Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
irtva 1
irult-pirult 1
írva 1
is 857
isett-visett 1
ismerem 1
ismerjük 2
Frequency    [«  »]
4185 a
1362 az
1178 hogy
857 is
816 nem
698 egy
556 meg
Arany László
Magyar népmesék

IntraText - Concordances

is

1-500 | 501-857

    Part
501 Tunder| hozzászokott, utoljára még tán meg is szerette. De a királynénak 502 Tunder| királyné még a csontját is megégette, de azért nem 503 Tunder| ételből nem ehetik, de attól is csak úgy, ha a fát gyökerestől, 504 Tunder| Kivágták hát a fát, fel is fűtötték a legutolsó forgácsát 505 Tunder| fűtötték a legutolsó forgácsát is, de azért nem veszett el 506 Tunder| egy kicsit reménylette is, hogy hátha csak mese az 507 Tunder| Másnap aztán kimentek, ő is, az ura is tengerit kapálni, 508 Tunder| aztán kimentek, ő is, az ura is tengerit kapálni, a tündérleány 509 Tunder| mert látta, ha nem mondták is, hogy milyen nehezére esik 510 Tunder| ha a mezei munkára gyenge is, de varrni, fonni tud, beáll 511 Tunder| királynéhoz, ha befogadja. El is küldte mindjárt a szegény 512 Tunder| mondta neki - hogy az Isten is áldja meg -, hogy ne menjen 513 Tunder| királynéval, még aznap haza is ment az új szobaleány, a 514 Tunder| akkor meg nem ismertelek is, megismertelek most, azért 515 Tunder| galambnak még a haragja is szelíd, meg az epéje se 516 Tunder| száz forintot, azzal - fel is út, alá is út - küldje el 517 Tunder| azzal - fel is út, alá is út - küldje el Isten hírével, 518 Tunder| a sárga . A favágóékat is magukhoz vették, úri módon 519 Tunder| boldogul éltek, még most is élnek, ha meg nem haltak.~ ~ 520 KisMa | be a másik hátulsó lábam is.~A kis malac beeresztette 521 KisMa | kis malac beeresztette azt is. De a farkas azzal se érte 522 KisMa | ereszd be a két első lábam is.~A kis malac beeresztette 523 KisMa | beeresztette a két első lábát is; de a farkasnak az se volt 524 KisMa | segítséget hozni. Vissza is jött nemsokára vagy tizedmagával. 525 KisMa | legfelső majd csak eléri. El is kezdtek egymás hátára felmászni. 526 KisMa | egyetlenegy hibázott. Az az egy is elkezdett már mászni. Akkor 527 KisGo | volt még meg. Egyszer arra is ráéhezett a szegény asszony, 528 KisGo | elkiáltotta magát: "Hamm, téged is bekaplak!" - azzal bekapta 529 KisGo | bekaplak!" - azzal bekapta ezt is. Már odalent sehogy se tudták 530 KisGo | asszony a legkisebb leányát is:~- Ugyan, leányom, eredj 531 KisGo | Felment a legkisebb leány is, de ezt is csak elnyelte 532 KisGo | legkisebb leány is, de ezt is csak elnyelte a gömböc. 533 KisGo | gömböcöt, de a gömböc ezt is bekapta. A szegény ember 534 KisGo | valami baj van, felment ez is. Amint közel ment a kis 535 KisGo | elkiáltotta magát: "Hamm, téged is bekaplak!" Azzal bekapta 536 KisGo | bekaplak!" Azzal bekapta ezt is, de a rossz kócmadzag már 537 KisGo | görgött-görgött, a padlás grádicsán is legörgött, kiment egyenesen 538 KisGo | mezőről, a kis gömböc azokra is rákiáltott: "Hamm, titeket 539 KisGo | rákiáltott: "Hamm, titeket is bekaplak!" Azzal bekapta 540 KisGo | bekaplak!" Azzal bekapta ezeket is. Megint csak görgött odább; 541 KisGo | regement katonát, azokra is rákiáltott: "Hamm, titeket 542 KisGo | rákiáltott: "Hamm, titeket is bekaplak!" Azzal bekapta 543 KisGo | bekaplak!" Azzal bekapta ezeket is.~Megint csak görgött odább, 544 KisGo | repedt volna, az én mesém is tovább tartott volna.~ ~ 545 Babsz | édesanyám, még fél fogamra is kevés volt, azért főzzön 546 Babsz | asszony egy véka lisztből, azt is megette a fiú. Kérdezi az 547 Babsz | ökör füléből:~- Csak azért is hajsz, Bimbó!~Megint szól 548 Babsz | kikiált Jankó:~- Csak azért is csálé, Csákó!~"De már itt 549 Babsz | kikurjant Jankó:~- Csak azért is csálé, Csákó, hajsz, Bimbó!~ 550 Babsz | De már erre a béresnek is inába szállott a bátorsága.~ 551 Babsz | sincs körülötte. Az ostor is csak magától pattogott. 552 Babsz | akarta. De akkorra Jankó is odament, bíztatta az apját, 553 Babsz | dühös volt, szégyellte is magát, de hiába, arról már 554 Babsz | pedig huszonnégy ökröt is fogtak bele. Jankó is odamegy, 555 Babsz | ökröt is fogtak bele. Jankó is odamegy, mondja, hogy ha 556 Babsz | Mikor a legutolsó pohárral is megitta, akkor esett vissza 557 Babsz | csinálja meg azt, de ha most is kettéreped, akkor jaj neki. 558 Babsz | nekik Jankó, a vezérséget is elvállalta, megitták 559 Babsz | áldomást. Még aznap este el is mentek lopni egy gazdag 560 Babsz | adni kellene a tehénnek is, telemerített hát egy szakajtót 561 Babsz | mégis elmondom -, Jankó is közibe keveredett annak 562 Babsz | tehénre:~- Farta, te!~Jankó is kikiált a meleg kvártélyból:~- 563 Babsz | szolgálónak, hogy tovább is ott maradjon. Szaladt a 564 Babsz | semmit. Szól a tehénnek ez is:~- Farta, te!~Kikurjant 565 Babsz | Farta, te!~Kikurjant Jankó is:~- Csak azért se farta, 566 Babsz | felakasztják vagy kerékbe törik is, mert akörül minden oly 567 Babsz | árnyékvilágtól. Erre aztán Jankó is szedte-vette a sátorfáját, 568 Babsz | nagy uraságban. Megörült ő is, de még azok is, elmondták 569 Babsz | Megörült ő is, de még azok is, elmondták neki, hogy az 570 Babsz | már, kedves gyermekünk, ne is menj sehova, menjünk együtt, 571 Babsz | együtt holtunk napjáig.~Jankó is beleegyezett, otthon maradt. 572 Babsz | otthon maradt. Tán még most is élnek a nagy uraságban, 573 Arany | még az Óperenciás-tengeren is túl volt, volt is, nem is, 574 Arany | Óperenciás-tengeren is túl volt, volt is, nem is, de csak mégis meg 575 Arany | is túl volt, volt is, nem is, de csak mégis meg kellett 576 Arany | pedig a királyé volt, akkor is ott nézett ki a király az 577 Arany | A király - aki még maga is csak legény volt -, amint 578 Arany | ha fél országába kerül is. Meg is mondta a hercegnek 579 Arany | országába kerül is. Meg is mondta a hercegnek is, hogy 580 Arany | Meg is mondta a hercegnek is, hogy mit határozott magában, 581 Arany | palotájához értek, akkor is ott sétált a gyönyörű kisasszony 582 Arany | látta. A hercegkisasszony is nagyon megszerette a szép 583 Arany | szép királyfit, mert az is olyan szép volt, hogy ritkította 584 Arany | hogy ritkította párját, is állott az ajánlatra, mindjárt 585 Arany | marasztalta ugyan a herceg is, a kisasszony meg még jobban, 586 Arany | lakodalomra, meg násznépet is hoz: "Mert úgy már csak 587 Arany | Gellért hegyére jár, de el is lehetett hinni, mert olyan 588 Arany | tán a Mátra talyicskázását is megérte, amellett álnok, 589 Arany | istentelen volt még a fiához is. Ez a gonosz vénasszony 590 Arany | menyasszonyáért, mondta neki, hogy ő is elmegy, majd a maga hintójában 591 Arany | hát szép békességben, el is értek a herceg országába, 592 Arany | szerette, hogy még a helyét is megfújta, ahová leült.~Mikor 593 Arany | pedig ha csak sejtette volna is, hogy milyen kegyetlenséget 594 Arany | egész országa égett volna is. De így megint csak messziről 595 Arany | mind a két szemed!~Már nem is tudta magát védelmezni, 596 Arany | fosszák meg a szeme világától is, olyan szépen rimánkodott, 597 Arany | rimánkodott, hogy még a pogány is megszánta volna, csak az 598 Arany | volna, csak az a pogánynál is pogányabb vénasszony nem 599 Arany | boldogtalan menyasszony, sírt is annyit, hogy a hintó aljából 600 Arany | megörült neki, hiszen minek is már annak az élet, aki vak 601 Arany | már annak az élet, aki vak is, béna is, még koldulni se 602 Arany | az élet, aki vak is, béna is, még koldulni se tud már 603 Arany | utána aranyfolyosó, nincs is nap a homlokán, hold a mellén, 604 Arany | közönséges asszony, még azok közt is a csúnyák közül való. A 605 Arany | kérdőre a vén királynét is, még neki állott feljebb, 606 Arany | verni, az eszét veszi el; az is vak volt-süket volt, mert 607 Arany | meg, hogy fonnyadt kórót is lehet a szép virág helyére, 608 Arany | tenni, csúnya szolgálóra is lehet a szép menyasszony 609 Arany | hozzá nem nyúlt, éjszaka is mindig kettőjök közé fektette 610 Arany | emberformát lát benne, de vakon is, bénán is. Jószívű ember 611 Arany | benne, de vakon is, bénán is. Jószívű ember volt az öreg 612 Arany | életre jött, de még azután is soká beszélt félre, sírt, 613 Arany | mellette volt, de gyógyult is a hercegkisasszony szemlátomást, 614 Arany | jobban lett. Már a haja is megnőtt nagyra, csak 615 Arany | majd csak meggyógyítja azt is.~Egyszer beküldte az öreg 616 Arany | a bátyjával, mert ő nem is gondolta, hogy a vén királyné 617 Arany | miket hallott, elmondta azt is, hogy a bátyja most is a 618 Arany | azt is, hogy a bátyja most is a tömlöcben kínlódik.~Elszomorodott 619 Arany | megnőtt neki, most már keze is volt, csak még a szem hibázott. 620 Arany | valahol a háznál, mindjárt el is indult keresni, s csakugyan 621 Arany | keresni, s csakugyan meg is találta a ládafiában. Vitte 622 Arany | vajon ki lehet, mert neki is éppen ilyen jegyese volt.~ 623 Arany | nem bánom, ha itthagysz is, csak egy szót szólhassak 624 Arany | te nem lehetsz más.~Jól is, rosszul is esett ez a beszéd 625 Arany | lehetsz más.~Jól is, rosszul is esett ez a beszéd a hercegkisasszonynak, 626 Arany | szerette a királyt még akkor is, rosszul pedig azért, mert 627 Arany | mire leértek, a csontjuk is összetört.~Az öreg halászt 628 Arany | talál, kibujdosik a világból is.~A király pedig szép feleségével 629 Arany | pedig szép feleségével máig is boldogul él, ha meg nem 630 Macska| A macska és az egér~Itt is volt, ott is volt, édesapámnak 631 Macska| az egér~Itt is volt, ott is volt, édesapámnak is volt, 632 Macska| ott is volt, édesapámnak is volt, édesanyámnak is volt, 633 Macska| édesapámnak is volt, édesanyámnak is volt, nekem is volt, neked 634 Macska| édesanyámnak is volt, nekem is volt, neked is volt, volt 635 Macska| volt, nekem is volt, neked is volt, volt a világon egy 636 Macska| volna, talán az én mesém is tovább tartott volna.~ ~ 637 Zsuzsk| még az Óperenciás-tengeren is túl volt, volt a sós tenger 638 Zsuzsk| mindennek a végire. Egyszer is, amint a pitvarba üldögél, 639 Zsuzsk| a húsuk pecsenyének, nem is nehéz lesz megölni őket, 640 Zsuzsk| arról megismerem a sötétben is, hogy melyik másik, majd 641 Zsuzsk| testvéreit meg párnára, maga is arra feküdt, és tettette 642 Zsuzsk| közülök Zsuzskát, mert szép is volt, de meg nagyon tudta 643 Zsuzsk| amivel a legszélesebb tengert is át lehet lépni. Zsuzska 644 Zsuzsk| éjfél volt, aludt az ördög is, a felesége is, Zsuzska 645 Zsuzsk| az ördög is, a felesége is, Zsuzska szép csendesen 646 Zsuzsk| fogadom azt az egyet!~Kergette is az ördög darabig, már 647 Zsuzsk| ördögnek egy tengerütő pálcája is, amivel ha akármilyen mély 648 Zsuzsk| Zsuzska azt mondta, hogy azt is el tudná lopni.~Megint hívatta 649 Zsuzsk| tengerütő pálcája, te azt is el tudnád lopni, azért ha 650 Zsuzsk| házához ért, aludt az ördög is, a felesége is.~Zsuzska 651 Zsuzsk| az ördög is, a felesége is.~Zsuzska csendesen belopózott, 652 Zsuzsk| már a tengerütő pálcádat is!~- Hej, kutya Zsuzska, megöletted 653 Zsuzsk| meglakolsz ezért!~Utána is szaladt, de megint csak 654 Zsuzsk| elhoztam már a tengerütő pálcát is.~A király még jobban megszerette 655 Zsuzsk| egy aranyfej káposztája is, Zsuzska azt is el tudná 656 Zsuzsk| káposztája is, Zsuzska azt is el tudná lopni, azt mondta. 657 Zsuzsk| szegény Zsuzska megint, el is ért szerencsésen éppen éjfélre 658 Zsuzsk| az aranyfej káposztádat is!~- Hej, te kutya Zsuzska, 659 Zsuzsk| tudta utolérni, utoljára is visszafordult, Zsuzska pedig 660 Zsuzsk| király, elhoztam már ezt is.~A két nénjét Zsuzskának 661 Zsuzsk| ördögnek egy arany kisgyermeke is aranybölcsőben, Zsuzska 662 Zsuzsk| fűnek-fának, hogy ő azt is el tudná lopni.~Megint behívatta 663 Zsuzsk| ördögnek egy arany kisgyermeke is, aranybölcsőben, te azt 664 Zsuzsk| aranybölcsőben, te azt is el tudod lopni, azt beszélted, 665 Zsuzsk| volna minden beszéd, nem is könyörgött, csak a tengerlépő 666 Zsuzsk| ért, öreg este volt, nem is várakozott, hanem bement 667 Zsuzsk| már az arany kisgyermeket is!~- Hej, kutya Zsuzska, megöletted 668 Zsuzsk| csókolta Zsuzskát, de az is csak egy cseppbe múlt ám, 669 Zsuzsk| egy zsák aranydiója, ő azt is el tudná lopni.~Maga elibe 670 Zsuzsk| keresztülvetve, aztán zörög is a dió, mikor viszik; azért 671 Zsuzsk| az ördögtől, de még azt is elmondta egy füst alatt, 672 Zsuzsk| szép feleségével még most is él, ha meg nem halt.~ ~ 673 Szomor| azt a szegény leányt!~Ez is odaragadt; megint elkezdte 674 Szomor| szép paripa ez! - Azzal ez is odaragadt. Elkezdte a pásztor:~- 675 Szomor| bámul itt, komámuram?~Ez is odaragadt. Csak elkezdte 676 Szomor| majd eldűlt bele.~A király is, amint meglátta, magához 677 Szomor| lakodalmat csaptak még ma is élnek, ha meg nem haltak.~ ~ 678 Szurke| az.~Kimegy a középső fia is, az is meglátja a szürke 679 Szurke| Kimegy a középső fia is, az is meglátja a szürke lovat 680 Szurke| lovat a lyuk száján, az is visszamegy.~- Jaj, anyám, 681 Szurke| Kimegy a legöregebb fia is, de az is csak azzal megy 682 Szurke| legöregebb fia is, de az is csak azzal megy vissza:~- 683 Szurke| pecsenyére tettem szert, már oda is vittem a lyukam szájához, 684 Szurke| majd rájárhatunk ketten is.~A farkas megörült a 685 Szurke| róka lyukához; még akkor is ott feküdt a szürke , 686 Szurke| őrölt volna, az én mesém is tovább tartott volna.~ ~ 687 Kakask| fulladt volna, az én mesém is tovább tartott volna.~ ~ 688 Dongo | senkinek se kellett. Egymással is találkoztak sokszor, de 689 Dongo | úgy akarom eladni.~- Én is úgy akarom a diómat; tudja 690 Dongo | gyapjús -, látom, hogy kend is olyan nagy zsivány, mint 691 Dongo | nagy zsivány, mint én, én is olyan nagy zsivány vagyok, 692 Dongo | alszik, csak enni kél föl.~El is indult reggel Dongó. Kenyeret, 693 Dongo | Dongót. Kis idő múlva haza is hajtotta Dongó a tehenet.~- 694 Dongo | lába, annyit szaladt. Dongó is otthon hozzáfogott a gané 695 Dongo | készen lett vele. Mohácsi is hazaért a tehénnel, de még 696 Dongo | a tehénnel, de még akkor is mérges volt. Nekiesett Dongónak:~- 697 Dongo | a dolog bibéje. Utoljára is oda lyukadtak, hogy az ő 698 Dongo | látják, hogy a kertben, annak is a külső szegletében van 699 Dongo | kötelet, a zsákuk még akkor is megvolt, elindultak lopni. 700 Dongo | hátul bemásztak, a veremre is csakhamar ráakadtak. Ott 701 Dongo | mondja Dongó -, soványabb is vagy, könnyebb is vagy, 702 Dongo | soványabb is vagy, könnyebb is vagy, a kötelet a derekadra 703 Dongo | fel, aztán téged.~Mohácsi is ráállott, lement a verembe, 704 Dongo | még talán macskagumiba is markolhatott.~Dongó csak 705 Dongo | megeléglettem már.~Dongóban is felfortyant erre a méreg, 706 Dongo | gondoltam így.~Erre Dongó is megjuhádzott, mert látta, 707 Dongo | megjuhádzott, mert látta, hogy most is ő volt a kutyább. Kikérdezte 708 Dongo | Mindjárt látták, hogy most is megcsalták egymást, de még 709 Dongo | de még hogy a vénasszony is megcsalta őket, hát még 710 Dongo | nem csordul, cseppen. Nem is gondolkoztak tovább, hanem 711 Dongo | amint ezt meghallotta.~- Én is jövendőmondó vagyok - mondja 712 Dongo | hátul, hogy: "Majd téged is felakasztanak!", nem használt 713 Dongo | jobban erősítette, hogy ő is jövendőmondó.~A kocsmáros 714 Dongo | mindent, amit parancsol. Jól is hozzáfogott Mohácsi, egész 715 Dongo | hát a Dongó sorja. Azért is, hogy nagyon összeszoktak 716 Dongo | töprenkedett, addig Dongónak is jól ment dolga.~Amint Dongó 717 Dongo | örömest adott volna hatot is, csak hogy megkerüljön a 718 Dongo | értette, de az inas ezt is magára vette. Már bizonyosnak 719 Dongo | mondja a másik -, hátha nem is miránk értette.~Másnap a 720 Dongo | elértem már a másodikat is.~Az inas, amint ezt meghallotta, 721 Dongo | hogy ne adjon ki rajtok. Be is mentek hozzá mindjárt ebéd 722 Dongo | mindjárt ebéd után. Dongó akkor is olvasta a kalendáriumból 723 Dongo | jövendőmondó uramnak. Azonfelül meg is fizetünk jól, csak el ne 724 Dongo | vetette oda neki; a páva azt is megette.~Alighogy ezzel 725 Dongo | magától, kijött a király is a ház elébe. Dongó odamegy 726 Dongo | odament, bekapta, még most is a begyében van.~- Jól van - 727 Dongo | nézte a király és a királyné is, amikor felbontották.~Hát 728 Dongo | megörült ennek a király is meg a felesége is. Összevissza 729 Dongo | király is meg a felesége is. Összevissza csókolták Dongót. 730 Dongo | farkát a róka, utoljára is verembe esik!~- A biz a, 731 Dongo | kiránthatta magát a sárból, nem is felelt aztán semmire, akármit 732 Dongo | jövendölni egyszerre. - Nem is igen kérdezgették aztán.~ 733 Dongo | felrakatta a sok pénzt, maga is beleült, elbúcsúzott a királytól, 734 Dongo | csárdához.~Mohácsi akkor is ott leste az ajtó előtt, 735 Dongo | aki mer, az nyer.~Hozzá is fogtak a vigalomhoz, aki 736 Dongo | vége, a két obsitos pénze is elfogyott, úgyannyira, hogy 737 Dongo | úgyannyira, hogy már tartoztak is a kocsmárosnak. Itt összeültek 738 Dongo | amijek volt, egy nagy lámpást is loptak a kocsmárostól, búcsút 739 Dongo | fogjanak hozzá. Utoljára azt is kisütötték.~Dongónak volt 740 Dongo | csirkék, még a ruhájokat is mind otthagyták, csak ott 741 Dongo | pénzt!" De szerencséjük is volt, mert egy a betyárok 742 Dongo | betyárok még az erdőből is kiszaladtak, úgy megijedtek.~ 743 Dongo | megélhetünk egymás nélkül is, itt kétfelé visz az út, 744 Dongo | volna, még több csalást is végbevittek volna, akkor 745 Dongo | volna, akkor az én mesém is tovább tartott volna.~Eddig 746 AzOrd | hát nagy üggyel-bajjal, be is fűtötték a kemencét, de 747 AzOrd | akkor lesz dagasztóteknőtök is, szénvonótok is.~Hazament 748 AzOrd | dagasztóteknőtök is, szénvonótok is.~Hazament a leány, elmondta, 749 AzOrd | elkészítették hát a kemencét is meg a tésztát is, csak be 750 AzOrd | kemencét is meg a tésztát is, csak be kellett volna vetni, 751 AzOrd | Átment a leány harmadszor is, elmondta, hogy mi járatban 752 AzOrd | de az özvegyasszony erre is csak azt mondta, hogy biz 753 AzOrd | akkor lesz dagasztóteknőtök is, szénvonótok is, lapátotok 754 AzOrd | dagasztóteknőtök is, szénvonótok is, lapátotok is.~Hazament 755 AzOrd | szénvonótok is, lapátotok is.~Hazament a leány, elmondta 756 AzOrd | hogy biz azt az asszonyt is volna elvenni, lám, akkor 757 AzOrd | akkor lenne dagasztóteknője is, szénvonója is, vetőlapátja 758 AzOrd | dagasztóteknője is, szénvonója is, vetőlapátja is; úgyannyira 759 AzOrd | szénvonója is, vetőlapátja is; úgyannyira gondolkozott 760 AzOrd | gondolkozott ezen, hogy utoljára is az lett belőle, hogy elvette 761 AzOrd | helye. A szegény leányt is mindig ütötte-verte az asszony, 762 AzOrd | asszony, a maga csúnyábbnál is csúnyább leányát pedig mindig 763 AzOrd | meg még a betevő falatot is sajnálta. Nem állhatta a 764 AzOrd | hogy bizony neki magának is jóformán kifelé áll a szekere 765 AzOrd | adjál egy kis kalácsot, én is adok tanácsot!~Adott neki 766 AzOrd | Hát főzz neki.~A leány meg is főzött, ki is tálalt.~- 767 AzOrd | leány meg is főzött, ki is tálalt.~- Tányértalpam, 768 AzOrd | jóízűt evett, mert éhes is volt.~- Tányértalpam, lompos 769 AzOrd | hát mit húzott ki? Tán nem is hinnék kentek, ha nem mondanám - 770 AzOrd | felrakatta a hintóba, maga is beleült, azzal hazahajtatott.~ 771 AzOrd | apjának beszélte el, de annak is a szívére kötötte, hogy 772 AzOrd | megmondta az anyjának, hogy ő is elmegy szolgálatot keresni: " 773 AzOrd | hogy meggazdagodott, én is megpróbálom, hátha nekem 774 AzOrd | megpróbálom, hátha nekem is szolgálna a szerencse." 775 AzOrd | szolgálna a szerencse." Az anyja is helybenhagyta, hogy: "A 776 AzOrd | bizon lesz" - sütött is neki az útra pogácsát, de 777 AzOrd | leány, ment, mendegélt, ez is elért ahhoz a kis házhoz, 778 AzOrd | elért ahhoz a kis házhoz, be is ment; hogy nem talált odabent 779 AzOrd | senkit, leült a padkára ez is, várni a gazdát. Csakhamar 780 AzOrd | jutott, hogy neki pogácsája is van, elővette hát, s elkezdte 781 AzOrd | adjál egy kis kalácsot, én is adok tanácsot!~De a leány 782 AzOrd | hanem csak mikor maga meg is főzött, ki is tálalt, akkor 783 AzOrd | mikor maga meg is főzött, ki is tálalt, akkor szólalt meg:~- 784 AzOrd | kellett megágyazni.~Meg is ágyazott, bele is feküdt, 785 AzOrd | megágyazni.~Meg is ágyazott, bele is feküdt, aztán megint rákezdte:~- 786 Nyelve| hallani soha. Ezenkívül az is bántotta, ha elgondolta, 787 Nyelve| Meghallotta azt három sváb fiú is, ők is elindultak, hogy 788 Nyelve| azt három sváb fiú is, ők is elindultak, hogy megpróbálják, 789 Nyelve| el se akarták vinni.~- Ne is gyere te, Jankó, úgyse lesz 790 Nyelve| kisasszony a tied.~- Csak azért is elmegyek, majd ott megválik, 791 Nyelve| azután otthagyták. Jankó is feltápászkodott, eltette 792 Nyelve| Jankó eltette a szeget is. Harmadszor meg talált egy 793 Nyelve| egy rakás ganéjt, akkor is kiabált, de se hederítettek. 794 Nyelve| hederítettek. Jankó eltette azt is a sipkájába. Ment aztán 795 Nyelve| jöttek nagy szomorúan.~- Ne is menj te oda be, úgyse lesz 796 Nyelve| papnak ágy kell. Azért is megmutatom, hogy az enyim 797 Nyelve| éred meg hajasan, kopaszon is bajosan.~De Jankó csak bement. 798 Nyelve| Igen biz a ganéjt!~- Az is van itt egy sipkával!~No, 799 Nyelve| lakodalmat tartottak, máig is élnek, ha meg nem haltak.~ ~ 800 Gagyi | azért a tehénért; a zsidó is kapott rajta; csakhamar 801 Gagyi | haza a szegény asszony, ez is nagyon elcsodálkozott, kérdezgette 802 Gagyi | szomszédoktól, hogy tán nem is helyen jár, hogy tán 803 Gagyi | jóllakott, mint a duda. Az anyja is csipegetett egy-egy kicsit, 804 Gagyi | kellene házasodni. Az anyja is helybenhagyta, hogy biz 805 Gagyi | biz a lesz, tanácsolta is mindjárt a szomszéd leányát. 806 Gagyi | neki kend, hogy arra ne is ácsingózzon soha!~Hazament 807 Gagyi | király. De Gagyi gazda akkor is csak azt mondta, hogy övé 808 Gagyi | királykisasszony, akárki meglássa. El is ment még aznap a keresztapjához, 809 Gagyi | gazda felesége még akkor is benne volt; de nem tudott 810 Gagyi | ésszel, hogy Gagyi gazda is ezekkel az óriásokkal csináltatott 811 Gagyi | felnyílott a szeme a koldusnak is. Nem hogy visszaadta volna, 812 Gagyi | a koldus, de máskülönben is csúnya volt, a pofáját is 813 Gagyi | is csúnya volt, a pofáját is az ereszbe verték; imitt-amott 814 Gagyi | tudott kiszabadulni. Ez is megszólította:~- Segíts 815 Gagyi | jótét helyébe jót várj!~Ezt is megsajnálta, felvette, s 816 Gagyi | keresztet vetett , hogy nem is jön ki; hát egyszer bukkan 817 Gagyi | vékony láncon a nyakában is hordja éjjel-nappal. Én 818 Gagyi | kihozzuk a katulyát.~Úgy is lett. Felült az egér a rák 819 Gagyi | katulyát a láncról, a rák azt is a hátára vette, meg az egeret 820 Gagyi | hátára vette, meg az egeret is, úgy úsztak kifelé. Gagyi 821 Gagyi | Gagyi gazdánk? Az isten is áldjon meg!~- Nem mást, 822 Gagyi | lakodalmat csaptak, még most is élnek, ha meg nem haltak.~ ~ 823 Miert | csináljon vele, utoljára is arra határozta, hogy odaadja 824 Miert | az, míg ő oda jár. Őrizte is a kutya hűségesen ideig, 825 Miert | ideig, de egyszer neki is dolga akadt, neki is el 826 Miert | neki is dolga akadt, neki is el kellett menni. Az írással 827 Miert | őrizni. Egy ideig őrizte is a macska, de biz ő hamar 828 Cigany| még az Óperenciás-tengeren is túl volt, volt a világon 829 Cigany| fehér cipó; bemegy a másik is, hát ott a tál túrós lepény; 830 Cigany| lepény; hazamegy a cigány is, éppen ott találja a bábaasszonyt, 831 Cigany| Oda se tegye kend, ott is gyerek van", tenné a kuckóba: " 832 Cigany| kend, mert ott két gyerek is van", tenné ide, tenné oda, 833 Cigany| majd megkeresem én, haza is hozom.~Ezzel a cigányfiú 834 Cigany| fölmegyek, legalább odafönt is széjjelnézek." Ezzel elővett 835 Cigany| de messze elgurult, nem is látom; míg érte járnék, 836 Cigany| megtalálja, visszajön. Meg is ígérte az, de bizony neki 837 Cigany| akarja lopni, de azóta el is lopta az édesanyám malacát. 838 Cigany| ki rajtam, elmegyek oda is, majd megtanítom én őket."~ 839 Cigany| oda ugyan hiába mégy; mi is azért voltunk ott, mert 840 Cigany| jobb lesz, ha tovább nem is mégy, hanem visszafordulsz.~- 841 Cigany| míg a királykisasszonyt is ki nem adjátok.~- Jaj, cigány, 842 Cigany| építek ide, hogy maga Plutó is kiszorul a pokolból.~Nagyon 843 Cigany| az templomot építeni, nem is volt neki, amiből csinálja. 844 Cigany| Elindult a futár, utol is érte a cigányt nemsokára.~- 845 Cigany| legénnyel, mint te vagy, nem is futtatok magam, csak az 846 Cigany| különb gyerek nála, nem is merte tovább kérni a királykisasszonyt, 847 Cigany| eredt a buzogányos, utol is érte csakhamar.~- Hohó, 848 Cigany| vasnak.~- Jaj, inkább ne is hajíts, maradjon a tiéd 849 Cigany| buzogányomnak végire ne járj.~Ez is kisasszony nélkül ment vissza 850 Cigany| vissza a pokolba. Ettől is kérdezte Plutó:~- Hát hol 851 Cigany| indult az ostoros ördög, el is érte.~- Hohó, cigány, add 852 Cigany| abroncsold be az enyimet is.~A cigány elkezdte abroncsolni 853 Cigany| kisasszony? - kérdi ettől is Plutó.~- Nem hozhattam biz 854 Cigany| kocsisa egy vasvillával, utol is éri a cigányt.~- Hohó, cigány, 855 Cigany| visszakullogott.~- Hát te is a királykisasszony nélkül 856 Cigany| farkúakat.~Erre az ördög is ráállott; azzal hozzáfogtak 857 Cigany| csaptak, ettek-ittak, még most is élnek, ha meg nem haltak.~


1-500 | 501-857

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License