Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
-----
-----
-----
a 4185
abba 20
abbamaradt 1
abban 22
Frequency    [«  »]
-----
-----
-----
4185 a
1362 az
1178 hogy
857 is
Arany László
Magyar népmesék

IntraText - Concordances

a

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4185

     Part
1501 Raado | hogy megint kárba veszett a fáradsága, elkezdte a haját 1502 Raado | veszett a fáradsága, elkezdte a haját tépni, verte a fejét 1503 Raado | elkezdte a haját tépni, verte a fejét a falba, mint egy 1504 Raado | haját tépni, verte a fejét a falba, mint egy eszeveszett 1505 Raado | megnyergelt egy sárkányt, a kezébe kapott egy gereblyét; 1506 Raado | nekiindult, utol is érte a két gyermeket, mindig közelebb-közelebb 1507 Raado | közel beérte őket, hogy a gereblyét is kinyújtotta, 1508 Raado | Tündérország határán, benn voltak a Ráadó apja országában, ott 1509 Raado | pedig már nem volt hatalma a vén királynénak.~Mikor látta 1510 Raado | tanyaistálló mellett - ami ott volt a határnál - megállott, nézett 1511 Raado | elfelejtette, hogy kívül van a határon, szaladt neki nagy 1512 Raado | egérré változott, bebújt a hídlás alá, Ráadó pedig 1513 Raado | se, mert ha Anyicskán - a leányon - volt is egy kis 1514 Raado | nem volt egy szikra se. A vénasszony, amint látta, 1515 Raado | macskává változott, odaállt a repedés mellé, amin az egér 1516 Raado | De Ráadó se hagyta abban a dolgot, füttyentett egyet, 1517 Raado | komondor, azokat ráuszította a macskára, úgy megtépték, 1518 Raado | maradt rajta. Mikor aztán a vén királyné megint benn 1519 Raado | királyné megint benn volt a maga határában, felemelte 1520 Raado | maga határában, felemelte a két kezét, megátkozta a 1521 Raado | a két kezét, megátkozta a gyermekeket nagy hangos 1522 Raado | Elszörnyűködött ezen az átkon a szegény Anyicska; ha ez 1523 Raado | ahol senkije, semmije, még a betevő falatját se tudná 1524 Raado | Hogy felejthetném el azt a sok jót, amit nekem tettél, 1525 Raado | egyszer aztán beértek abba a városba, ahol a Ráadó apja 1526 Raado | beértek abba a városba, ahol a Ráadó apja lakott. Ott a 1527 Raado | a Ráadó apja lakott. Ott a város végén megfogta Ráadó 1528 Raado | vagy hinnék, vagy se, hogy a tündérkirály leánya vagy, 1529 Raado | rendje módja szerint, ahogy a menyasszonyt szokás. Addig 1530 Raado | szokás. Addig maradj itt a város végén, kiárendálok 1531 Raado | elfelejtenél is, csak azt a gyűrűt őrizd meg, amit a 1532 Raado | a gyűrűt őrizd meg, amit a tónál adtam, mikor legelőször 1533 Raado | találkozunk.~Ráadó csak nevette a dolgot.~- Hogy felejthetné 1534 Raado | Hogy felejthetné el gerlice a párját, legény a kedvesét? 1535 Raado | gerlice a párját, legény a kedvesét? Nem eshetik az 1536 Raado | egymást, Anyicska bement a kis árendált házba, Ráadó 1537 Raado | palotája felé indult. Beért a szép királyi udvarba, elindult 1538 Raado | királyi udvarba, elindult a sok grádicson felfelé, hanem 1539 Raado | grádicson felfelé, hanem a szíve mindig jobban-jobban 1540 Raado | szobájába, egyet kóválygott vele a világ, azzal elesett végig 1541 Raado | világ, azzal elesett végig a ház földjén, mint egy darab 1542 Raado | földjén, mint egy darab fa. A király azt gondolta, hogy 1543 Raado | azt gondolta, hogy csak a nagy öröm miatt szédült 1544 Raado | haza, hogy az mentette meg a haláltól, de még az se, 1545 Raado | látta valaha, úgy megfogta a tündérkirályné átka, hogy 1546 Raado | többet elhagyni az apját. A király aztán nem nagyon 1547 Raado | országszerte, hogy itthon van a fia, nagy dínomdánomot csapott, 1548 Raado | boldog-boldogtalan ingyen ehetett-ihatott a házánál, ami szemének-szájának 1549 Raado | negyedik nap aztán beküldte a szolgálóját a városba, hogy 1550 Raado | aztán beküldte a szolgálóját a városba, hogy mi újság van 1551 Raado | városba, hogy mi újság van a királyi palota körül, beszélnek-e 1552 Raado | palota körül, beszélnek-e a királyfiról meg a mátkájáról? 1553 Raado | beszélnek-e a királyfiról meg a mátkájáról? Bement a szolgáló, 1554 Raado | meg a mátkájáról? Bement a szolgáló, de azzal a hírrel 1555 Raado | Bement a szolgáló, de azzal a hírrel jött vissza, hogy 1556 Raado | hírrel jött vissza, hogy a királyfiról mindent lehet 1557 Raado | mindent lehet hallani, de a mátkájáról senki se tud 1558 Raado | fogva mindennap beküldte a szolgálóját újságot hallani, 1559 Raado | beszélik, hogy házasodik a királyfi, a szomszéd király 1560 Raado | hogy házasodik a királyfi, a szomszéd király szép leányát 1561 Raado | is átadja az öreg király a fiatalnak, olyan lakodalmat 1562 Raado | volt.~Mikor már hívogattak a királyi lakodalomra, egy 1563 Raado | hogy itt s itt, ebbe s ebbe a részébe a városnak lakik 1564 Raado | itt, ebbe s ebbe a részébe a városnak lakik egy fiatal 1565 Raado | nagyon szeretné megnézni a királyi lakodalmat, mert 1566 Raado | látott, azért ne sajnálja a király meghívatni, se nem 1567 Raado | eszik, se nem iszik, csak a sok úri népet meg a szép 1568 Raado | csak a sok úri népet meg a szép menyasszonyt akarja 1569 Raado | menyasszonyt akarja megnézni. A király mindjárt meghívatta, 1570 Raado | elmenjen. Megörült Anyicska a meghívásnak, adott is a 1571 Raado | a meghívásnak, adott is a vőfélynek olyan pántlikát, 1572 Raado | vőfélynek olyan pántlikát, hogy a többi leányé összevéve se 1573 Raado | elment, mindjárt hozzáfogott a lakodalmi ruha csinálásához, 1574 Raado | venni.~Mikor aztán eljött a lakodalom napja, felöltözött, 1575 Raado | ünnepkor se, csak elfogta a cselédje szeme fényét. Mire 1576 Raado | cselédje szeme fényét. Mire a királyi palotához ért, már 1577 Raado | már ott ugyancsak szólott a muzsika, úgy táncoltak, 1578 Raado | táncoltak, majd leszakadt a ház, még a süketnek is bokájába 1579 Raado | majd leszakadt a ház, még a süketnek is bokájába ment 1580 Raado | süketnek is bokájába ment a szép muzsika.~Bement Anyicska 1581 Raado | muzsika.~Bement Anyicska a táncolók közé, de mikor 1582 Raado | meglátták, mindenki megállott a tánc kellős közepében, úgy 1583 Raado | tudta, hogy ki lehet, se a felesége, ha magától a leánytól 1584 Raado | se a felesége, ha magától a leánytól kérdték, azt mondta, 1585 Raado | az az idegen, aki kérte a felséges királyt, hogy hívassa 1586 Raado | királyt, hogy hívassa meg a lakodalomra; de a nevét - 1587 Raado | hívassa meg a lakodalomra; de a nevét - hogy hogy hívják - 1588 Raado | rajta-rajtafelejtette sokszor a szemét, rémlett előtte, 1589 Raado | az eszét. Elkövetkezett a vacsora ideje. Amint vacsorálnak, 1590 Raado | nekem, hogy hadd ihassam a vőlegény poharából, a mi 1591 Raado | ihassam a vőlegény poharából, a mi országunkban az a szokás, 1592 Raado | poharából, a mi országunkban az a szokás, hogy a legények 1593 Raado | országunkban az a szokás, hogy a legények a menyasszony poharából 1594 Raado | szokás, hogy a legények a menyasszony poharából isznak, 1595 Raado | menyasszony poharából isznak, a leányok a vőlegényéből, 1596 Raado | poharából isznak, a leányok a vőlegényéből, én hát az 1597 Raado | is szeretném megtartani.~A király szíves örömest megengedte 1598 Raado | örömest megengedte neki, a vőlegény még maga töltött 1599 Raado | vőlegény még maga töltött neki a legdrágább borból, maga 1600 Raado | Anyicska, felköszöntötte a fiatal házaspárt, azután 1601 Raado | ivott belőle. Míg ivott, azt a gyűrűt, amit a legelső találkozáskor 1602 Raado | ivott, azt a gyűrűt, amit a legelső találkozáskor a 1603 Raado | a legelső találkozáskor a tónál kapott Ráadótól, a 1604 Raado | a tónál kapott Ráadótól, a szájából beleeresztette 1605 Raado | szájából beleeresztette a pohárba, úgy adta vissza.~- 1606 Raado | vissza.~- No, most megiszom a szerelmét - mondja Ráadó, 1607 Raado | Ráadó, azzal felhajtotta a bort, ami a pohárban maradt, 1608 Raado | felhajtotta a bort, ami a pohárban maradt, hát amint 1609 Raado | iszik, megcsördül valami a pohárban, nézi mi az, hát 1610 Raado | jutott minden, kiejtette a poharat a kezéből, odaszaladt 1611 Raado | minden, kiejtette a poharat a kezéből, odaszaladt Anyicskához, 1612 Raado | elbeszélte az egész násznép előtt a dolgot, hányszor mentette 1613 Raado | korukban; hogy átkozta meg őket a vén királyné. Elbeszélt 1614 Raado | egész násznép, még maga a menyasszony is azt mondta, 1615 Raado | minden násznépestül mentek a templomba, megesküdtek. 1616 Raado | Mikor legjavában folyt a mulatság, hát ki lép be 1617 Raado | megtudott mindent, mikor a háborúból hazakerült, hogy 1618 Raado | hogy milyen kegyetlen volt a vén királyné hozzájok, mindjárt 1619 Raado | megharagudott, karóba húzatta, a két leányát meg apácának 1620 Raado | voltam, ugráltam, táncoltam, a zabsarkantyúmmal a zsákot 1621 Raado | táncoltam, a zabsarkantyúmmal a zsákot kirúgtam, mind kidőlt 1622 Raado | zsákot kirúgtam, mind kidőlt a sok víz; te is ott voltál, 1623 Raado | te is ott voltál, majd a vízbe haltál, de én megkaptalak, 1624 Vadga | A vadgalamb és a szarka~Tudod-e, 1625 Vadga | A vadgalamb és a szarka~Tudod-e, miért nem 1626 Vadga | szarka~Tudod-e, miért nem ért a vadgalamb a fészekcsináláshoz, 1627 Vadga | miért nem ért a vadgalamb a fészekcsináláshoz, miért 1628 Vadga | összetákolva?~Elmondom én.~A vadgalamb a szarkát kérte 1629 Vadga | Elmondom én.~A vadgalamb a szarkát kérte meg, hogy 1630 Vadga | meg, hogy tanítsa meg őt a fészekrakásra, mert ebben 1631 Vadga | fészekrakásra, mert ebben a szarka igen nagy mester, 1632 Vadga | tud csinálni, hogy ahhoz a héja, ölyv hozzá nem fér. 1633 Vadga | héja, ölyv hozzá nem fér. A szarka szívesen elvállalta 1634 Vadga | szarka szívesen elvállalta a tanítást, s fészekrakás 1635 Vadga | illesztett, mindig mondogatta a maga módján:~- Csak így, 1636 Vadga | így! Csak így, csak így!~A vadgalamb erre mindig azt 1637 Vadga | Túdom, túdom, túdom!~A szarka elhallgatta azt egy 1638 Vadga | csináld! - s otthagyta a fészket fele munkájában.~ 1639 Vadga | fészket fele munkájában.~A vadgalamb aztán azóta sem 1640 Vadga | aztán azóta sem tudott ebből a mesterségből többet megtanulni.~ ~ 1641 Janko | Jankó és a három elátkozott királykisasszony~ 1642 Janko | volt, hol nem volt, volt a világon egy nagy ország, 1643 Janko | abban egy város, abban a városban egy csizmadia, 1644 Janko | városban egy csizmadia, ennek a csizmadiának volt egy felesége 1645 Janko | felesége meg egy fia. Ez a kölyök sehogy se akarta 1646 Janko | mindjárt-mindjárt megverte mind a kettőt.~Egyszer megunta 1647 Janko | kettőt.~Egyszer megunta Jankó a sok lábszíjazást, bement 1648 Janko | nem szívelem tovább ezt a sok verést, már nagyocska 1649 Janko | kenyerét, csak olyan voltam a háznál, mint az ötödik kerék.~ 1650 Janko | elfogyott, amit múltkor hoztunk, a sincs, aminél egy kis kását 1651 Janko | kását főzzek.~Elindult Jankó a rengetegben. Csak szedeget, 1652 Janko | elbámult, amint meglátta a tavat, tele szebbnél szebb 1653 Janko | egy szép hattyú száll le a tópartra, ott megrázkódik, 1654 Janko | ott megrázkódik, leveti a hattyúruhát, egy szép leánnyá 1655 Janko | darabig, aztán megint fölvette a hattyúruhát, elment.~Jankó 1656 Janko | Jankó még fel se ocsudott a nagy csudálkozásból, mire 1657 Janko | egy szép hattyú, levetette a hattyúruhát, egy még hétszerte 1658 Janko | hattyúének hallatszott, lerepült a tópartra egy még szebb kis 1659 Janko | hattyú, levetette ez is a hattyúruhát, egy még hetvenhétszerte 1660 Janko | királykisasszonnyá változott, megfürdött a tóban, s elment ez is.~Szegény 1661 Janko | halálosan beleszeretett a legkisebbik királykisasszonyba, 1662 Janko | lehessen. Hazabandukolt a fával nagy szomorúan, mint 1663 Janko | segít, mégis megkerítjük a legkisebbet valahogy.~Jankó 1664 Janko | valahogy.~Jankó majd kibújt a bőriből, hogy az öreg ember 1665 Janko | Holnap délben eredj ki a tóhoz, jön először a legöregebbik 1666 Janko | ki a tóhoz, jön először a legöregebbik királykisasszony, 1667 Janko | se hederíts, aztán jön a második, arra se nézz , 1668 Janko | se nézz , hanem mikor a legkisebbik leveti a hattyúruhát, 1669 Janko | mikor a legkisebbik leveti a hattyúruhát, lopódz oda 1670 Janko | csendesen, lopd el tőle, azután a kisasszonyt fogd meg, vidd 1671 Janko | az édesapád házához, de a hattyúruhát úgy eltedd, 1672 Janko | öreg ember mondta. Kiment a tóhoz, meghúzódott egy bokor 1673 Janko | csendesen végignézte, míg a két első hattyú megfürdött 1674 Janko | megfürdött s elment, azután várta a legkisebbet. El is jött 1675 Janko | jött az nemsokára, leszállt a tópartra, levetette a hattyúruhát, 1676 Janko | leszállt a tópartra, levetette a hattyúruhát, hát uramteremtőm, 1677 Janko | gyönyörű ruha volt alatta, hogy a parasztja nem is látszott 1678 Janko | parasztja nem is látszott a sok aranytól-ezüsttől, akkora 1679 Janko | levetette ezt is, belement a vízbe. Jankónak se kellett 1680 Janko | legjavában játszadozott a tóban, szép csendesen ellopta 1681 Janko | szép csendesen ellopta mind a két ruhát.~Kijött a királykisasszony, 1682 Janko | mind a két ruhát.~Kijött a királykisasszony, elkezdte 1683 Janko | sírni. Jankó odament hozzá, a királykisasszony mindjárt 1684 Janko | könyörgött, hogy adja vissza a ruháját:~- Jankó, szívem 1685 Janko | szép szerelme, add vissza a ruhámat, átok alatt vagyok, 1686 Janko | vagyok, ha vissza nem megyek a kiszabott időre, nagy büntetés 1687 Janko | ásó-kapa választ el bennünket.~A királykisasszony sírt-rítt 1688 Janko | öreg csizmadia alig hitt a szemének, mikor a sok pénzt 1689 Janko | alig hitt a szemének, mikor a sok pénzt meglátta.~- No, 1690 Janko | Egyszer Jankó kiment vadászni, a hattyúbőrt odaadta az édesanyjának, 1691 Janko | hogy viselje gondját, de a feleségének még csak meg 1692 Janko | ajtón, mindjárt elkezdett a királykisasszony könyörögni:~- 1693 Janko | meg, mutassa meg nekem azt a hattyúruhát, a színét is 1694 Janko | nekem azt a hattyúruhát, a színét is elfelejtettem 1695 Janko | nézni.~Addig-addig kérte a csizmadiánét, hogy megmutatta. 1696 Janko | az ablak, kirepült rajta. A csizmadiáné csak akkor vette 1697 Janko | csak akkor csapkodta össze a tenyerét, mikor már kívül 1698 Janko | kívül volt.~Hazajött Jankó a vadászatból, nagy sírva-ríva 1699 Janko | engem addig nem látnak, míg a feleségem elő nem kerítem.~ 1700 Janko | míg kint voltam vadászni, a feleségem elkérte az anyámtól 1701 Janko | feleségem elkérte az anyámtól a hattyúruhát, magára vette, 1702 Janko | tudok tanácsot adni ebben a dologban. Nesze, itt van 1703 Janko | egy pár csizma, ennek az a tulajdonsága, hogy minden 1704 Janko | ezt húzd fel, ez elvezet a világ végére, egész addig 1705 Janko | világ végére, egész addig a hegyig, amelyiken a feleséged 1706 Janko | addig a hegyig, amelyiken a feleséged lakik; az majd 1707 Janko | feleséged lakik; az majd aztán a te dolgod lesz, hogy hogy 1708 Janko | előre megmondom, hogy azon a hegyen még sohasem volt 1709 Janko | volt halandó ember, mert a teteje üveg, az alja víz, 1710 Janko | egy báránybőrsüveg. Ennek a hegynek a tetején van egy 1711 Janko | báránybőrsüveg. Ennek a hegynek a tetején van egy aranypalota, 1712 Janko | aranypalota, abban lakik a feleséged két testvérével 1713 Janko | együtt.~Megköszönte Jankó a tanácsot, azzal útnak 1714 Janko | üveghegyet csillámlani. Mire a tövéhez ért, elszakadt a 1715 Janko | a tövéhez ért, elszakadt a csizma, nem lehetett többé 1716 Janko | kerülgeti, csak kerülgeti, mint a gezemicével körülrakott 1717 Janko | Hogyne civakodnánk - felel a legnagyobbik -, most halt 1718 Janko | kócmadzag ostora, de ezeknek az a tulajdonságuk, hogy ha valaki 1719 Janko | tulajdonságuk, hogy ha valaki felül a nyeregre, felhúzza a bocskort, 1720 Janko | felül a nyeregre, felhúzza a bocskort, egyet pattant 1721 Janko | elosztozkodni, mert egyik a másik nélkül semmit se ér.~- 1722 Janko | visszahozza, azé legyen mind a három.~Az ördögfiúk megörültek 1723 Janko | pedig hirtelen felhúzta a bocskort, ráült a nyeregre, 1724 Janko | felhúzta a bocskort, ráült a nyeregre, nagyot cserdített 1725 Janko | mindent, hogy legyen azé, aki a krajcárt megtalálta.~Bement 1726 Janko | aranypalotába, éppen ott sepregette a felesége a pitvart, amint 1727 Janko | ott sepregette a felesége a pitvart, amint belépett. 1728 Janko | hol jársz itt, ahol még a madár se jár?~- Érted jöttem, 1729 Janko | uram, el vagyunk átkozva a testvéreimmel együtt, hogy 1730 Janko | No, hát majd megölöm én a beste lélek rongyos ördögét!~- 1731 Janko | csakugyan akarod adni a tejed, hát megmondom: most 1732 Janko | itthon az ördög, bújj el ide a ruhák közé, majd ha hazajön, 1733 Janko | hozzád, ugorj ki, vágd le a fejét, de azt megmondom, 1734 Janko | úgy tett mindent, ahogy a felesége mondta, elbújt 1735 Janko | felesége mondta, elbújt a fogas alá, a ruhák közé, 1736 Janko | mondta, elbújt a fogas alá, a ruhák közé, kihúzta a kardját, 1737 Janko | alá, a ruhák közé, kihúzta a kardját, úgy várta az ördögöt. 1738 Janko | mindent összevissza, odament a fogashoz is, elkezdett kotorászni 1739 Janko | is, elkezdett kotorászni a ruhák közt, Jankó is hirtelen 1740 Janko | hirtelen kiugrott, úgy levágta a fejét, mintha ott se lett 1741 Janko | volna.~Volt öröm meg vígság a palotában, de Jankó nem 1742 Janko | apjáról-anyjáról, hanem mondta a feleségének, hogy elhozza 1743 Janko | legyenek itt az esküvőnkön." A felesége se ellenezte.~- 1744 Janko | van egy gyűrű, ha ennek a fejét befelé fordítod, olyan 1745 Janko | olyan üveghíd terem innen a földig, amilyen nincs a 1746 Janko | a földig, amilyen nincs a világon, ha pedig kifelé, 1747 Janko | az istállóba, mondd meg a kocsisnak, hogy fogjon be.~ 1748 Janko | be.~Úgy tett Jankó, ahogy a felesége mondta, befogatott; 1749 Janko | mondta, befogatott; felült a gyönyörű hintóba, mikor 1750 Janko | gyönyörű hintóba, mikor a hegy szélére értek, befelé 1751 Janko | értek, befelé fordította a gyűrűt, mindjárt egy üveghíd 1752 Janko | termett ott, azon leért a földre, akkor kifelé fordította 1753 Janko | akkor kifelé fordította a gyűrűt, megint leomlott 1754 Janko | gyűrűt, megint leomlott a híd. Repült a hat paripa 1755 Janko | megint leomlott a híd. Repült a hat paripa Jankóval, mint 1756 Janko | hat paripa Jankóval, mint a villám, vagy tán még annál 1757 Janko | jöjjenek.~Felöltöztek mind a ketten az ünneplő ruhájokba, 1758 Janko | sehogy se akart beleülni a hintóba; utoljára mégis 1759 Janko | megint befelé fordította a gyűrűt, megint ott termett 1760 Janko | csakugyan nem akart rámenni a csizmadiáné.~- Én bizon 1761 Janko | szépségéért, hiszen leszakad az a rongyos híd. - Alig tudta 1762 Janko | Alig tudta Jankó megtartani a hintóban, de még akkor se 1763 Janko | No, fiam, ha meghalok, a te lelkedre halok meg. - 1764 Janko | aranyvárban, mikor meglátta a menyét.~Jankó is megörült, 1765 Janko | Jankó is megörült, mert a felesége még hétszerte szebb 1766 Janko | hetedhét országra szólott a híre. Meghallotta azt a 1767 Janko | a híre. Meghallotta azt a két királyfi is, azok is 1768 Janko | királyfi is, azok is elmentek a lakodalomra, ott megszerették 1769 Janko | lakodalomra, ott megszerették a két nagyobb királykisasszonyt, 1770 Janko | csaptak, együtt maradt mind a három házaspár, a csizmadia, 1771 Janko | maradt mind a három házaspár, a csizmadia, a felesége, az 1772 Janko | három házaspár, a csizmadia, a felesége, az öreg ember, 1773 Farka | A farkastanya~Egyszer volt, 1774 Farka | volt, volt egy tojás. Ez a tojás megindult világra. 1775 Farka | egy rucát. Azt kérdi tőle a ruca:~- Hová mégy, tojás 1776 Farka | bementek. Ki-ki lefeküdt a maga helyére. A tojás belefeküdt 1777 Farka | lefeküdt a maga helyére. A tojás belefeküdt a tüzes 1778 Farka | helyére. A tojás belefeküdt a tüzes hamuba. A ruca meg 1779 Farka | belefeküdt a tüzes hamuba. A ruca meg a kakas felültek 1780 Farka | tüzes hamuba. A ruca meg a kakas felültek a kandalló 1781 Farka | ruca meg a kakas felültek a kandalló tetejére. A rák 1782 Farka | felültek a kandalló tetejére. A rák belemászott egy dézsa 1783 Farka | belemászott egy dézsa vízbe. A a törülközőbe szúródott 1784 Farka | belemászott egy dézsa vízbe. A a törülközőbe szúródott belé. 1785 Farka | törülközőbe szúródott belé. A lefeküdt a ház közepére, 1786 Farka | szúródott belé. A lefeküdt a ház közepére, az ökör meg 1787 Farka | ház közepére, az ökör meg a pitvarba.~Egyszer jön ám 1788 Farka | pitvarba.~Egyszer jön ám haza a tizenkét farkas, akiké a 1789 Farka | a tizenkét farkas, akiké a kis ház volt. A legöregebb 1790 Farka | farkas, akiké a kis ház volt. A legöregebb még messziről 1791 Farka | ment. Hogy az övék volt a ház, egészen tudta a dörgést, 1792 Farka | volt a ház, egészen tudta a dörgést, mi hol áll. Legelőször 1793 Farka | mi hol áll. Legelőször is a kandalló tetején kereste 1794 Farka | kandalló tetején kereste a gyújtófát, hogy majd mécset 1795 Farka | hogy majd mécset gyújt, de a kakas meg a ruca elkezdtek 1796 Farka | mécset gyújt, de a kakas meg a ruca elkezdtek lármázni, 1797 Farka | lármázni, akkor belenyúlt a hamuba, hogy majd parazsat 1798 Farka | majd parazsat keres, de a tojás elpukkant, szaladt 1799 Farka | tojás elpukkant, szaladt a dézsához mosakodni, ott 1800 Farka | dézsához mosakodni, ott meg a rák csípte meg ollójával, 1801 Farka | ollójával, azután szaladt a törülközőhöz, ott meg a 1802 Farka | a törülközőhöz, ott meg a szúrta meg, nagy ijedten 1803 Farka | szúrta meg, nagy ijedten a ház közepére ugrik, ott 1804 Farka | ház közepére ugrik, ott a rúgja oldalba, amint 1805 Farka | ökör is nekiesett, felkapta a szarvára, az udvar közepére 1806 Farka | elkezdett ordítani, mint a fába esett féreg, szaladt 1807 Farka | fába esett féreg, szaladt a többi farkasokhoz.~- Jaj, 1808 Farka | mind odabent van.~Nyúlok a hamuba,~Meglőnek puskával.~ 1809 Koro | A kóró és a kis madár~Egyszer 1810 Koro | A kóró és a kis madár~Egyszer volt, 1811 Koro | volt, hol nem volt, volt a világon egy kis madár. Ez 1812 Koro | világon egy kis madár. Ez a kis madár egyszer nagyon 1813 Koro | biz én senki kis madarát!~A kis madár megharagudott, 1814 Koro | kecskét.~- Kecske, rágd el a kórót!~Kecske nem ment kóró-rágni, 1815 Koro | Kecske nem ment kóró-rágni, a kóró mégse ringatta a kis 1816 Koro | kóró-rágni, a kóró mégse ringatta a kis madarat. Megint ment, 1817 Koro | Megint ment, mendegélt a kis madár, talált egy farkast.~- 1818 Koro | farkast.~- Farkas, edd meg a kecskét!~Farkas nem ment 1819 Koro | kóró-rágni, kóró mégse ringatta a kis madarat.~Megint ment, 1820 Koro | Megint ment, mendegélt a kis madár, talált egy falut.~- 1821 Koro | falut.~- Falu, kergesd el a farkast!~Falu nem ment farkas-kergetni, 1822 Koro | kóró-rágni, kóró mégse ringatta a kis madarat.~Megint ment, 1823 Koro | Megint ment, mendegélt a kis madár, talált egy tüzet.~- 1824 Koro | tüzet.~- Tűz, égesd meg a falut!~Tűz nem ment falu-égetni, 1825 Koro | kóró-rágni, kóró mégse ringatta a kis madarat.~Megint ment, 1826 Koro | Megint ment, mendegélt a kis madár, talált egy vizet.~- 1827 Koro | egy vizet.~- Víz, oltsd el a tüzet!~Víz nem ment tüzet 1828 Koro | kóró-rágni, kóró mégse ringatta a kis madarat.~Megint ment, 1829 Koro | Megint ment, mendegélt a kis madár, talált egy bikát.~- 1830 Koro | egy bikát.~- Bika, idd fel a vizet!~Bika nem ment vizet 1831 Koro | kóró-rágni, kóró mégse ringatta a kis madarat.~Megint ment, 1832 Koro | Megint ment, mendegélt a kis madár, talált egy furkót.~- 1833 Koro | furkót.~- Furkó, üsd agyon a bikát!~Furkó nem ment bika-ütni, 1834 Koro | kóró-rágni, kóró mégse ringatta a kis madarat.~Megint ment, 1835 Koro | Megint ment, mendegélt a kis madár, talált egy férget.~- 1836 Koro | férget.~- Féreg, fúrd ki a furkót!~Féreg nem ment furkót 1837 Koro | kóró-rágni, kóró mégse ringatta a kis madarat.~Megint ment, 1838 Koro | Megint ment, mendegélt a kis madár, talált egy kakast.~- 1839 Koro | kakast.~- Kakas, kapd fel a férget!~Szalad a kakas, 1840 Koro | kapd fel a férget!~Szalad a kakas, kapja a férget; szalad 1841 Koro | férget!~Szalad a kakas, kapja a férget; szalad a féreg, 1842 Koro | kapja a férget; szalad a féreg, fúrja a furkót; szalad 1843 Koro | férget; szalad a féreg, fúrja a furkót; szalad a furkó, 1844 Koro | fúrja a furkót; szalad a furkó, üti a bikát; szalad 1845 Koro | furkót; szalad a furkó, üti a bikát; szalad a bika, issza 1846 Koro | furkó, üti a bikát; szalad a bika, issza a vizet; szalad 1847 Koro | bikát; szalad a bika, issza a vizet; szalad a víz, oltja 1848 Koro | bika, issza a vizet; szalad a víz, oltja a tüzet; szalad 1849 Koro | vizet; szalad a víz, oltja a tüzet; szalad a tűz, égeti 1850 Koro | víz, oltja a tüzet; szalad a tűz, égeti a falut; szalad 1851 Koro | tüzet; szalad a tűz, égeti a falut; szalad a falu, kergeti 1852 Koro | tűz, égeti a falut; szalad a falu, kergeti a farkast; 1853 Koro | szalad a falu, kergeti a farkast; szalad a farkas, 1854 Koro | kergeti a farkast; szalad a farkas, eszi a kecskét; 1855 Koro | farkast; szalad a farkas, eszi a kecskét; szalad a kecske, 1856 Koro | eszi a kecskét; szalad a kecske, rágja a kórót; a 1857 Koro | szalad a kecske, rágja a kórót; a kóró bezzeg ringatta 1858 Koro | a kecske, rágja a kórót; a kóró bezzeg ringatta a kis 1859 Koro | a kóró bezzeg ringatta a kis madarat.~Ha még akkor 1860 Feher | Óperenciás-tengeren is túl volt, volt a világon egy fehér . Ez 1861 Feher | világon egy fehér . Ez a fehér egyszer megellett, 1862 Feher | neki:~- Látod, fiam, azt a nagy fát?~- Látom.~- Eredj 1863 Feher | Látom.~- Eredj fel annak a legtetejébe, húzd le a kérgét.~ 1864 Feher | annak a legtetejébe, húzd le a kérgét.~A fiú felmászott, 1865 Feher | legtetejébe, húzd le a kérgét.~A fiú felmászott, megpróbálta, 1866 Feher | felmászott, megpróbálta, amit a fehér mondott, de nem 1867 Feher | magasabb fára, hogy húzza le a kérgét. A fiú le is húzta.~ 1868 Feher | hogy húzza le a kérgét. A fiú le is húzta.~Erre azt 1869 Feher | húzta.~Erre azt mondta neki a fehér :~- No, fiam, már 1870 Feher | vagy. Hát csak eredj el a világra, én meg megdöglöm.~ 1871 Feher | megdöglöm.~Azzal megdöglött. A fiú elindult világra. Amint 1872 Feher | egyszer egy emberhez ért, ki a legerősebb fákat is úgy 1873 Feher | úgy nyűtte, mint más ember a kendert.~- napot adjon 1874 Feher | kutya! Hallottam hírét annak a Fehérlófiának, szeretnék 1875 Feher | Fehérlófia Fanyűvőn, mindjárt a földhöz vágta.~- Már látom, 1876 Feher | Fanyűvő. - Hanem tegyük össze a kenyerünket, végy be szolgálatodba. - 1877 Feher | előtalálnak egy embert, aki a követ úgy morzsolta, mint 1878 Feher | morzsolta, mint más ember a kenyeret.~- napot adjon 1879 Feher | kutya! Hallottam hírét annak a Fehérlófiának, szeretnék 1880 Feher | hármat-négyet, mindjárt a földhöz vágta.~- Már látom, 1881 Feher | előtaláltak egy embert, aki a vasat úgy gyúrta, mint más 1882 Feher | úgy gyúrta, mint más ember a tésztát.~- napot adjon 1883 Feher | kutya! Hallottam hírét annak a Fehérlófiának, szeretnék 1884 Feher | felugrott, s úgy vágta a földhöz Vasgyúrót, hogy 1885 Feher | alighogy tüzet rakott s a kásafőzéshez fogott Fanyűvő, 1886 Feher | maga nagyon kicsi volt, de a szakálla a földet érte. 1887 Feher | kicsi volt, de a szakálla a földet érte. Fanyűvő nem 1888 Feher | Kapanyányimonyók, add ide azt a kását, ha nem adod, a hátadon 1889 Feher | azt a kását, ha nem adod, a hátadon eszem meg!~Fanyűvő 1890 Feher | bográcsot. Mikor hazajöttek a cimborák, nem volt semmi 1891 Feher | otthon. Amint kezdte főzni a kását, odament őhozzá is 1892 Feher | Kapanyányimonyók, és kérte a kását:~- Ha ide nem adod, 1893 Feher | kását:~- Ha ide nem adod, a hátadon eszem meg! - De 1894 Feher | Kapanyányimonyók sem vette tréfára a dolgot, lenyomta a földre, 1895 Feher | tréfára a dolgot, lenyomta a földre, hátára tette a bográcsot, 1896 Feher | lenyomta a földre, hátára tette a bográcsot, onnan ette meg 1897 Feher | bográcsot, onnan ette meg a kását.~Mikor a többi három 1898 Feher | ette meg a kását.~Mikor a többi három hazafelé ment, 1899 Feher | ment, Fanyűvő előre nevette a dolgot, mert tudta, hogy 1900 Feher | Kőmorzsolótól is elveszi a kását Hétszűnyű Kapanyányimonyók.~ 1901 Feher | Vasgyúró maradt otthon.~De a másik kettő se neki, se 1902 Feher | Kapanyányimonyók, kérte a kását, s hogy nem adta, 1903 Feher | kását, s hogy nem adta, a meztelen hasáról ette meg. 1904 Feher | hasáról ette meg. Amint a többi három hazajött, ezt 1905 Feher | Negyednap maga maradt otthon. A többi három egész nap mindig 1906 Feher | fogva egy nagy fához.~Amint a három cimbora hazaért, mindjárt 1907 Feher | hazaért, mindjárt feltálalta a kását. Amint jóllaktak, 1908 Feher | valamit.~Vezette volna őket a fához, amelyikhez Hétszűnyű 1909 Feher | nincs ott, hanem elvitte a fát is magával.~Mindjárt 1910 Feher | magával.~Mindjárt elindultak a nyomon. Mindég mentek hét 1911 Feher | egy nagy lyukat, amelyen a másvilágra ment le Hétszűnyű 1912 Feher | csavart egy hosszú gúzst a faágakból, s azon leeresztette 1913 Feher | húzzák fel, ha megrántja a kötelet. Alig ért le negyedrészére 1914 Feher | Alig ért le negyedrészére a mélységnek, megijedt, felhúzatta 1915 Feher | mert, hanem megrángatta a gúzst, hogy húzzák fel.~ 1916 Feher | nem ijedt ez meg! Lement a másvilágra, kiszállt a kasból, 1917 Feher | Lement a másvilágra, kiszállt a kasból, elindult széjjelnézni. 1918 Feher | Kapanyányimonyókot. Ott ült a kuckóban, kenegette a szakállát 1919 Feher | ült a kuckóban, kenegette a szakállát meg az állát valami 1920 Feher | az állát valami zsírral; a tűzhelyen ott főtt egy nagy 1921 Feher | akartad az én kásámat megenni a hasamról, majd megeszem 1922 Feher | hasamról, majd megeszem én most a tiédet a te hasadról.~Azzal 1923 Feher | megeszem én most a tiédet a te hasadról.~Azzal megfogta 1924 Feher | Hétszűnyű Kapanyányimonyókot, a földhöz vágta, hasára öntötte 1925 Feher | földhöz vágta, hasára öntötte a kását, úgy ette meg, azután 1926 Feher | ette meg, azután kivitte a házból, egy fához kötötte, 1927 Feher | megijedt, amint meglátta a felvilági embert.~- Mit 1928 Feher | felvilági ember, ahol még a madár se jár?~- Hát biz 1929 Feher | megbirkózom én vele.~Arra a szóra ott termett a sárkány.~- 1930 Feher | Arra a szóra ott termett a sárkány.~- No, kutya - mondja 1931 Feher | halnod! Hanem viaskodjunk meg a rézszürűmön!~Meg is viaskodtak. 1932 Feher | De Fehérlófia mindjárt a földhöz vágta a sárkányt, 1933 Feher | mindjárt a földhöz vágta a sárkányt, s levágta mind 1934 Feher | sárkányt, s levágta mind a három fejét. Azzal visszament 1935 Feher | fejét. Azzal visszament a királykisasszonyhoz. Azt 1936 Feher | királykisasszony, jere velem a felvilágra!~- Jaj, kedves 1937 Feher | kedves szabadítóm - felel a királykisasszony -, van 1938 Feher | neked adja az édesatyám a legszebb leányát meg fele 1939 Feher | Fehérlófia -, én majd bemegyek.~A királykisasszony elbújt, 1940 Feher | felvilági ember, hol még a madár se jár?~- Téged jöttelek 1941 Feher | hazajön, összemorzsol.~Arra a szóra ott termett a hatfejű 1942 Feher | Arra a szóra ott termett a hatfejű sárkány. Amint meglátta 1943 Feher | Fehérlófia győzött, földhöz vágta a sárkányt, levágta mind a 1944 Feher | a sárkányt, levágta mind a hat fejét. Azután magához 1945 Feher | Azután magához vette mind a két királykisasszonyt, s 1946 Feher | hárman útnak indultak, hogy a legfiatalabbat is megszabadítsák. 1947 Feher | Itt Fehérlófia elbújtatta a két királykisasszonyt, maga 1948 Feher | királykisasszonyt, maga meg bement a várba. A királykisasszony 1949 Feher | maga meg bement a várba. A királykisasszony majd meghalt 1950 Feher | Mit keresel itt, ahol még a madár se jár? - kérdi tőle.~- 1951 Feher | rettenetes nagyot mennydörgött a kapu.~- Az én uram vágta 1952 Feher | kapu.~- Az én uram vágta a buzogányát a kapuba - mondja 1953 Feher | uram vágta a buzogányát a kapuba - mondja a királykisasszony -, 1954 Feher | buzogányát a kapuba - mondja a királykisasszony -, mégpedig 1955 Feher | mérföldről. De azért ebbe a nyomba itt lesz. Bújj el 1956 Feher | elbújni Fehérlófia, mert a sárkány betoppant. Amint 1957 Feher | semmire se menni. Utoljára a sárkány belevágta Fehérlófiát 1958 Feher | belevágta Fehérlófiát térdig a földbe; ez is kiugrik, belevágja 1959 Feher | ez is kiugrik, belevágja a sárkányt derékig; a sárkány 1960 Feher | belevágja a sárkányt derékig; a sárkány kiugrik, belevágja 1961 Feher | megharagudott, kiugrott, s belevágta a sárkányt, hogy csak a feje 1962 Feher | belevágta a sárkányt, hogy csak a feje látszott ki, erre kikapta 1963 Feher | látszott ki, erre kikapta a kardját, levágta a sárkánynak 1964 Feher | kikapta a kardját, levágta a sárkánynak mind a tizenkét 1965 Feher | levágta a sárkánynak mind a tizenkét fejét.~Azután visszament 1966 Feher | fejét.~Azután visszament a várba, elvitte magával mind 1967 Feher | várba, elvitte magával mind a három királykisasszonyt. 1968 Feher | királykisasszonyt. Elérkeztek ahhoz a kosárhoz, amelyiken Fehérlófia 1969 Feher | hogy férhetnének bele mind a négyen, de sehogy se boldogultak. 1970 Feher | Fehérlófia egyenként felhúzatta a három királykisasszonyt, 1971 Feher | hogy őérte is eresszék le a kosarat. Csak várt, csak 1972 Feher | ítéletnapig is. Mert amint a három szolga felhúzta a 1973 Feher | a három szolga felhúzta a három királykisasszonyt, 1974 Feher | hogy ők magok veszik el a három királykisasszonyt, 1975 Feher | s nem eresztik le megint a kosarat Fehérlófiáért, hanem 1976 Feher | Fehérlófiáért, hanem otthagyják őt a másvilágon. Mikor Feherlófia 1977 Feher | Feherlófia már nagyon megunta a várakozást, kapta magát, 1978 Feher | ő is hát beléhúzta magát a szűrébe, de hogy úgy is 1979 Feher | szedte, de még betakarta a szűrével, maga meg bebújt 1980 Feher | takart be benneteket? - kérdi a fiaitól.~- Nem mondjuk meg, 1981 Feher | hálálni.~- No, hát ott fekszik a bokor mellett, azt várja, 1982 Feher | elálljon az eső, hogy levehesse a szűrét rólunk.~Odamegy a 1983 Feher | a szűrét rólunk.~Odamegy a griffmadár a bokorhoz, kérdezi 1984 Feher | rólunk.~Odamegy a griffmadár a bokorhoz, kérdezi Fehérlófiától:~- 1985 Feher | háláljam.~- No, hát vigy fel a felvilágra!~Azt mondja 1986 Feher | felvilágra!~Azt mondja a griffmadár:~- Hej, ha ezt 1987 Feher | három oldal szalonnát; kösd a kenyeret jobbról, a szalonnát 1988 Feher | kösd a kenyeret jobbról, a szalonnát balról a hátadra, 1989 Feher | jobbról, a szalonnát balról a hátadra, s ha jobbra hajlok, 1990 Feher | egy oldal szalonnát tégy a számba. Ha nem teszel, levetlek.~ 1991 Feher | úgy tett mindent, ahogy a griffmadár mondta. Elindultak 1992 Feher | mondta. Elindultak azután a felvilágra. Mentek darabig, 1993 Feher | darabig, egyszer fordult a griffmadár jobbra, akkor 1994 Feher | griffmadár jobbra, akkor beletett a szájába Fehérlófia egy kenyeret, 1995 Feher | utolsót is megette. Már látták a világosságot idefent, hát 1996 Feher | egyszer csak megint fordítja a griffmadár balra a fejét. 1997 Feher | fordítja a griffmadár balra a fejét. Fehérlófia kapta 1998 Feher | fejét. Fehérlófia kapta a bicskáját, levágta a bal 1999 Feher | kapta a bicskáját, levágta a bal karját, azt tette a 2000 Feher | a bal karját, azt tette a griffmadár szájába. Azután


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4185

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License