek nem kedvez.~CREDULUS. Az halál nem szinte oly keserves, 744 V | szinte oly keserves, mint az halálnak oka s módja, kirõl 745 V | vonyog vala.~JULIA. Ki volt az társodnak neve?~CREDULUS. 746 V | Credulus, hanem Thyrsis az én nevem.~JULIA. Tarts! 747 V | midõn én kérem azon, hogy az õ keze miatt haljak meg, 748 V | miatt haljak meg, õ hal meg az én kezemben! Ez-é az dolog, 749 V | meg az én kezemben! Ez-é az dolog, átkozott Szerelem! 750 V | Szerelem! Így adod-é kezemben az én szerelmesemet? Mi jót 751 V | tõled, ha megölted õtet? Az fejében bár meg se adtad 752 V | Magam ajakammal szedem el az õ édes ajakirúl az hervadt 753 V | szedem el az õ édes ajakirúl az hervadt piros rózsát.~JULIA. 754 V | JULIA. Sem nem egyéb, hanem az te szerelmes csókod, én 755 V | Thyrsisem, téríte ismét életre az halálbúl!~CREDULUS. Engemet 756 V | úgy gyûlölsz vala, mint az szörnyû halált? S most édesnek 757 V | halált? S most édesnek mondod az én csókomot, maga imént 758 V | csókomot, maga imént csak az tekintetem is ellened vala? 759 V | lágyult meg ilyen hirtelen az te kemén szíved? Én hiszem, 760 V | valami új csalárdsága ez az Szerelemnek! De mondd meg, 761 V | de hogy ugyanõ volnál, az hihetetlen dolog, mert az 762 V | az hihetetlen dolog, mert az magam két szemével látám 763 V | tudtam, hogy méreg volt az ital, azkit Montan adott 764 V | mindkettõnknek! Nem méreg volt, nem az, az Istenért, hanem csak 765 V | Nem méreg volt, nem az, az Istenért, hanem csak valami 766 V | hamar kegyelmiben vett volna az Szerelem, s hogy ilyen nagy 767 V | mutathassam én meg néked az igazat, s miképpen hitethessem 768 V | vala otthon Candiában, hogy az te emlékezetedre nyakamon 769 V | nagyobb bizonság? Én vagyok az te Angelicád! Én vagyok 770 V | te Angelicád! Én vagyok az, kit te megholtnak hittél 771 V | teljességgel elfeledkeztél rólam, az te Angelicádról? Azt bánod, 772 V | édes Angelicám! Nem lehetne az soha, mert kicsoda az, ki 773 V | lehetne az soha, mert kicsoda az, ki elfelejthesse az õ éltetõ 774 V | kicsoda az, ki elfelejthesse az õ éltetõ lelkét, édes Angelicám? 775 V | soha ennyi gonoszt vélem az szerencse, azmennyi jót 776 V | tészen! Hát ugyan te vagy az én édes Angelicám! Ím, noha 777 V | enmagamnak is! Jól esmérem az szép helyt, azkirûl emlékezel, 778 V | micsoda gonosz gondolat volt az a Montantól, hogy téged 779 V | Érts meg! Azután, hogy ám az földre esém, nem csak te, 780 V | Látván ezt Montan, menten az atyámhoz jutott, s mondotta 781 V | megelevenedném, néki adjon az atyám házastársul. Atyám, 782 V | megorvoslott engem. De megcsalta az latrot az reménség, mert 783 V | De megcsalta az latrot az reménség, mert mihelt megértém 784 V | csalárdságát, hogy mint vagyon az dolog, azonnal elszökém, 785 V | eljöttél?~CREDULUS. Menjünk az én szállásomra, s ott beszéljük 786 V | náladnál; s mentsen elõtted az nagy bosszúság, ki az te 787 V | elõtted az nagy bosszúság, ki az te régi kemén voltodbúl 788 V | szeretni kezdtél, nem becsültem az te szerelmedet, azmint érdemletted 789 V | együtt látlak Juliával; talám az Szerelem õ maga szerzett 790 V | eszve benneteket?~CREDULUS. Az bezzeg, s ezután halálnál 791 V | egymástúl!~SYLVANUS. Hála az Úristennek, nem tudok mit 792 V | Ím, minket is együvé köte az Szerelem fölbomolhatatlan 793 V | fel nem szakadott soha az csomója!~JULIA. Lám, mondám 794 V | azelõtt is, hogy nem tarthat az harag sokáig közöttetek, 795 V | meg ne békéljenek. Mert az elsõ szerelem az, azki embernek 796 V | békéljenek. Mert az elsõ szerelem az, azki embernek szívét égeti 797 V | kegyelmes vagy! Ezelõtt itt az hegyeken-völgyeken mind 798 V | GALATEA. Ím, én is megadom az inget.~DIENES. Haja, haja, 799 V | jártam ma!~SYLVANUS. Jer az én szállásumra, Credule! 800 V | te is! Együtt együk meg az vacsorát!~CREDULUS. Hadd 801 V | elöl, Dienes, öljük meg az borjút, ki ma egy hete, 802 V | Nézsze, mint nyúl, ím, máris az nyálam, mintha hangyák járnának 803 V | mintha hangyák járnának az számban, hogy az jó lakást 804 V | járnának az számban, hogy az jó lakást érzem! Elvetem, 805 V | Elvetem, ördeg vigye el, az sült répát!~SYLVANUS. Hozsza 806 V | répát!~SYLVANUS. Hozsza az kezed, Galatea; fogd kézen 807 V | Credule, s menjünk úgy vígan az szállásra!~CONCLUSIO~Dienes 808 V | szállásra!~CONCLUSIO~Dienes szól az komédiahallgatóknak.~DIENES. 809 V | vacsorára hínálak titeket is, ha az vacsorálóház igen kicsiny 810 V | szép asszonyok, itt bár az bokrok közt ne várakozzatok 811 V | bokrok közt ne várakozzatok az vacsorára, mert együld estvére