Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Gyarmati Balassi Bálint
Szép Magyar Komédia

IntraText - Concordances

(Hapax - words occurring once)
megta-sando | sanya-tudsz | tudta-zsamo

     Actus
2001 IV | akkor meg, kit éltemben megtagadtál tõlem. Ha penig Isten azt 2002 V | günk, igaz, hogy azelõtt megtágult volt, de azért fel nem bomlott, 2003 EzKom| hová lött, s hogy hamarébb megtalálhassa Thyrsist, Angelica helyett 2004 II | elváltozása, hamarébb is megtalálom így az én lelkemtõl szakadt 2005 V | Angelicádról? Azt bánod, hogy ismét megtaláltalak? Úgy-é? Szólj, lelkem!~CREDULUS. 2006 I | könyörögj néki, reá felelek, úgy megtanít, mint járj érette s minémõ 2007 Pro | üdvösségre való utat igazán megtanolá (kik az Bibliának s egyes 2008 II | de azért ember oztán ha megtapasztalja tökéletessé­gét, s nyilván 2009 I | tudék néki mondani, úgy megtartóztatta bennem is az nyelvemet. 2010 Pro | megenyhítenem; azért is penig, hogy megtetszenéjék, hogy nemcsak fegyverre 2011 Pro | Azért bár ugyan valami megtiltott szerelem forogna is ez komédiában, 2012 I | az setétségnek homályából megtisztítod, alig várom, hogy lássam 2013 EzKom| azért ugyan megváltozott és megtölt vala Angelica. Harmadikért, 2014 AzErd| dolgok az én szerelmemben megtörténnek, mindazokról írt szerelmes 2015 III | ECHO: ANNA.~Azt bizony megvallom, de szolgálatom~kedves-é 2016 EzKom| szépült, de azért ugyan megváltozott és megtölt vala Angelica. 2017 V | hogy jöjjön elém, ím, itt megvárom. Végye el immár hasznát 2018 EzKom| kegyetlenkedett Sylvanuson, és megvetvén az Credulus-atya­fiúságot, 2019 III | énekimet, mellettem keservesen megzöngöttek. Csak te egyedül, szép Julia, 2020 Pro | s tanulságot vehet, mint mehessen elő, s mint vehessen 2021 AzErd| tessék, és az versek fejében mehessenek ki az hasonló bötûk.~Akarám 2022 I | ingem karácson napján! Az melle, mint egy gömbelõ retkecske; 2023 Pro | azkinek az Isten az bátor szív mellé az tudománt is ádta, 2024 IV | kínálni bennünket, s mi is melléjek ülénk. S hogy ott ennénk 2025 V | Ez éles késedet üsd az én mellemben, s vedd ki szívemet, ki 2026 IV | után. Vala valami eledel is mellettek. Mihelt megláttak bennün­ 2027 II | Sylvanus, hogy te is elállasz mellõlem? Azmi az néki való könyör­ 2028 III | Istentül sem fél?~Õ fejér mellyében, mint szép lágy fészekben,~ 2029 Pro | egy igen nagy kívánság, mellyel igyekezünk nemcsak személyét, 2030 II | jutalmát s hasznát igazabban s méltábban megérdemli nálamnál.~SYLVANUS. 2031 II | Ah, Sylvane, Sylvane, ki méltán viseled az neved, tudniillik 2032 V | sok keserõségbõl, mint egy mély tömlöcbõl, az fájdalmas 2033 I | megjelentsem néki szerel­memet, és mindenszer valami félelem 2034 III | annak,~kiknek hazájok a Men.~ECHO: AMEN.~ACTUS III. 2035 V | magasabb annál is!~SYLVANUS. Menalca?~DIENES. Annál is nagyobb!~ 2036 I | mindjárt az szép Angelicához menék, s beszélleni kezdék véle 2037 IV | így búsítasz. Hagyj békét, menj inkább az juhokhoz, mert 2038 V | véle. Jobb tehát, hogy hadd menjek félfelé, míg elhalad ezen!~ 2039 IV | jegyzem egy fiatalra, hogy mennél nagyobb idõre , annál 2040 II | ide kell egy barátomhoz mennem. Isten hozzád. Ajánlom szolgálatomot 2041 V | mindennek végére akarnak menni, s ha csak reátekintek is, 2042 II | világ tudja, hogy még az mennybéli Jupiter is forgott szerelemben. 2043 Pro | hanem házasságra. Oztán mennyi olasz, francúz, német vagyon, 2044 IV | szinte annyi nyilát reám, mennyit akar, mit árthat annál többet, 2045 AzErd| megékesíteni. Bizonyára mennyivel éntõlem ékesb igékkel lehetett, 2046 V | inkább haza!~SYLVANUS. Nem mentek, hitemre!~CREDULUS. Bár 2047 V | valami káposztácskáért mentem vala az kertben, hogy vacsorára 2048 III | bánnám, sem csudálnám, sõt mentenélek, mert én is tudtam ifjú 2049 II | valami jótételeddel ki nem mentesz, majd életemnek is vége 2050 IV | meg az rút tüzet bennem, s mentse ki teelõtted is ártatlan 2051 IV | mégyen.~CREDULUS. Semmi mentség ez! Csak árultatásodnak 2052 III | nem is lehet semmi igaz mentséged! Magadtúl is meg kellene 2053 IV | igazétani. No, ám légyen helye mentségednek, noha nem igaz, s ámbátor 2054 V | volna inkább náladnál; s mentsen elõtted az nagy bosszúság, 2055 II | fogja mondani, hogy együgyõ menyecske lévén, nem állhattál ellene 2056 II | vagyok az, ki bátor szívvel merek azzal kérkedni, hogy egy 2057 II | doktora, hogy azkit ember merésznek, szorgalmatosnak vél az 2058 II | embernek szívét az te halálos mérged! Ím, mely hamar bétölted 2059 I | hazudoza az áruló kerőle, hogy mérges italt áda szegénnek meginnya.~ 2060 III | esmerjed!~ECHO: MERJED!~Nem merheti lelkem, hanem ha két kezem~ 2061 III | csak, és esmerjed!~ECHO: MERJED!~Nem merheti lelkem, hanem 2062 Pro | egynéhány esztendővel, mint merölt el az magyar nemzet az szerelemben. 2063 III | tréfálok bizony!~DIENES. Meg mersz-é rajta eskünni?~GALATEA. 2064 IV | elégedtél azzal, hogy szeretni merted Juliát, hanem annak felette 2065 I | szörnyű halálát, százszor meg mertem volna rajta esküdni, hogy 2066 I | sírván s fohászkodván, merthogy nyilván látja, hogy noha 2067 IV | hallgatják szómot! No, hadd messem fel elõszer okát halálomnak 2068 IV | CREDULUS. Csak kár, nem mesterkedhettél úgy, Sylvane, hogy dolgodot 2069 I | mint járj érette s minémõ mesterséggel vesd meg az hálót utána, 2070 II | lelkemtõl szakadt Thyrsise­met. De igen megcsala az reménség, 2071 V | Ha valahogy itt kap, hogy metélgetek, majd meg akarja tudni, 2072 V | kél s lészen! Hanem hadd metéljem ki inkább ez fiatal héjából, 2073 V | az, hogy az fiatalon azt metszéd fel, hogy Sylvanus szerelmében 2074 I | lelkem­nek kellő közepette metszette vala bennem. Így azért immár, 2075 IV | keveset késem az veszedel­mével!~BRISEIDA. Az hevült, megszomjúhozott 2076 I | nevezed? Látod, hogy rakva az mezõ az sok szép virágszállal, 2077 III | egy baba, úgy járnék az mezõn széllyel, akarám az Julia 2078 II | hogy ok nélkül ne bujdosnék miattam nyomorultan ez világ kerekségében 2079 I | Iván havában, sem Szent Mihály havában annyi szőlőszem, 2080 I | CREDULUS. Gyermekkoromban, mikoron volnék tizenharmadfél esztendős, 2081 V | ha csak reátekintek is, mind-mind ez egész tartomány rakva 2082 AzErd| szerelmemben megtörténnek, mindazokról írt szerelmes levelekkel 2083 EzKom| vala az Angelica névtől. Mindazon esméretlen voltában is azért 2084 I | engemet s hol én őtet. Nékem mindegy volt, akár vesztettem s 2085 I | együtt vadtok az gazdámmal, mindéltig egy­más nyakán csüggötök, 2086 Pro | vagy gonoszul, de azért mindenik szégyenli s tagadja, hogy 2087 V | hogy ha szarvok volna, mindeniket egy-egy kosnak alítanád.~ 2088 I | epedek s kesergek érette, de mindenképpen megcsalatkozom nappal abban, 2089 V | mert ezféle értetlen pórok mindennek végére akarnak menni, s 2090 AzErd| völgyek, berkek széllyel mindenött zöngenek.~Kegyelmeteknek 2091 I | megjelentsem néki szerel­memet, és mindenszer valami félelem rettente 2092 II | beszél, úgy tetszik, hogy mindent, azmit szól, Cupido vagy 2093 I | mi jutalmamat várom?~Ha mindenütt éget szerelem engemet,~mind 2094 IV | igen kemény szép Julia, ki mindétig fene s néma lõl hozzám, 2095 Pro | az ő szerelmekben, hanem mindezeket hátrahagyván, az ő szeretőjöket 2096 II | gondolok õmagával?~BRISEIDA. Ha mindezekkel nem gondolsz, gondolj gazdagságával! 2097 Pro | írást sem, mert arrúl is mindkét felől eleget írtanak s írnak 2098 V | egyik juh kettõt. Oly nagy mindkettõ, hogy ha szarvok volna, 2099 V | nagy kárt szerzett volt mindkettõnknek! Nem méreg volt, nem az, 2100 V | CREDULUS. Ó, áldott Úristen, ki mindnyájunkhoz ilyen kegyelmes vagy! Ezelõtt 2101 III | sírásoddal, miért sírsz minduntalan elõttem? Mint vetekedel, 2102 EzKom| egyikért, hogy midőn azt hiszi, minémő halandófélen azelőtt tíz 2103 II | levél nélkül, s az is minémö az serén nélkül? Az madarak 2104 II | lehet itt az dolog! Látd-é, minénõk ennek az szemei, s mivel 2105 V | mit tennem örömemben! Ím, minket is együvé köte az Szerelem 2106 IV | mondottam? De ne várd, mert minthogy ekkoráig senkinek sem jelentettem, 2107 I | megjelenték. Azulta penig, miolta Angelica ez világból kimúlt, 2108 EzKom| EZ KOMÉDIA MIRŐL VAGYON, ANNAK AZ SUMMÁJA~ 2109 IV | Mihelt megláttak bennün­ket, Mirtina ottan felkele, s nagy emberséggel 2110 II | elkésem miattad. Elmégyek Mirtinámhoz, amaz domb megett vár, hogy 2111 IV | egymás mellett fekünni Juliát Mirtinával, hogy ott nyugodnának az 2112 II | látod-é, az tulok is mit mível, mikor megszélheszik? Mint 2113 V | tekinted az lelkedet, miért míveled azt?~CREDULUS. Az te hitetlen 2114 V | majd meg akarja tudni, mit mívelek, mert ezféle értetlen pórok 2115 IV | elvesz­tetted tõlem! Hogy mívelhettél ilyen árultatást rajtam? 2116 III | nemcsak egyféle árultatást mívelsz ám azzal, hanem kétfélét 2117 EzKom| Angelicát, ilyen álnokságot mívelt, hogy oly italt áda Angelicának 2118 II | nyelvétõl való féltemben is míveltem. Fõképpen azért, hogy az 2119 Pro | énnékem arra nem volna annyi mivoltom is; szent írást sem, mert 2120 Pro | az szeretője, ha undok s mocskosan viseli magát. Ha penig tompa 2121 V | mint az halálnak oka s módja, kirõl könyvhullatás nélkül 2122 V | tõlem azkor is elég idõ s módom lészen dolgomban.~SYLVANUS. 2123 V | az én keserõ nagy fájdal­mom­nak könnyebbségeért, kinek 2124 I | szemeit, azmint lehete, mondá igen lassan, hogy én magam 2125 III | ECHO: ÁGY.~Ágy, igazán mondád, de mondd meg azt is hát,~ 2126 V | nevetne halálodon, s bolondnak mondana érette! Nem tudod-é, hogy 2127 II | is szemedre vetné, s azt mondaná, hogy temagadnak is volt 2128 III | hogy színe terjed,~Magad se mondanád elhadni, ha látnád;~nézd 2129 I | szavát! Én sem érthetem mondatlan, te mit akarsz. Ha nem tudom, 2130 II | lelkiesméretem szerint mondhatom, hogy sohol senki snincs 2131 I | boldogtalan szerencséjőnek mondj inkább, mert kevés ideig 2132 III | szegén Credulus, mert azt mondja Julia, hogy úgy jár utána 2133 V | esik énnékem; miérthogy azt mondják, annak az halál, azki 2134 V | hogy annak az legénnek mondjon?~DIENES. Mondd meg az Alfesibeónak, 2135 Pro | élét véle. Tudom, mit itt mondnak az szapora szavúk ellenem, 2136 V | menten az atyámhoz jutott, s mondotta néki, hogy õ valami fûvel 2137 II | tekintettem is reád: boldognak mondottad magadot utána. Ha penig 2138 Pro | tagadták szerelmeket, sőt meg­mondották, hogy ők tekintet nélkül 2139 IV | ideig soha senkinek nem mondottam? De ne várd, mert minthogy 2140 II | Hát immár mi hasznaért mondta Dienes énnékem, olyan együgyõ 2141 V | meghal vala.~JULIA. Hiszem én mondtam vala azt tenéked, mert én 2142 EzKom| meggyógyulván Angelica, hogy megérté Montannak álnokságát és az ő szerelmes 2143 V | eszemben.~JULIA. Mit hallok? Montant emlegetsz? Veszék! Álmomban 2144 V | gonosz gondolat volt az a Montantól, hogy téged elalusson?~JULIA. 2145 I | gállyákat viselõ~nagy tenger morotvája!~Mi haszon énnékem hegyeken-völgyeken~ 2146 I | sőt egy mákszemnyire sem mosdolhatták ki az Angelica ábrázatját. 2147 II | kígyó az pávát. Ha te akkor mosolygottál az én siralmimon, méltó, 2148 IV | én gyilkosom, Julia, csak mosolyogott, ti légyetek mostan is az 2149 II | tekintetre is, de oly könnyen mozdulnak, mint az aszú levél, akármi 2150 I | szememnek,~hogy mind elõttem mozog.~Noha felmetszette szívem 2151 II | kevés ideig tart, s igen múlandó, romlandó jószág az emberben, 2152 I | mégis énekeldegélek, s úgy múlatom el addig az idõt, míg valahol 2153 Pro | gyümölcseket? Ezenképpen, ha valami múlatság és vigasság meg nem könnyebbítené 2154 III | istenasszonya gyakran elhadta múlatságát, s figyelmetesen hallgatta 2155 I | egybengyűlni az játék kedveért s múlatságért. Ki koszorút kötett, s ki 2156 I | gyermek­társaim­mal gyakran múlattam gyermekjátékban. Ugyanazon 2157 EzKom| magát. Már tíz esztendeje múlik vala az Thyrsis és Angelica 2158 IV | fiatalra, s azután hadd múljak ki ez világból: ~Credulus 2159 V | sõt az te áldott öledben múltam volna ki ez világból!~JULIA. 2160 IV | az õ tekintetit. idõ múlván szomorúan fölemeltem vala 2161 I | embereket dologra s az barmokat munkára s egyébféle állatokat is 2162 V | Úristen! Micsoda bizonsággal mutathassam én meg néked az igazat, 2163 Pro | az füvek s az fák hogy mutathatnák az ő szép virágokot, s hogy 2164 III | tekinteti,~s amint magát mutatja,~Hogy esmét szeressen, nem 2165 I | Ha nem tudom, mikor rezet mutatsz, reám köszönnéd azkor.~CREDULUS. 2166 II | szinte valami idegennek mutattam is magamot hozzád, azt az 2167 I | szolgálok. Elmégyek, valami nádat szedek az ház héjára, hogy 2168 I | kedvességgel az többit naggyal meghaladta volna. Nem tudám, 2169 Pro | szenvedjen s míveljen, s nagyobbat ki szerezzen szeretőjeért, 2170 AzErd| AZ ERDÉLI NAGYSÁGOS ÉS NEMES ASSZONYOKNAK, ~ 2171 Pro | miatt gyűlölségben ne essék nála. Ha gondviseletlen s tunya, 2172 V | ezt szerettem volna inkább náladnál; s mentsen elõtted az nagy 2173 I | mint az én ingem karácson napján! Az melle, mint egy gömbelõ 2174 III | Ne siess, én édes fényes napom, mert ha te elmégy, én majd 2175 IV | Azmely gonoszságod napról napra mindaddig öregbel, míg meg 2176 IV | gonoszság-é? Azmely gonoszságod napról napra mindaddig öregbel, 2177 IV | tiszta szemérmetességnek nedvességével, úgy sem fog semmit. Mert 2178 I | boglocskámnak, mert majd negyednapja, hogy semmit nem ött szegén! 2179 II | kõsziklákon is megtetszik néhol az hangyanyom is, ahol sok 2180 I | hasonló kegyest találhat­nék. Egykor azért, sok héában 2181 IV | csak egyedül örvendezhess nékie, kivel az éltetõ lelkemtõl 2182 V | megmondtam: ha segíthet­nélek, örömest segítenélek, de 2183 II | akarod szegénnek megengedni? Nem-é?~JULIA. Lám, mondom, hogy 2184 II | néked? Nem olyan ám az, mint némely tejes szájók, kiknek, mint 2185 Pro | Oztán mennyi olasz, francúz, német vagyon, ki azféle dolgok­ 2186 Pro | találmánynak dicsírnek egyéb nemzetek!~Ha én is azért az magyar 2187 Pro | sem tisztességeket, sem nemzeteket, sem hírt, sem embert nem 2188 Pro | egy szálnyéra is az magyar nemzetnek, mert Péter pap is megírta 2189 II | szakállal, aggságával s nemzetségével s akár okosságával, ha semmit 2190 Pro | szerette volna Isten az mi nemzetségünket.~Csakhogy nem tudom micsoda 2191 EzKom| tudja vala más nevét, mely név igen különbez vala az Angelica 2192 V | Miért változtattad meg nevedet? Hol laktál ennyi sok esztendeig?~ 2193 II | szódról s dolgaidról, hanem nevedrõl is megtetszik az te vad 2194 EzKom| SZÓLÓ BESZÉLŐ SZEMÉLYEKNEK NEVEK~PROLOGUS férfi, az komédiaszerző 2195 II | kényemre-kedvemre fölnõttem s nevel­kedtem vala, holott szép, 2196 I | illatú föld tája,~Csudákat nevelõ, gállyákat viselõ~nagy tenger 2197 I | fullodozva kiáltá, azmint lehete, nevemet; mihelt penig inték ottan, 2198 II | keserves bujdosásomban az nevemnek s állapatomnak elváltozása, 2199 Pro | megmutatni annak, azkinek nevének emlékezetére az igaz szerelmemben 2200 II | méltó, hogy én is vigadjak s nevessek most az tiéden. Azmikor 2201 V | ezután kiáltok, szólok s nevetek!~Dienes közikben szól.~DIENES. 2202 II | Valyon hol trécselt s hol nevetkezett kegyelmetek egymással, s 2203 V | mit gondolna? Bizony csak nevetne halálodon, s bolondnak mondana 2204 V | Nézsze, mint beszélnek s nevetnek! Én hiszem, megkönyörültek 2205 EzKom| szánván az egymástokot, hanem nevetnének is, örülnének is, hallván 2206 I | sok szép virágszállal, s nevezd meg, melyik az, mert én 2207 V | járok többet!~SYLVANUS. Nem nevezé-é meg az legént?~DIENES. Meg, 2208 II | akkor! Ilyen szép s ilyen nevezetes s ilyen jeles legén szeret 2209 EzKom| Angelica is, ki Juliának nevezte vala magát, elnőtt s megállapodott 2210 I | felõle, hogy bár meg ne nevezzem is, tudod, mit akarok!~DIENES. 2211 I | csillag készerített Credulus nevire tégedet?~CREDULUS. Gyermekkoromban, 2212 EzKom| különbez vala az Angelica névtől. Mindazon esméretlen voltában 2213 III | mondanád elhadni, ha látnád;~nézd meg csak, és esmerjed!~ECHO: 2214 III | láttára nagy kegyessen másra~nézdegél vidám szemmel,~Énnékem peniglen 2215 III | régen kívánt szép szemeidnek nézésétõl! Vedd hozzád az én esedezésemet, 2216 I | CREDULUS. Ingyen jól meg sem nézhettem az ő szép, világoskodó szemeit, 2217 V | isten­asszo­nyom, s nem nézi, mint ölöm meg magam őmiatta.~ 2218 III | tökéletesség? Ha egyet nem néznék talám ez szemnél.~SYLVANUS. 2219 III | szabad bátran szép szemeidre néznem.~JULIA. Bizon szánom, veszett, 2220 II | ezután. Csak azon könyö­rög, nézszed, hogy elõttem beszélhessen 2221 IV | tekintettél máshová? Miért néztél reá? Mit ámodtál csudául 2222 I | Sylvanus szól õmagában, nézvén széllyel Juliát.~SYLVANUS. 2223 V | elvégezésétől. Nem nehéz meg­hal­nom, de az nehéz, hogy halálom 2224 II | is különb-különbféle szép nótákra mond. Az erdõk is úgyan 2225 III | magas kõsziklák, kietlenben nõtt fák,~kik nagy szerelmem 2226 Pro | részre az egész Indiát, kinek Nova Terra neve, meg­holdoltatta 2227 V | beszéljük egymásnak minden nya­valyáin­kot, kirõl örömmel 2228 II | gondolsz, ottan csak az tudomá­nyá­val gondolj! Hiszem tudod, 2229 I | egyébféle állatokat is s nyájakot az legelő helyekre széllyel 2230 II | látta, hogy Sylvanussal nyájaskodott volna? Látd-é, balgatag, 2231 IV | árnyék s hûves szellõ, sem az nyájnak az zöld pázsitfû hegye, 2232 V | felgerjednek~CREDULUS. Tehát az nyakamnak végeszakadtát is irigyled, 2233 V | hogy az te emlékezetedre nyakamon viseljem? Nézsze, esméred-é? 2234 IV | kõsziklárúl szakasszam-é le nyakamot? Ha azt mívelem, csak foltonkint 2235 V | féljen ezután az jámbor, nyakára magamot, mert látom, hogy 2236 V | DIENES. El. Mindjárt, mint nyakaszakadtában elfuta, azonban hátrafordola 2237 V | mint nyúl, ím, máris az nyálam, mintha hangyák járnának 2238 III | búmban, mint szép virág nyárban,~szinte igaz úgy hervad;~ 2239 II | Hallod, mely hajlandók s mint nyargalnak s mint változnak té-tova 2240 I | szovával, vagy bölcs tudomá­nyával megengesztelhetnéje az õ 2241 IV | halál, ki mindennémõ búban s nyavalyában hamar véget szokott érni.~ 2242 I | szolgálhatok ez mostani nyavalyádban!~CREDULUS. Ezt értsed előszer, 2243 III | Bizon szánom, veszett, nyavalyádot, s bánom, hogy az igaz szerelem 2244 IV | inkább, hogysem elárulnál nyavalyámban. S ha tekintem, hát nem 2245 V | bocsásd az kést, hadd érje nyavalyámnak végét!~SYLVANUS. Azt bizon 2246 III | szeggel szeget, de így is csak nyavalyára jutottam, noha elõtt 2247 II | asszonyállat énnálamnál nyavalyásb, szerencsétlenb ez világon 2248 Pro | az én lelkemmel, égetvén nyavalyást az ő régi szerelminek tüziben, 2249 I | hegyeken-völgyeken~bujdosva nyavalyognom,~Szörnyû havasokon fene 2250 V | akadott az csont: el sem nyelheti s ki sem vetheti. Valamit 2251 II | hozzám, most bezzeg nem nyelnék ennyi keserõ sok bút!~ACTUS 2252 V | mondani, azt az temagad nyelve mondhatja meg ezután.~JULIA. 2253 III | kegyetlenség hogyhogy él?~Mert mint nyelved beszél, búmmal én hiszem, 2254 III | gyógyétásomnak. No, hozzá hát, én nyelvem, s szólj néki, és kegyelmet 2255 I | megtartóztatta bennem is az nyelvemet. Az asszony - látván, hogy 2256 Pro | Ha én is azért az magyar nyelvet ezzel akartam meggazdagítani, 2257 II | magamot hozzád, azt az emberek nyelvétõl való féltemben is míveltem. 2258 Pro | úgymint diáksággal, nyelvvel s elmével s versszerzéssel, 2259 I | mert annyi károm volt az nyerésben is, mint az vesztésben.~ 2260 Pro | vehessen nevet, s mint nyerhessen nevet s hírt s nagy 2261 Pro | megcsalatkozván, akarám ez komédiában nyerhetetlen jóm után valami búmot elvernem, 2262 EzKom| szeretője, hogy őmiatta nem nyerhetné ő Juliát. Öszvevész Sylvanussal, 2263 III | valami nyúlászó;~Ha nem nyerített, ki itt csörögetett,~ha 2264 III | néki, és kegyelmet kérvén nyerj segedelmet tőle! Mit félsz? 2265 IV | nem árthat is, ugyan nem nyert ember azért azzal, mert 2266 IV | Azmint látom, nem csak nyertességgel, hanem ugyan erõvel is akarod 2267 II | immár, hogy sok keserves nyilait hordozom szívemben! Régen 2268 IV | lehettél volna az Szerelemnek nyilaitúl, szárnyától, lángjától!~ 2269 IV | Valyon nem esméred-é az õ nyilának hegyes voltát?~JULIA. Haragudjék 2270 IV | Haragudjék bár, lõje szinte annyi nyilát reám, mennyit akar, mit 2271 I | siralmimnak okát, mert azzal csak nyitod az én keserőségemnek régi 2272 II | kezeimet mondod vala gyö­nyör­ségeseknek, hóhoz, fejér 2273 V | jelen az én isten­asszo­nyom, s nem nézi, mint ölöm meg 2274 I | szerelmes szép Juliámnak kisded nyomát! Ej, jól juta eszemben, 2275 III | az ő áldott lábacskáinak nyomdokát, ugyan irillem, hogy lábaival 2276 I | mondám, hogy itt bolgok, nyomorgok, sem az rút havasokon való 2277 I | esõben, hóban~holtig csak nyomorognom?~Medvéknek barlangit, vadak 2278 II | nélkül ne bujdosnék miattam nyomorultan ez világ kerekségében gében 2279 II | de azminek ember bi­zo­nyos jelét látja, annál is nagyobb 2280 I | nem alhatom akkor, csak nyughatatlankodom, de mindennyi nyughatatlanságomban 2281 I | nyughatatlankodom, de mindennyi nyughatatlanságomban is ugyan bízom azért, hogy 2282 II | dolog, hogy csak egy csepp nyugodalmam is lehessen, valóban míg 2283 III | sem nappal nincs semmi nyugodalmom, mert mind éjjel-nappal 2284 IV | Juliát Mirtinával, hogy ott nyugodnának az jószagó füvekben, az 2285 III | ki most az árnyékon nem nyugodnék, vagy csergõ pataknál az 2286 I | Majd azfelé ballagok, s nyugodván az szagó füvekben, mégis 2287 III | nyulak, halak, barmok békével nyugosznak. Csak egyedül nékem, hogy 2288 II | nap el nem mégyen s el nem nyugszik addig, hanem nyilván végire 2289 III | felterjeszti világát, mind nyulak, halak, barmok békével nyugosznak. 2290 III | Nappal vagyon az féléken nyulaknak az agarak, vizslák miatt 2291 III | itt valamiért~vagy valami nyúlászó;~Ha nem nyerített, ki 2292 V | CREDULUS. Valami új öröm ocsúdtata fel téged?~JULIA. Sem nem 2293 III | Bátor valamely órában kéred, odaádom ottan, csak végye el Sylvanus 2294 V | megmondjam néki, s ím, szinte odamégyek most az ingért. Tudom, hogy 2295 I | setétülnek vala tegnap az odúk, hogy ismét az te világosító 2296 II | megszélheszik? Mint rúgkapál, öklel, de azért ugyan nemsokára 2297 V | én egy szép ifjú legénnek ölébe lészek, ki meg fogja becsülleni, 2298 II | de azért sokszor feködt ölében Venusnak. Ha szégyenled, 2299 V | szenvedném, sõt az te áldott öledben múltam volna ki ez világból!~ 2300 V | azmit magátúl értém, hogy ölemben vonyog vala.~JULIA. Ki volt 2301 V | Credulus-é igaz neved?~CREDULUS. Ölj meg inkább, ne kérdezkedjél 2302 V | kést kezében, hogy meg ne ölje magát.~SYLVANUS. Mi dolog, 2303 V | SYLVANUS. Eredj elöl, Dienes, öljük meg az borjút, ki ma egy 2304 V | asszo­nyom, s nem nézi, mint ölöm meg magam őmiatta.~Fogadjuk, 2305 IV | tégyetek bizonságot mind õelötte s mind más elõtt az én szörnyû 2306 IV | tudnod kell, haszontalan õelõtte mind az elfutás, s mind 2307 II | engedett légyen az, hagyd reám, önmagam elhitetem véle, hogy immár 2308 I | ábrázatját. Ő maga, az Szerelem, önnen két kezivel lelkem­nek kellő 2309 V | lakást érzem! Elvetem, ördeg vigye el, az sült répát!~ 2310 V | SYLVANUS. Damon?~DIENES. Az ördögöt Damar!~SYLVANUS. Talám Celsus?~ 2311 III | õ,~Hanem más gonosz , ördöngös bûvölõ,~mert kegyes õ, semmint 2312 IV | gonoszságod napról napra mindaddig öregbel, míg meg nem szûnnél tõle.~ 2313 II | sõt még az szép vadak is örölnek örömekben, de még Echo is, 2314 V | neved?~CREDULUS. Valami új öröm ocsúdtata fel téged?~JULIA. 2315 II | esztendõben egyszer, nem tudtál örömedben mit tenni. Sõt egyszer valami 2316 V | világon semmi nincs nagyobb örömek s gyönyörûségek az szép 2317 II | az szép vadak is örölnek örömekben, de még Echo is, noha tündérasszon, 2318 I | Oda vagyon immár minden örömem, kedvem! Ó, átkozott szerelem, 2319 II | leppentõcske az gyertyalánghoz való örömiben az gyertyalángban akartva 2320 V | minden nya­valyáin­kot, kirõl örömmel emlékezhetünk immár most, 2321 I | átkozott az én jómot, kivel örömömben már békével egész esztendőt 2322 AzErd| kedves szerelmest, kinek úgy örülhessen kegyelmetek, mint az fülemilék 2323 EzKom| egymástokot, hanem nevetnének is, örülnének is, hallván az tréfákot.~ 2324 V | egyedül s más társ nélkül örülsz az Julia szerelminek.~SYLVANUS. 2325 IV | énnálam nélkül, csak egyedül örvendezhess nékie, kivel az éltetõ lelkemtõl 2326 I | ideig is még csak emberjárta ösvént sem láttam, hanem csak itt 2327 I | Juliát.~SYLVANUS. Csak egy ösvényen sem tudom az én szerelmes 2328 V | járó dologban nem vésznek öszve, semmiért egyébért úgy meg 2329 EzKom| nem nyerhetné ő Juliát. Öszvevész Sylvanussal, s Juliával 2330 I | negyednapja, hogy semmit nem ött szegén! Hiszem bolondságot 2331 V | Sylvanust, hanem Thyrsist óhajtom az én fohászkodásimban, 2332 II | eszedben, hogy az bárányfi sem ója jobban magát az farkastúl, 2333 V | addig Briseida Alfélsibeót, õkegyelmét! Reá felelek, hogy az kurva 2334 Pro | nem ótta s tartotta volna őket csudaképpen.~Azért bár ugyan 2335 I | akarék véle énekelni, ilyen okkal, hogy valamelyikünk jobban 2336 I | társa, ki egy igen tudós, okos asszonállat, vagy szép szovával, 2337 II | az orcájokon, azonképpen okosság snincsen fejekben. Hallod, 2338 II | aggságával s nemzetségével s akár okosságával, ha semmit nem gondolok 2339 Pro | hogy sem az olaszok nagyobb okossággal, sem spanyolok nagyobb buzgósággal 2340 EzKom| lenni, nem hajol hozzája, és okot vet belé, hogy ő régen más 2341 IV | SYLVANUS. Nem csuda, hogy oktalan voltodra így búsítasz. Hagyj 2342 IV | Dametával ballagunk vala az olajfa-völgyön, s egy dombnak az árnyékában 2343 Pro | házasságra. Oztán mennyi olasz, francúz, német vagyon, 2344 Pro | nyilván mindenek, hogy sem az olaszok nagyobb okossággal, sem 2345 IV | veszi vala el az eperjet, ollyá tartom vala, mintha rajtam 2346 Pro | kivel ember egészségét is oltalmazhatja, betegségét is gyógyíthatja, 2347 IV | tüzet is, ha meg akarná oltani valaki az tiszta szemérmetességnek 2348 III | csak mutasd módját, mint olthassam lángját~szerelmemnek, ki 2349 I | sem az messze távozás nem olthatá, sőt meg sem lágyíthatá 2350 II | az az verõfénben, úgy olvadok el az õ szerelmiben. Miképpen 2351 Pro | egyes doktoroknak írásinak olvasásából lehetnek), kivel ember egészségét 2352 V | héjából, hogy senki meg ne olvashassa, hogy ne szálljon, ártatlan 2353 V | reá felelek, senki el nem olvassa, én is úgy kimetélem!~CREDULUS. 2354 IV | sem akarta, levelemet sem olvasta, ajándékimot penig nemhogy 2355 IV | Azki mivel társakodik, olyanná lészen. Ha szamárral, szamárrá. 2356 AzErd| ékesb igékkel lehetett, olyannal csináltam ez komédiát, kit 2357 Pro | magyar nemzet. Mert tudok olyanokat, kik házastársok előtt sem 2358 V | nálánál többet nem tudok, azki olyas volna!~DIENES. Az, az, az! 2359 Pro | írtanak s írnak is, hanem olyat kellett előhoznom, ki, azmint 2360 II | dolgodot bizony megbánod; olykor, mikor nem tehetsz róla, 2361 II | is erõvel vett reá, s még õmaga is azt fogja mondani, hogy 2362 I | SCENA IV.~Sylvanus szól õmagában, nézvén széllyel Juliát.~ 2363 II | ha semmit nem gondolok õmagával?~BRISEIDA. Ha mindezekkel 2364 II | Nézhetdsze, mivel álmodnak néha õmagokban az szerelmesek! Hallád, 2365 II | tökéletességet illeti, arra sem õnálánál, sem másnál senkinél ez 2366 I | titkomot megjelentettem õnéki, reá bíztam s reá támaszkodtam 2367 AzErd| akármi héjával essék, csak õnékik tessék, és az versek fejében 2368 V | farkas vagy medve!~ ~FINIS~ ~.oOo.~ ~ ~ 2369 III | GALATEA. Bátor valamely órában kéred, odaádom ottan, csak 2370 V | de az nehéz, hogy halálom óráján nincs jelen az én isten­ 2371 I | egy gömbelõ retkecske; az orcája, mint egy parlagi rózsa; 2372 III | szívem mint gerjed,~Ha gyenge orcáján, mint Pünkösd rózsáján,~ 2373 II | mint hogy serte snincs az orcájokon, azonképpen okosság snincsen 2374 V | végét azzal.~JULIA. Isten õrizz! Vesd ki ez rettenetes dolgot 2375 III | Carthago határiban termett oroszlán tejét ittad? Vagy az armeniai 2376 II | reménségét, mert elõbb elfut az oroszlány az szarvas elõtt, mint én 2377 I | mint egy lisztláng; az orra vékon, hosszúcska, mint 2378 Pro | szerelmet illeti, azt Magyar­országban immár régen annyira felvették, 2379 IV | elõtted, azt alítván, hogy orvoslanál inkább, hogysem elárulnál 2380 IV | szerelem, sem hosszú idõ orvosolhatja meg az én lelkem fájdalmát. 2381 IV | az én lelkem fájdalmát. Orvosolja az halál, ki mindennémõ 2382 I | véghetetlen szerelmemnek snincs orvossága, sehonnan, senkitűl semmi 2383 II | az semmi, mert Apollo is õrzett barmot szerelmeért. Adonis 2384 Pro | követem mindholtig, mint oskolamesteremet, s engedek néki, nem gondolván 2385 I | kegyes is engem szeret, de én õt nem,~noha követ nagy híven,~ 2386 I | csókolt engemet s hol én őtet. Nékem mindegy volt, akár 2387 IV | ne légyen ellene, hanem ótsa meg az rút tüzet bennem, 2388 Pro | kimúlniok, ha az Isten meg nem ótta s tartotta volna őket csudaképpen.~ 2389 V | foglalván magad ádtál vala otthon Candiában, hogy az te emlékezetedre 2390 IV | mikor szól, vagy penig csak õvéle is így bánik, mint szinte 2391 II | magát az farkastúl, mint te óvod vala akkor magadot éntõlem? 2392 I | dicsõség, fényesség,~csillagok palotája,~Szép zölddel béborult, 2393 III | Juliátúl értem, nem ok nélkül panaszolkodott azért az szegén Credulus, 2394 Pro | magyar nemzetnek, mert Péter pap is megírta az kísértetekről 2395 V | Bár úgy légyen, azmint parancsolod.~SYLVANUS. Eredj elöl, Dienes, 2396 II | Dienes énnékem, olyan együgyõ paraszt ember valván, ha igaz nem 2397 EzKom| DIENES, Sylvanusnak juhásza, parasztember ~ECHO, tündérasszony~ ~ 2398 I | Szörnyû havasokon fene párduc módon~kietlenben bolyognom,~ 2399 III | ittad? Vagy az armeniai párduszok csöcseit szoptad, azminémö 2400 I | retkecske; az orcája, mint egy parlagi rózsa; az ajaka, mint egy 2401 IV | éntõlem, jámbor, hogy így pártolkodol?~CREDULUS. Mi hamisam? Még 2402 EzKom| időben Juliát, hogy valami patakban horgászna, kinek nagy szépségén 2403 III | nem nyugodnék, vagy csergõ pataknál az jószagú füvekben vagy 2404 IV | mind az völgyen!~DIENES. Patvar marja mind farkast, medvét, 2405 II | gyûlöllek, mint az kígyó az pávát. Ha te akkor mosolygottál 2406 IV | sem az nyájnak az zöld pázsitfû hegye, kit az reggeli piros 2407 V | ébredten hallom ezt? Néked pedig ki neved? Ugyan Credulus-é 2408 Pro | komédiában, nem esnék sem példájára, sem botránkoztatására az 2409 Pro | nagy szerelmemnek valami példáját akartam mégis ez komédiában 2410 III | nézdegél vidám szemmel,~Énnékem peniglen még szerelmem sem kell,~ 2411 V | úgy fut elõttem, mint egy pestis elõtt. Addig nem setétedik, 2412 Pro | az magyar nemzetnek, mert Péter pap is megírta az kísértetekről 2413 Pro | ártott, sőt használt az philosophia, geometria, mi miért irtózunk 2414 V | megholt, mert semmit nem pih! Ó, rettenetes történet! 2415 Pro | tisztességére esett, mi mért pirolunk meg rajta? Micsoda lehet 2416 I | simácska ám az! Kövérke, pirosocska, ûzõcske, mint egy nyúl­ 2417 III | Magadtúl is meg kellene pirulnod Juliát szerettedben, mert 2418 IV | az száraz dér sem az új plántáknak, mint nékem szerelme Credulusnak.~ 2419 IV | mert tudod, nem fog semmi poenitentia Cupidónál. Valyon nem esméred-é 2420 V | mívelek, mert ezféle értetlen pórok mindennek végére akarnak 2421 II | azkor ellene, azmikor sok próbálás után nagy szántalan dologban 2422 IV | azelõtt is szántalanszor próbáltam, s most is mindennap azon 2423 I | meg, melyik az, mert én próféta nem vagyok!~CREDULUS. Mégsem 2424 EzKom| BESZÉLŐ SZEMÉLYEKNEK NEVEK~PROLOGUS férfi, az komédiaszerző 2425 Pro | PROLÓGUS~Ha mindenkor csak az erős 2426 III | Ha gyenge orcáján, mint Pünkösd rózsáján,~látom, hogy színe 2427 II | vala, holott szép, lágy puha ágyon háltam, most messze 2428 V | Credulus bújában, itt az pusztá­ban, azért ölé meg magát” 2429 IV | Credulus bújában, itt ez nagy pusztában~azért ölé meg magát,~Hogy 2430 I | képtelen szépség, ki engemet rabbá tött vala, más legén­nek 2431 Pro | néven tőlem, régi nyomorult rabjátúl ez kis ajándékomot, s ha 2432 I | engednem,~Zsámolyul vetettél, rabjává ejtettél~mert Juliának engem,~ 2433 III | lehetek is, légyek ottan csak rabod, míg élek.~JULIA. Nem kell 2434 III | szerelmed, sem szolgálatod, sem rabságod, akárki szeretõje, szolgája, 2435 Pro | községnek szapora szavakkal s rágalmazóknak beszédekkel.~Hogy penig 2436 III | nem állom bosszúmot meg rajtad!~ACTUS III. SCENA II.~Sylvanus 2437 II | égni, hol reménséget nem raknak reá s bizodalom­mal nem 2438 IV | szemöldökömet, nagy szomorúan reája tekinték, úgy, hogy egymás 2439 I | ideig senki nem irigykedett reánk, senki sem igyekezett egymástúl 2440 EzKom| szinte meg akarja ölni magát, reátalál esmét Julia, ott szóval 2441 V | akarnak menni, s ha csak reátekintek is, mind-mind ez egész tartomány 2442 I | ûzõcske, mint egy nyúl­címe­recs­ke! Oly fejér, mint az én 2443 Pro | fő ajándéki az emberekben régén Cicerónak Rómában s Demosthenesnek 2444 IV | zöld pázsitfû hegye, kit az reggeli piros hajnal gyenge harmattal 2445 I | Emberek nem lakta földön ily régolta~mi jutalmamat várom?~Ha 2446 Pro | emberek szoktanak írnya s regulákat szabni, mind most s mind 2447 IV | estvére kélve az kosárba rekesszed õket, egy héja se légyen, 2448 V | estve vagyon immár, kell rekesztenem õket. Ó, szép ingem, hímes 2449 I | kimúlt, azolta immár tízszer rekesztette erős faggyal az szép 2450 I | abban, azmit éjjel felőle remélek. Nincs azért immár semmi 2451 I | személyinek dicsőséges fényét, sőt remélem is, hogy talám immár megelégedvén 2452 V | szívemre, mely kegyetlenséggel remén­telen­ségben ejtettél vala 2453 III | lészen-é jutalmom,~s kell-é jót reménlenem?~ECHO: NEM.~Kegyetlenségéért, 2454 III | tökéletlen rossz ember, tetõled reménlettem segítséget, tetõled vár­ 2455 II | az én életemnek minden reménsége!~BRISEIDA. Ne keseregj! 2456 EzKom| megcsalat­kozott az álnok lator reménségében, mert meggyógyulván Angelica, 2457 I | Nincs azért immár semmi reménségem, kivel csak tengethessem 2458 Pro | hogy azban; azkiben minden reménségemet Isten után vetettem vala, 2459 II | tüze oly sokáig égni, hol reménséget nem raknak reá s bizodalom­ 2460 II | mondd meg néki, vesse másban reménségét, mert elõbb elfut az oroszlány 2461 II | száján kell visel­de­gélni reménséggel, úgy, hogy az kedvetlen 2462 III | mint árulsz el! De bár reméntelenül haljak meg, ha magam két 2463 V | ördeg vigye el, az sült répát!~SYLVANUS. Hozsza az kezed, 2464 III | kegyetlenség uralkodjék? Talám imez repedezett kõszikláktúl születtél? 2465 II | úgyan zöngenek, az madarak repösnek belé, sõt még az szép vadak 2466 IV | mert õ mind lõni, s mind repülni, s mind gyútani jól tud, 2467 IV | szárnyon, s elõtte viszen, mert repülve mégyen.~CREDULUS. Semmi 2468 Pro | bátorít, bolondokot eszesít, resteket meggyorsít, részeget megjózanít, 2469 V | tudom mondani, mert jobb része mind kicsúszott az fejemből. 2470 Pro | sok jóknak oka, mert ha részeges, elhagyja az részegséget, 2471 Pro | eszesít, resteket meggyorsít, részeget megjózanít, miért alázzuk, 2472 Pro | ha részeges, elhagyja az részegséget, csak azért hogy az józansággal 2473 AzErd| indulnának el utának; így én részemre penig ezt sem bánom, ha 2474 Pro | hanem dicsőség gyanánt részesülhessek az ő kedvébe, kit éltessen 2475 III | szívedet az kegyességben részetlenné tötte? Nem tudod-é, hogy 2476 Pro | versszerző volt (azki jobb részre az egész Indiát, kinek Nova 2477 I | melle, mint egy gömbelõ retkecske; az orcája, mint egy parlagi 2478 II | vagy talám az szégyentõl rettegsz, s abban nem mersz szerelemben 2479 I | mindenszer valami félelem rettente el. Kiben úgyan elhûltem, 2480 I | akarsz. Ha nem tudom, mikor rezet mutatsz, reám köszönnéd 2481 II | ezután. Csak azon könyö­rög, nézszed, hogy elõttem beszélhessen 2482 AzErd| ezért az én szolgálatomért, rövidnap más szolgálót is szerzek 2483 IV | marja mind farkast, medvét, rókát! Majd elmégyek, csak vedd 2484 Pro | vagyon, ki azféle dolgok­ról szerez vagy verset, vagy 2485 V | Nem feledkeztem el még rólad, én édes Angelicám! Nem 2486 V | teljességgel elfeledkeztél rólam, az te Angelicádról? Azt 2487 Pro | emberekben régén Cicerónak Rómában s Demosthenesnek Áthénásban 2488 II | ideig tart, s igen múlandó, romlandó jószág az emberben, s oly, 2489 EzKom| Credulusnak hív vala, oly roncsosodott, oly szakadozott vala, s 2490 III | gyenge orcáján, mint Pünkösd rózsáján,~látom, hogy színe terjed,~ 2491 II | is hamar elolvad, s az rózsák is hamar elhullnak.~JULIA. 2492 V | ajakirúl az hervadt piros rózsát.~JULIA. Thyrsis-é néked 2493 II | mikor megszélheszik? Mint rúgkapál, öklel, de azért ugyan nemsokára 2494 III | hogy azulta immár kétszer ruházta zöldben az kedves tavasz 2495 II | nem vagyok is, mint õ, de rútabbnak ugyan nem tartom azért magamot 2496 I | majorságidat minden égihábo­rútúl megótalmazta, s fejedet 2497 EzKom| esztendő elforgásában, noha nem rútult, hanem szépült, de azért 2498 III | hogy édesb az szád az lágy sajtnál!~GALATEA. Értetlen! Lám, 2499 I | mint egy lyukon hámzott salátatorzsácska; szagó penig, mint az [ 2500 Pro | szép versek, azonképpen ha Sándornak s Juliusnak az tudomán


megta-sando | sanya-tudsz | tudta-zsamo

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License