Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
-----
-----
-----
a 4185
abba 20
abbamaradt 1
abban 22
Frequency    [«  »]
-----
-----
-----
4185 a
1362 az
1178 hogy
857 is
Arany László
Magyar népmesék

IntraText - Concordances

a

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4185

     Part
501 Panci | pajtásaimnak is megmutatom a csodabogarat, de mire visszamentünk, 502 Panci | Mindenki elcsodálkozott ezen a furcsaságon, csak a királyné 503 Panci | ezen a furcsaságon, csak a királyné örült meg neki, 504 Panci | embere. Este nagy vígan ült a szobájában, még az ablakát 505 Panci | No, királyné, kitelt a három nap; hazahoztam a 506 Panci | a három nap; hazahoztam a sok drága aranyfonalat, 507 Panci | Pancimancinak. Szó nélkül hordta be a sok aranyfonalat a kamrába.~ 508 Panci | hordta be a sok aranyfonalat a kamrába.~Másnap reggel bevezeti 509 Panci | Másnap reggel bevezeti a királyné az urát karonfogva 510 Panci | királyné az urát karonfogva a kamarába, mutatja neki a 511 Panci | a kamarába, mutatja neki a sok aranyfonalat.~- Nézd 512 Panci | szép aranyfonalat fontam.~A királynak majd elvette a 513 Panci | A királynak majd elvette a szeme világát a nagy fényesség, 514 Panci | elvette a szeme világát a nagy fényesség, úgyannyira, 515 Panci | fordulni. Összevissza csókolta a feleségét.~Harmadnap abban 516 Panci | feleségét.~Harmadnap abban a városban volt vásár, ahol 517 Panci | városban volt vásár, ahol a királyfi lakott, kiment 518 Panci | királyfi lakott, kiment a királyfi, összevásárolt 519 Panci | összevásárolt minden lent, ami csak a vásárban volt. A királyné 520 Panci | ami csak a vásárban volt. A királyné azalatt otthon 521 Panci | tudta, mit csináljon megint a sok lennel.~Egyszer eszébe 522 Panci | egyiknek háta volt kipúposodva, a másiknak az ajaka ért le 523 Panci | másiknak az ajaka ért le a melléig, a harmadiknak a 524 Panci | ajaka ért le a melléig, a harmadiknak a nyelve verte 525 Panci | a melléig, a harmadiknak a nyelve verte a hasát. Ezeket 526 Panci | harmadiknak a nyelve verte a hasát. Ezeket magához hívatta 527 Panci | Ezeket magához hívatta a királyné, s megparancsolta 528 Panci | megparancsolta nekik, hogyha majd a király otthon lesz, menjenek 529 Panci | oda koldulni, s ha kérdi a király: mitől lettek olyan 530 Panci | olyan nyomorékok, mondják: a sok fonástól.~Úgy is lett. 531 Panci | fonástól.~Úgy is lett. Hazament a király, megebédelt, délután 532 Panci | sétálgat, egyszer csikorog a kis ajtó, odanéz a király, 533 Panci | csikorog a kis ajtó, odanéz a király, látja, hogy alig 534 Panci | szegény asszony, olyan púpos a háta, odamegy a királyhoz, 535 Panci | olyan púpos a háta, odamegy a királyhoz, kéri, hogy: az 536 Panci | sajnáljon neki adni valamit. A király adott neki egy aranyat, 537 Panci | asszony, mi dolog az, hogy a kend háta úgy kipúposodott, 538 Panci | szép leány, mint én, ebben a városban se, de nagyon dolgos 539 Panci | fontam, éjjel-nappal, s a sok üléstől így kipúposodott 540 Panci | üléstől így kipúposodott a hátam.~A király gondolkozóba 541 Panci | így kipúposodott a hátam.~A király gondolkozóba esett, 542 Panci | múlva megint csak nyílott a kis ajtó, megint jött rajta 543 Panci | koldusasszony, akinek az ajaka a mellét verte. Ennek is adott 544 Panci | mellét verte. Ennek is adott a király egy aranyat, S ettől 545 Panci | felséges király - felelt a koldusasszony -, nem volt 546 Panci | sokat fontam, sokat rágtam a kendert, utoljára így megnőtt 547 Panci | megnőtt az ajakam.~Már itt a király arra gondolt, hogy 548 Panci | gondolt, hogy megmondja a feleségének, hogy kevesebbet 549 Panci | neki is indult, hogy bemegy a házba, de a kutyák elkezdtek 550 Panci | hogy bemegy a házba, de a kutyák elkezdtek ugatni, 551 Panci | Nem más ment befelé, mint a harmadik koldusasszony, 552 Panci | koldusasszony, akinek nyelve a hasáig lógott.~- Hát a kend 553 Panci | nyelve a hasáig lógott.~- Hát a kend nyelve mitől nőtt ilyen 554 Panci | ilyen nagyra? - kérdi tőle a király.~- Jaj, felséges 555 Panci | felséges király, biz ez a sok fonástól. Sokat kell 556 Panci | fonástól. Sokat kell nyálazni a fonalat, mikor fon az ember, 557 Panci | ember, attól nőtt így meg.~A király beszaladt a feleségéhez, 558 Panci | meg.~A király beszaladt a feleségéhez, elmondta neki, 559 Panci | látott-hallott, milyen volt a három koldusasszony.~- De 560 Panci | egy arasznyi fonalat se!~A királyné tettette magát, 561 Panci | mintha ő bánná legjobban a dolgot, elkezdett sírni-ríni, 562 Panci | de nem használt semmit. - A király a sok lent mind megégettette, 563 Panci | használt semmit. - A király a sok lent mind megégettette, 564 Panci | lent mind megégettette, még a hamuját is kihordatta az 565 Panci | semmi gondja sem maradt a királynénak. Még ma is boldogul 566 Veres | A veres tehén~Egyszer volt, 567 Veres | volt, hol nem volt, volt a világon egy király meg egy 568 Veres | anyja, úgyannyira, hogy néha a királyné maga is megsokallta 569 Veres | maga is megsokallta ezt a nagy szeretetet, rá-rákiáltott, 570 Veres | volna is. Egyszer beteg lett a királyné, Ferkó mindig ott 571 Veres | pedig meghalt az anyja, a házban is alig tudták megtartani, 572 Veres | anyját temették.~Volt abban a városban egy özvegyasszony, 573 Veres | az özvegyasszonyt, hogy a király utoljára rálett és 574 Veres | mert alighogy hazavitték a mostoháját, mindjárt másképp 575 Veres | addig mindig tömte belé a legjobb ételeket, aztán 576 Veres | legjobb ételeket, aztán meg a korpakenyeret is darabonként 577 Veres | darabonként kéztől adta neki. A maga leányait tejbe-vajba 578 Veres | tejbe-vajba fürösztötte, még a szélre se eresztette ki 579 Veres | szegény Ferkót meg kicsapta a cselédek közé, mindig ott 580 Veres | közé, mindig ott lakott. A király az ország dolgával 581 Veres | gondolt , hogy tartják a fiát, mit adnak neki enni. 582 Veres | pedig ha tudta volna, hogy a felesége mindig azon mesterkedik, 583 Veres | másképp vette volna ő is a dolgot. Itt - lelkemadta - 584 Veres | gondolnák kelmetek, mi történt a dologból.~Egy reggel bement 585 Veres | dologból.~Egy reggel bement a király udvarába egy szép 586 Veres | istállóba, mint aki tudja a járást, megállott a jászol 587 Veres | tudja a járást, megállott a jászol előtt, csak hogy 588 Veres | csak hogy maga-magának a szarvára nem kötötte a kötelet! 589 Veres | maga-magának a szarvára nem kötötte a kötelet! A mindenesnek csak 590 Veres | szarvára nem kötötte a kötelet! A mindenesnek csak elállt 591 Veres | az ott? Szaladt egyenesen a királyhoz, s elmondta neki 592 Veres | királyhoz, s elmondta neki a dolgot. A király is megörült, 593 Veres | elmondta neki a dolgot. A király is megörült, amint 594 Veres | amint meghallotta, mert már a felesége három nap óta azért 595 Veres | nyelvelt , hogy kevés a fejőstehén, megparancsolta, 596 Veres | megparancsolta, hogy kössék a többi tehén közé, ha nem 597 Veres | hát az istállóba, pedig az a tehén nem volt más, mint 598 Veres | tehén nem volt más, mint a meghalt első királyné, a 599 Veres | a meghalt első királyné, a Ferkó édesanyja, ki azért 600 Veres | ment veres tehén képében a királyi udvarba, hogy a 601 Veres | a királyi udvarba, hogy a fiát táplálja, mert látta, 602 Veres | volt, de mégse segíthetett a fián, mert az felé se ment 603 Veres | múlva oda ment be egy délben a maga ebédjét, a darab korpakenyeret 604 Veres | egy délben a maga ebédjét, a darab korpakenyeret megenni. 605 Veres | istállóban éppen senki se volt, a kis Ferkó, amint észrevette, 606 Veres | is megesett volna rajta. A veres tehén, amint meglátta, 607 Veres | mondja neki -, én vagyok a te édesanyád. Azért jöttem 608 Veres | Ezután hát sohase edd meg azt a rossz kenyeret, hanem add 609 Veres | kenyeret, hanem add oda a kutyának, magad meg, ha 610 Veres | majd jóltartalak én.~Erre a szóra megfogta a jobb szarvát, 611 Veres | én.~Erre a szóra megfogta a jobb szarvát, lecsavarta, 612 Veres | asztal termett oda, hogy a királyi palotában sem volt 613 Veres | hogy el ne mondja senkinek a dolgot, mert akkor akármi 614 Veres | úton-módon, de elveszítik mind a kettőjöket. Nem is szólt 615 Veres | párját kellett keresni.~A királyné sehogy se tudta 616 Veres | csúnyább színben vannak.~A lányaitól is kérdezte, nem 617 Veres | az istállóba. Azt mondja a királyné a legkisebb lányának:~- 618 Veres | istállóba. Azt mondja a királyné a legkisebb lányának:~- Eredj, 619 Veres | nézd meg, hová teszi az a kölyök azt a sok kenyeret.~ 620 Veres | hová teszi az a kölyök azt a sok kenyeret.~Annak a leánynak, 621 Veres | azt a sok kenyeret.~Annak a leánynak, akinek azt mondta, 622 Veres | mondta, csak egy szeme volt a homloka közepén, mert - 623 Veres | is feledtem mondani - ez a három leány olyan csodálatos 624 Veres | teremtése volt az Istennek, hogy a legkisebbnek egy szeme volt, 625 Veres | legkisebbnek egy szeme volt, a középsőnek kettő, a legnagyobbnak 626 Veres | volt, a középsőnek kettő, a legnagyobbnak három.~Most 627 Veres | megállott az ajtajában, amint a veres tehén meglátta, rákiáltott:~- 628 Veres | Gyere ide, te kutyának a leánya, hadd tartsalak jól! 629 Veres | tartsalak jól! De elébb hunyd be a szemed; majd ha kérdik odabent, 630 Veres | mondani, mert be volt hunyva a szemed, nem láttál semmit.~ 631 Veres | láttál semmit.~Jóllakott a leány, hogy alig bírt mozogni, 632 Veres | hogy maga eszi meg Ferkó a kenyeret, leül a jászol 633 Veres | meg Ferkó a kenyeret, leül a jászol mellé, úgy eszi, 634 Veres | megfullad tőle.~Azt mondja a királyné a középső leányának, 635 Veres | tőle.~Azt mondja a királyné a középső leányának, akinek 636 Veres | hátha többet látsz.~Lement a középső leány is, ez is 637 Veres | istállóajtóban, ezt is behítta a veres tehén:~- Gyere be, 638 Veres | Gyere be, te kutyának a leánya, hadd tartsalak jól 639 Veres | téged is. De előbb behunyd a szemed, hogy semmit se láss! 640 Veres | semmit.~Teleette magát ez a leány is, hogy majd kipukkadt, 641 Veres | Ferkó eszi meg mind azt a kenyeret. Megszólal erre 642 Veres | kenyeret. Megszólal erre a legöregebb leány, akinek 643 Veres | ha lemegy is. Lement hát a leány, s megállt az istállóajtóban. 644 Veres | megállt az istállóajtóban. A veres tehén behívta ezt 645 Veres | Gyere be, te kutyának a leánya, hagy tartsalak jól 646 Veres | is, de először hunyd be a szemed!~A leány behunyta 647 Veres | először hunyd be a szemed!~A leány behunyta a két szemét, 648 Veres | szemed!~A leány behunyta a két szemét, de a harmadikat, 649 Veres | behunyta a két szemét, de a harmadikat, amely a tarkóján 650 Veres | de a harmadikat, amely a tarkóján volt, nyitva hagyta. 651 Veres | volt, nyitva hagyta. Odaáll a veres tehén mellé, hát látja, 652 Veres | hát látja, hogy lecsavarja a jobb szarvát, mire mindjárt 653 Veres | széles e világon. Jóllakott a leány, mikor fel akart menni, 654 Veres | menni, erre is ráparancsolt a veres tehén, hogy meg ne 655 Veres | volt az erős parancs, mert a leány, hogy mindent látott, 656 Veres | alig várta, hogy felérjen a palotába; mindjárt elmondta 657 Veres | anyjának töviről-hegyire a dolgot.~- Jaj, édesanyám, 658 Veres | italokkal él az, amiknek mi még a hírét se hallottuk, csak 659 Veres | hírét se hallottuk, csak a jobb szarvát csavarja le 660 Veres | jobb szarvát csavarja le az a veres tehén - aki pedig 661 Veres | pedig nem is tehén, hanem a Ferkó édesanyja, az első 662 Veres | olyan terített asztal terem a jászol elébe, amilyet még 663 Veres | édesanyám. Ferkó csak úgy turkál a sok drága étel közt; hanem 664 Veres | gondolkozzunk, hogy veszítsük el azt a veres tehenet, mert ha azt 665 Veres | ha azt meg nem öletjük, a nyakunkra neveli ezt a kölyköt.~ 666 Veres | a nyakunkra neveli ezt a kölyköt.~Megijedt a királyné, 667 Veres | ezt a kölyköt.~Megijedt a királyné, amint ezt meghallotta. 668 Veres | miképpen kellene elveszíteni a veres tehenet. Azt tudta, 669 Veres | gondolkozott, míg kitalálta azzal a furfangos eszivel.~- No, 670 Veres | No, leányom - mondta a legnagyobb leányának -, 671 Veres | leányának -, így gondoltam ki a dolgot. Én most nehéz betegnek 672 Veres | majd ha az uram hazajön a háborúból (mert éppen háborúban 673 Veres | mert éppen háborúban volt a király), mindenképp próbál 674 Veres | nem kelek az ágyból, míg a veres tehén szívéből nem 675 Veres | ehetem.~Mikor azt beszélte a királyné, a kis Ferkó éppen 676 Veres | azt beszélte a királyné, a kis Ferkó éppen ott hallgatódzott 677 Veres | éppen ott hallgatódzott a kulcslyukon, leszaladt nagy 678 Veres | kulcslyukon, leszaladt nagy ríva a veres tehénhez.~- Jaj, édesanyám, 679 Veres | tégy, hogy mikor idehívják a mészárost, hogy engem levágjon, 680 Veres | gyere mellém, emeld fel a taglót, de ne üss rám, hanem 681 Veres | messzire; magad meg pattanj fel a hátamra, úgy elviszlek én, 682 Veres | sohase látnak többet ezek a kutyák.~Csakugyan úgy történt 683 Veres | kutyák.~Csakugyan úgy történt a dolog, amint előre kicsinálták. 684 Veres | előre kicsinálták. Hazajött a király a háborúból, s nagy 685 Veres | kicsinálták. Hazajött a király a háborúból, s nagy betegen 686 Veres | s nagy betegen találta a feleségét. Megijedt szörnyen, 687 Veres | Gyógyították volna is ezek a királynét mindenféle orvossággal, 688 Veres | látszatja.~Egy reggel behívatja a királyné az urát magához.~- 689 Veres | szolgálna?~- Nem más, mint a veres tehénnek a szíve, 690 Veres | más, mint a veres tehénnek a szíve, ha abból csak egy 691 Veres | meggyógyulnék.~- Ó, ha csak ez a baj, mindjárt levágatom 692 Veres | mindjárt levágatom azt a veres tehenet, délre el 693 Veres | délre el is lesz készítve a szíve. Biz ennek kár is 694 Veres | keríteni.~El is küldött a király mindjárt mészárosokért. 695 Veres | mészárosokért. Odamentek a mészárosok, kivezették a 696 Veres | a mészárosok, kivezették a tehenet az udvarra. Amint 697 Veres | Amint kiértek, elszabadult a tehén, sehogy se tudták 698 Veres | egy szempillantásra se. A kis Ferkó odament az apjához, 699 Veres | kérni, hogy adassa oda neki a taglót; majd meglátják, 700 Veres | meglátják, neki megáll; a király eleinte se hederített, 701 Veres | hederített, hogy mit beszélt a fia, de hogy látta, hogy 702 Veres | fia, de hogy látta, hogy a vágólegények sehogy se bírnak 703 Veres | vágólegények sehogy se bírnak a tehénnel, odaszólott nekik:~- 704 Veres | Ugyan adjátok oda azt a taglót ennek a gyermeknek, 705 Veres | adjátok oda azt a taglót ennek a gyermeknek, hadd lássuk, 706 Veres | lássuk, mire megy vele.~A kezébe veszi Ferkó a taglót, 707 Veres | vele.~A kezébe veszi Ferkó a taglót, közeledik a tehénhez, 708 Veres | Ferkó a taglót, közeledik a tehénhez, hát úgy megáll, 709 Veres | Ferkó egészen mellé ment a tehénnek, felemelte a taglót, 710 Veres | ment a tehénnek, felemelte a taglót, már csak várták, 711 Veres | várták, hogy hogy üti le a tehenet; hát hirtelen elhajította 712 Veres | hát hirtelen elhajította a taglót, felpattant a veres 713 Veres | elhajította a taglót, felpattant a veres tehén hátára, úgy 714 Veres | mindenben szerencsétlen lett a király. A regementjét megverték, 715 Veres | szerencsétlen lett a király. A regementjét megverték, elpusztították, 716 Veres | asszony is pusztította, a három eladó leány is prédálta, 717 Veres | egyszóval, mikor Ferkó elment a királyi háztól, az Isten 718 Veres | otthagyta, földönfutóvá lett a király is, a királyné is 719 Veres | földönfutóvá lett a király is, a királyné is leányaival együtt.~ 720 Veres | királyné is leányaival együtt.~A veres tehén pedig ment, 721 Veres | mendegélt hetedhét ország ellen a kis Ferkóval. Mindaddig 722 Veres | Ferkóval. Mindaddig ment, míg a király országából ki nem 723 Veres | megállott, leszállította Ferkót a hátáról.~- No, fiam - mondta 724 Veres | lenne, nesze, itt van ez a síp, azt fújd meg, mindjárt 725 Veres | mindjárt itt termek.~Elment a veres tehén. De alighogy 726 Veres | No, te kutya, hol van az a kutya anyád?~- Elment zöld 727 Veres | neki, hogy holnap énvelem a rézhídra jöjjön viaskodni.~ 728 Veres | viaskodni.~Mihelyt elment a farkas, mindjárt megfútta 729 Veres | mindjárt megfútta Ferkó a sípot, ott termett az anyja.~- 730 Veres | mondta, hogy holnap ővele a rézhídra menjen viaskodni.~- 731 Veres | No, te kutya, hol van az a kutya anyád?~- Elment zöld 732 Veres | viaskodni.~Megint megfútta Ferkó a sípot; ott termett az anyja.~- 733 Veres | No, te kutya, kutyának a fattya, hol van az a csatrangós 734 Veres | kutyának a fattya, hol van az a csatrangós anyád?~- Elment 735 Veres | viaskodni.~Megfújja Ferkó a sípot; ott terem a veres 736 Veres | Ferkó a sípot; ott terem a veres tehén nagy sárosan, 737 Veres | kell halnom, mert azzal a dühös állattal nem bírok. 738 Veres | gyere ki te is, állj meg a híd mellett, mikor majd 739 Veres | felülkerekedik az oroszlán, elhajítom a jobb szarvam, te azt kapd 740 Veres | az oroszlán, összecsaptak a veres tehénnel, sokáig viaskodtak, 741 Veres | kerekedett felül, akkor a tehén elhajította a jobb 742 Veres | akkor a tehén elhajította a jobb szarvát. Ferkó felkapta, 743 Veres | széle-hossza. No iszen meggyűlt a szegény Ferkónak a baja, 744 Veres | meggyűlt a szegény Ferkónak a baja, nem tudta, hogy mit 745 Veres | hogy mit csináljon azzal a sok juhval, maga nem tudott 746 Veres | engem, majd megőrzöm én a nyájat.~- Nem bánom - feleli 747 Veres | hűségesen szolgálj!~Hozzáfogott a kutya az evéshez, de mire 748 Veres | kutya az evéshez, de mire a hatodikat ette volna, kipukkadt; 749 Veres | magában maradt; senkije sincs a kerek ég alatt, ez még jobban 750 Veres | alatt, ez még jobban elvette a kedvét. Amint ott búslakodik, 751 Veres | sincs juhászom, akire ezt a nyájat bízhatnám.~- Az bizony 752 Veres | juhásznak, meg is őrzöm a nyájat hűségesen, ha megígéri 753 Veres | jókedve lesz, nekem adja a fejét.~- Itt a kezem - felelt 754 Veres | nekem adja a fejét.~- Itt a kezem - felelt Ferkó, 755 Veres | jókedve.~Attól az órától a farkas őrizte a nyájat hűségesen, 756 Veres | az órától a farkas őrizte a nyájat hűségesen, mert úgy 757 Veres | hogy majd csak lesz egyszer a gazdájának jókedve, akkor 758 Veres | jókedve, akkor aztán megeszi, a nyáj is őrá marad; Ferkó 759 Veres | palotát csináltatott. Élt a nagy uraságban.~Lakott abban 760 Veres | uraságban.~Lakott abban a városban egy igen gazdag 761 Veres | gyönyörűséges szép leánya. Ez a király egyszer nagy bált 762 Veres | ajtón, mindenki rábámult, a sok hercegkisasszony mind 763 Veres | nézett, hanem ment egyenesen a királykisasszonyhoz, táncba 764 Veres | Másnap meg is kérte Ferkó a királytól a leányát, az 765 Veres | kérte Ferkó a királytól a leányát, az beleegyezett, 766 Veres | legjobban mulatnak, betoppan a farkas, mondja, hogy ő a 767 Veres | a farkas, mondja, hogy ő a vőlegény fejéért jött, akkor 768 Veres | akkor jutott Ferkónak eszébe a fogadása, nagyon megijedt 769 Veres | fogadása, nagyon megijedt ő is, a menyasszonya is. Szaladtak 770 Veres | Szaladtak nagy ijedten a királyi apjokhoz, elmondták 771 Veres | apjokhoz, elmondták neki a dolgot. A király nagyot 772 Veres | elmondták neki a dolgot. A király nagyot nevetett rajta.~- 773 Veres | megették, ráuszította őket a farkasra; úgy széttépték, 774 Veres | farkasra; úgy széttépték, mint a semmit.~Akkor megint nagy 775 KisKa | A kis kakas gyémánt félkrajcárja~ 776 KisKa | gyémánt félkrajcárja~Volt a világon egy szegény asszony, 777 KisKa | keresgél, csak ott kapargál a kis kakas a szeméten, egyszer 778 KisKa | ott kapargál a kis kakas a szeméten, egyszer talál 779 KisKa | gyémánt félkrajcárt. Arra megy a török császár, meglátja 780 KisKa | török császár, meglátja a kis kakasnál a gyémánt félkrajcárt, 781 KisKa | meglátja a kis kakasnál a gyémánt félkrajcárt, azt 782 KisKa | Kis kakas, add nekem a gyémánt félkrajcárodat.~- 783 KisKa | Nem adom biz én, kell a gazdasszonyomnak.~De a török 784 KisKa | kell a gazdasszonyomnak.~De a török császár erővel is 785 KisKa | tőle, hazavitte, betette a kincseskamarájába. A kis 786 KisKa | betette a kincseskamarájába. A kis kakas megharagudott, 787 KisKa | megharagudott, felszállott a kerítés tetejére, elkezdett 788 KisKa | török császár, add vissza a gyémánt félkrajcárom!~A 789 KisKa | a gyémánt félkrajcárom!~A török császár, csak hogy 790 KisKa | csak hogy ne hallja, bement a házba, de akkor meg a kis 791 KisKa | bement a házba, de akkor meg a kis kakas az ablakába repült, 792 KisKa | török császár, add vissza a gyémánt félkrajcárom!~Megharagudott 793 KisKa | félkrajcárom!~Megharagudott erre a török császár.~- Eredj, 794 KisKa | te szolgáló, fogd meg azt a kis kakast, hogy ne kiabáljon, 795 KisKa | ne kiabáljon, vesd belé a kútba.~A szolgáló megfogta, 796 KisKa | kiabáljon, vesd belé a kútba.~A szolgáló megfogta, kútba 797 KisKa | megfogta, kútba vetette. De a kis kakas csak elkezdi a 798 KisKa | a kis kakas csak elkezdi a kútban:~- Szídd fel begyem 799 KisKa | kútban:~- Szídd fel begyem a sok vizet, szídd fel begyem 800 KisKa | vizet, szídd fel begyem a sok vizet! - Arra a begye 801 KisKa | begyem a sok vizet! - Arra a begye mind felszítta a vizet 802 KisKa | Arra a begye mind felszítta a vizet a kútból.~A kis kakas 803 KisKa | begye mind felszítta a vizet a kútból.~A kis kakas megint 804 KisKa | felszítta a vizet a kútból.~A kis kakas megint felszállott 805 KisKa | kakas megint felszállott a török császár ablakába.~- 806 KisKa | török császár, add vissza a gyémánt félkrajcárom!~Megint 807 KisKa | Megint azt mondja erre a török császár a szolgálójának:~- 808 KisKa | mondja erre a török császár a szolgálójának:~- Eredj, 809 KisKa | te szolgáló, fogd meg azt a kis kakast, vesd belé az 810 KisKa | vesd belé az égő kemencébe.~A szolgáló megint megfogta 811 KisKa | szolgáló megint megfogta a kis kakast, az égő kemencébe 812 KisKa | égő kemencébe vetette. De a kis kakas megint csak elkezdi:~- 813 KisKa | elkezdi:~- Ereszd ki begyem a vizet, hadd oltsa el a tüzet! 814 KisKa | begyem a vizet, hadd oltsa el a tüzet! Ereszd ki begyem 815 KisKa | tüzet! Ereszd ki begyem a vizet, hadd oltsa el a tüzet!~ 816 KisKa | begyem a vizet, hadd oltsa el a tüzet!~Erre a begye mind 817 KisKa | hadd oltsa el a tüzet!~Erre a begye mind kieresztette 818 KisKa | begye mind kieresztette a vizet, eloltotta a tüzet. 819 KisKa | kieresztette a vizet, eloltotta a tüzet. Akkor megint csak 820 KisKa | török császár, add vissza a gyémánt félkrajcárom!~Még 821 KisKa | nagyobb méregbe jött erre a török császár.~- Eredj, 822 KisKa | te szolgáló, fogd meg azt a kis kakast, vesd belé a 823 KisKa | a kis kakast, vesd belé a méhes kasba, hadd csípjék 824 KisKa | kasba, hadd csípjék agyon a darazsak.~A szolgáló belévetette 825 KisKa | csípjék agyon a darazsak.~A szolgáló belévetette a kis 826 KisKa | A szolgáló belévetette a kis kakast a méhes kasba. 827 KisKa | belévetette a kis kakast a méhes kasba. Ott megint 828 KisKa | kasba. Ott megint elkezdi a kis kakas:~- Szídd fel begyem 829 KisKa | kakas:~- Szídd fel begyem a darázst; szídd fel begyem 830 KisKa | darázst; szídd fel begyem a darázst!~Arra a begye mind 831 KisKa | fel begyem a darázst!~Arra a begye mind felszítta a darázst. 832 KisKa | Arra a begye mind felszítta a darázst. Akkor megint felszállott 833 KisKa | Akkor megint felszállott a török császár ablakába.~- 834 KisKa | török császár, add vissza a gyémánt félkrajcárom!~Már 835 KisKa | gyémánt félkrajcárom!~Már a török császár nem tudta, 836 KisKa | te szolgáló, hozd ide azt a kis kakast, hadd tegyem 837 KisKa | kakast, hadd tegyem ide a bugyogóm fenekébe.~Megfogja 838 KisKa | bugyogóm fenekébe.~Megfogja a szolgáló a kis kakast; a 839 KisKa | fenekébe.~Megfogja a szolgáló a kis kakast; a török császár 840 KisKa | a szolgáló a kis kakast; a török császár beteszi a 841 KisKa | a török császár beteszi a bugyogója fenekébe.~Akkor 842 KisKa | bugyogója fenekébe.~Akkor a kis kakas megint csak elkezdi:~- 843 KisKa | elkezdi:~- Ereszd ki begyem a darázst, hadd csípje meg 844 KisKa | darázst, hadd csípje meg a farát; ereszd ki begyem 845 KisKa | farát; ereszd ki begyem a darázst, hadd csípje meg 846 KisKa | darázst, hadd csípje meg a farát!~A begye mind kieresztette 847 KisKa | hadd csípje meg a farát!~A begye mind kieresztette 848 KisKa | begye mind kieresztette a darázst, azok jól megcsipkedték 849 KisKa | azok jól megcsipkedték a török császár farát. Felugrik 850 KisKa | császár farát. Felugrik erre a török császár.~- Jaj, jaj, 851 KisKa | török császár.~- Jaj, jaj, a fránya egye meg ezt a kis 852 KisKa | jaj, a fránya egye meg ezt a kis kakast! Vigyétek hamar 853 KisKa | kis kakast! Vigyétek hamar a kincseskamarába, hadd keresse 854 KisKa | kincseskamarába, hadd keresse meg a maga gyémánt félkrajcárját.~ 855 KisKa | félkrajcárját.~Bevitték a kis kakast a kincseskamarába, 856 KisKa | félkrajcárját.~Bevitték a kis kakast a kincseskamarába, ott megint 857 KisKa | kincseskamarába, ott megint elkezdi a maga mondókáját:~- Szídd 858 KisKa | mondókáját:~- Szídd fel begyem a sok pénzt, szídd fel begyem 859 KisKa | pénzt, szídd fel begyem a sok pénzt! - Erre a begye 860 KisKa | begyem a sok pénzt! - Erre a begye mind felszítta a török 861 KisKa | Erre a begye mind felszítta a török császár három kád 862 KisKa | császár három kád pénzét. A kis kakas hazavitte, odaadta 863 KisKa | kakas hazavitte, odaadta a gazdasszonyának; gazdag 864 Ozik | csak szépen bánt az asszony a gyermekekkel, hanem aztán 865 Ozik | engedte meg nekik, hogy a házban háljanak, hanem a 866 Ozik | a házban háljanak, hanem a pitvarban vetett nekik ágyat. 867 Ozik | pitvarban vetett nekik ágyat. A kisleány már nagyobbacska 868 Ozik | volt, okosabb is volt, mint a kisfiú, sokszor búsult rajta, 869 Ozik | éjszaka se tudott aludni a nagy bánat miatt. Egyszer, 870 Ozik | meg az anyja beszélgetnek a házban. Odahallgat, hát 871 Ozik | meghíznak, vágják le. Megijedt a kisleány nagyon, de nem 872 Ozik | naptól fogva dolguk volt a gyermekeknek, egész nap 873 Ozik | nap mindig előttök állt a sok dió, akkor ettek, mikor 874 Ozik | vagy nem, mindig egyenek, a mostohájok is mindig édesgette, 875 Ozik | fürösztötte. Már fogytán volt a dió, amit elibök tettek; 876 Ozik | amit elibök tettek; egyszer a kislány megint nem aludt 877 Ozik | hát hallja, hogy mondja a mostohája az apjának:~- 878 Ozik | apjuk, szép kövérek már a gyermekek, itt már az ideje, 879 Ozik | hát majd megfürösztöm mind a kettőt, holnapután aztán - 880 Ozik | este odatette az asszony a sok vizet a tűzhöz, hogy 881 Ozik | odatette az asszony a sok vizet a tűzhöz, hogy ha majd felforr, 882 Ozik | megfüröszti őket benne. Hanem a kislány se állhatta tovább, 883 Ozik | állhatta tovább, félrehítta a kisöccsét, elmondott neki 884 Ozik | okoskodott, csak addig okoskodott a két kisgyermek, míg kisütötték-főzték 885 Ozik | tudtak elillanni. Mikor már a vizet is kitöltötte az asszony 886 Ozik | is kitöltötte az asszony a lúgzóba, hogy majd megfüröszti 887 Ozik | hogy majd megfüröszti már a gyermekeket, a kisfiú csak 888 Ozik | megfüröszti már a gyermekeket, a kisfiú csak elkapta a szappant, 889 Ozik | gyermekeket, a kisfiú csak elkapta a szappant, szaladt vele egyenesen 890 Ozik | asszony restellt utána menni, a kislánynak mondta, hogy 891 Ozik | fülénél fogva. Nosza rajta! A kisleány is kiszaladt, utolérte 892 Ozik | úgy szaladtak. Mikorra a gonosz mostoha észrevette, 893 Ozik | járatlan járt utakon, egyszer a kisfiú megszomjazott. Azt 894 Ozik | megszomjazott. Azt mondja a kislánynak:~- Jaj, édes 895 Ozik | vízzel. Nagyon megörült a kisfiú.~- Édes kis testvérem, 896 Ozik | testvérem, iszom én ebből a vízből.~- Ne igyál, édes 897 Ozik | majd farkassá változol.~A kisfiú szót fogadott, nem 898 Ozik | vízzel. Megint megörült a kisfiú.~- Édes kis testvérem, 899 Ozik | testvérem, iszom én ebből a vízből.~- Ne igyál, édes 900 Ozik | változol.~Megint szót fogadott a kisfiú, megint nem ivott.~ 901 Ozik | mendegéltek tovább. Már a kisfiú olyan szomjas volt, 902 Ozik | szomjas volt, hogy alig tudott a lábán állani. Harmadszor 903 Ozik | volt vízzel. Azt mondja a kisfiú:~- De hiszen, kedves 904 Ozik | mert majd őzikévé változol.~A kisfiú nem hallgatott . 905 Ozik | hallgatott . Hiába kérte a nénje, ivott a vízből, menten 906 Ozik | Hiába kérte a nénje, ivott a vízből, menten őzikévé változott. 907 Ozik | változott. Sírtak-ríttak mind a ketten, hogy most már mit 908 Ozik | már nem lehetett segíteni.~A kisleány aztán leszakította 909 Ozik | kisleány aztán leszakította a kötője madzagát, abból csinált 910 Ozik | egy boglya szénát, abba a kisleány egy nagy lyukat 911 Ozik | lyukat vájt, oda bújtak mind a ketten.~Még jóformán el 912 Ozik | istenadták, úgy összebújtak, mint a szegény ember malacai.~Hát 913 Ozik | vadászgatott arra, annak a kutyája érezte meg az őzike 914 Ozik | szagát, azért kerülgette a boglyát nagy ugatások között. 915 Ozik | ugatások között. Odament a király is megnézni, mit 916 Ozik | király is megnézni, mit ugat a kutya. De ő sem látott semmit.~" 917 Ozik | lenni kell." Bekiáltott a lyukon:~- Ki van, mi van 918 Ozik | Ki van, mi van ebben a boglyában?~Nem szóltak a 919 Ozik | a boglyában?~Nem szóltak a gyermekek, mert nagyon meg 920 Ozik | ijedve. Megint bekiáltott a király:~- Ki van, mi van 921 Ozik | Ki van, mi van ebben a boglyában?~Megint nem szólt 922 Ozik | De már ekkor mérges lett a király.~- Ki van, mi van 923 Ozik | Ki van, mi van ebben a boglyában? Szóljon, mert 924 Ozik | Erre aztán nagyon megijedt a kisleány, kibújt a boglyából, 925 Ozik | megijedt a kisleány, kibújt a boglyából, húzta maga után 926 Ozik | boglyából, húzta maga után a kis őzikét is. A király 927 Ozik | maga után a kis őzikét is. A király kikérdezte, hogy 928 Ozik | került, mint került oda. A kisleány elmondta az egész 929 Ozik | szöktek el; hogy változott a kisöccse őzikévé. A királynak 930 Ozik | változott a kisöccse őzikévé. A királynak nagyon megtetszett 931 Ozik | királynak nagyon megtetszett a kisleány, hazavitte a kis 932 Ozik | megtetszett a kisleány, hazavitte a kis őzikével együtt, ráparancsolt 933 Ozik | velök.~Fel is növekedett a kisleány gyönyörűségesen, 934 Ozik | szeme is megállott rajta; a kis őzike pedig mindig ott 935 Ozik | megmondani - beleszeretett a király a leányba, el is 936 Ozik | beleszeretett a király a leányba, el is vette feleségül. 937 Ozik | Hencidától Boncidáig folyt a sárga . Mikor legjavában 938 Ozik | . Mikor legjavában foly a lakodalom, jön egy idegen 939 Ozik | pecsétes írást, amiben azt írta a szomszéd király, hogy őneki 940 Ozik | hadakozhatnékja van, azért álljon ki a síkra, ha van lelke! Mit 941 Ozik | sírások-rívások közt, elindult a király a háborúba.~Volt 942 Ozik | közt, elindult a király a háborúba.~Volt neki egy 943 Ozik | gazdasszonya, arra bízta a feleségét, hogy vigyázzon 944 Ozik | hogy őrizze meg, mint erre a vén boszorkányra a feleségét, 945 Ozik | erre a vén boszorkányra a feleségét, aki megfojtotta 946 Ozik | feleségét, aki megfojtotta volna a menyasszonyt egy kanál vízben, 947 Ozik | Azért haragudott pedig a vén csoroszlya, mert neki 948 Ozik | leánya, azt akarta elvetetni a királlyal. Örült a vénasszony, 949 Ozik | elvetetni a királlyal. Örült a vénasszony, mikor rábízta 950 Ozik | vénasszony, mikor rábízta a király a feleségét, gondolta 951 Ozik | mikor rábízta a király a feleségét, gondolta magában, 952 Ozik | ezt láb alól.~ idő múlva a király elmenetele után egy 953 Ozik | gyermekkel áldotta meg az Isten a királynét, azért még jobban 954 Ozik | még jobban irigykedett a gazdasszony.~Egyszer egy 955 Ozik | reggel kimentek ketten, a királyné meg a gazdasszony, 956 Ozik | kimentek ketten, a királyné meg a gazdasszony, a kertbe sétálni. 957 Ozik | királyné meg a gazdasszony, a kertbe sétálni. Volt ott 958 Ozik | mindenféle arany-ezüst hallal. A királyné, amint ott nézegeti 959 Ozik | királyné, amint ott nézegeti a szép kis halakat, egyszer 960 Ozik | egyszer megkapta hátulról a gazdasszony, belelökte a 961 Ozik | a gazdasszony, belelökte a vízbe.~A királyné elmerült, 962 Ozik | gazdasszony, belelökte a vízbe.~A királyné elmerült, de nem 963 Ozik | aranykacsává változott, de ezt a gazdasszony nem vette észre, 964 Ozik | hogy belefúlt, visszament a palotába, mint akinek 965 Ozik | mint akinek rendben van a szénája.~Eközben bevégezte 966 Ozik | szénája.~Eközben bevégezte a király a háborút; megverte 967 Ozik | Eközben bevégezte a király a háborút; megverte az ellenséget, 968 Ozik | hazament nagy diadallal. A gazdasszony elébe ment nagy 969 Ozik | őzike éppen most lökte bele a királynét a halastóba - 970 Ozik | most lökte bele a királynét a halastóba - olyan folyvást 971 Ozik | hogy történt, mint történt. A király nagy búbánatba esett, 972 Ozik | megharagudott, hogy kiadta a parancsot, hogy jövő vasárnap 973 Ozik | vasárnap meg kell ölni.~A szép királynénak pedig - 974 Ozik | aranykacsa képében úszkált a tóban - sehogy se volt nyugta; 975 Ozik | sehogy se volt nyugta; mindig a kisfiú után isett-visett 976 Ozik | kisfiú után isett-visett a lelke. Be is lopódzott egyszer 977 Ozik | Be is lopódzott egyszer a palotába, szépen megfürösztötte, 978 Ozik | megfürösztötte, bepólyálgatta a kisfiát, lefektette a bölcsőbe. 979 Ozik | bepólyálgatta a kisfiát, lefektette a bölcsőbe. Azután odament 980 Ozik | az nem ébredt fel, mert a gazdasszony álomport tett 981 Ozik | az ételébe. Legutoljára a kisöccse, a kis őzike vackához 982 Ozik | Legutoljára a kisöccse, a kis őzike vackához ment.~- 983 Ozik | véremnek, maholnap megöl a király gazdasszonya.~Második 984 Ozik | este megint csak elment a királyné aranykacsa képében. 985 Ozik | képében. Megfürösztötte a kisfiát, végig-végigsiratta 986 Ozik | megint nem ébredt fel, mert a gazdasszony megint álomport 987 Ozik | ételébe. Legutoljára megint a kisöccse, a kis őzike vackához 988 Ozik | Legutoljára megint a kisöccse, a kis őzike vackához ment.~- 989 Ozik | véremnek, maholnap megöl a király gazdasszonya.~Harmadnap 990 Ozik | vasárnap volt, meg akarták ölni a kis őzikét, már köszörülték 991 Ozik | már köszörülték is ki neki a kést, akkor azt a gráciát 992 Ozik | ki neki a kést, akkor azt a gráciát kérte magának a 993 Ozik | a gráciát kérte magának a királytól, hogy hallgassa 994 Ozik | hallgassa ki őt négyszemközt. A király megtette a kívánságát, 995 Ozik | négyszemközt. A király megtette a kívánságát, bevezette a 996 Ozik | a kívánságát, bevezette a maga szobájába. Ott a kis 997 Ozik | bevezette a maga szobájába. Ott a kis őzike azt kérdezte tőle, 998 Ozik | mert ez és ez volt itt. A király nagyon megörült, 999 Ozik | ébredt fel felséged, mert a gazdasszony minden éjjel 1000 Ozik | mert tudja, hogy ide jár a nénikém aranykacsa képében.~


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4185

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License