1-500 | 501-857
Part
501 Tunder| hozzászokott, utoljára még tán meg is szerette. De a királynénak
502 Tunder| királyné még a csontját is megégette, de azért nem
503 Tunder| ételből nem ehetik, de attól is csak úgy, ha a fát gyökerestől,
504 Tunder| Kivágták hát a fát, fel is fűtötték a legutolsó forgácsát
505 Tunder| fűtötték a legutolsó forgácsát is, de azért nem veszett el
506 Tunder| egy kicsit reménylette is, hogy hátha csak mese az
507 Tunder| Másnap aztán kimentek, ő is, az ura is tengerit kapálni,
508 Tunder| aztán kimentek, ő is, az ura is tengerit kapálni, a tündérleány
509 Tunder| mert látta, ha nem mondták is, hogy milyen nehezére esik
510 Tunder| ha a mezei munkára gyenge is, de varrni, fonni tud, beáll
511 Tunder| királynéhoz, ha befogadja. El is küldte mindjárt a szegény
512 Tunder| mondta neki - hogy az Isten is áldja meg -, hogy ne menjen
513 Tunder| királynéval, még aznap haza is ment az új szobaleány, a
514 Tunder| akkor meg nem ismertelek is, megismertelek most, azért
515 Tunder| galambnak még a haragja is szelíd, meg az epéje se
516 Tunder| száz forintot, azzal - fel is út, alá is út - küldje el
517 Tunder| azzal - fel is út, alá is út - küldje el Isten hírével,
518 Tunder| a sárga lé. A favágóékat is magukhoz vették, úri módon
519 Tunder| boldogul éltek, még most is élnek, ha meg nem haltak.~ ~
520 KisMa | be a másik hátulsó lábam is.~A kis malac beeresztette
521 KisMa | kis malac beeresztette azt is. De a farkas azzal se érte
522 KisMa | ereszd be a két első lábam is.~A kis malac beeresztette
523 KisMa | beeresztette a két első lábát is; de a farkasnak az se volt
524 KisMa | segítséget hozni. Vissza is jött nemsokára vagy tizedmagával.
525 KisMa | legfelső majd csak eléri. El is kezdtek egymás hátára felmászni.
526 KisMa | egyetlenegy hibázott. Az az egy is elkezdett már mászni. Akkor
527 KisGo | volt még meg. Egyszer arra is ráéhezett a szegény asszony,
528 KisGo | elkiáltotta magát: "Hamm, téged is bekaplak!" - azzal bekapta
529 KisGo | bekaplak!" - azzal bekapta ezt is. Már odalent sehogy se tudták
530 KisGo | asszony a legkisebb leányát is:~- Ugyan, leányom, eredj
531 KisGo | Felment a legkisebb leány is, de ezt is csak elnyelte
532 KisGo | legkisebb leány is, de ezt is csak elnyelte a gömböc.
533 KisGo | gömböcöt, de a gömböc ezt is bekapta. A szegény ember
534 KisGo | valami baj van, felment ez is. Amint közel ment a kis
535 KisGo | elkiáltotta magát: "Hamm, téged is bekaplak!" Azzal bekapta
536 KisGo | bekaplak!" Azzal bekapta ezt is, de a rossz kócmadzag már
537 KisGo | görgött-görgött, a padlás grádicsán is legörgött, kiment egyenesen
538 KisGo | mezőről, a kis gömböc azokra is rákiáltott: "Hamm, titeket
539 KisGo | rákiáltott: "Hamm, titeket is bekaplak!" Azzal bekapta
540 KisGo | bekaplak!" Azzal bekapta ezeket is. Megint csak görgött odább;
541 KisGo | regement katonát, azokra is rákiáltott: "Hamm, titeket
542 KisGo | rákiáltott: "Hamm, titeket is bekaplak!" Azzal bekapta
543 KisGo | bekaplak!" Azzal bekapta ezeket is.~Megint csak görgött odább,
544 KisGo | repedt volna, az én mesém is tovább tartott volna.~ ~
545 Babsz | édesanyám, még fél fogamra is kevés volt, azért főzzön
546 Babsz | asszony egy véka lisztből, azt is megette a fiú. Kérdezi az
547 Babsz | ökör füléből:~- Csak azért is hajsz, Bimbó!~Megint szól
548 Babsz | kikiált Jankó:~- Csak azért is csálé, Csákó!~"De már itt
549 Babsz | kikurjant Jankó:~- Csak azért is csálé, Csákó, hajsz, Bimbó!~
550 Babsz | De már erre a béresnek is inába szállott a bátorsága.~
551 Babsz | sincs körülötte. Az ostor is csak magától pattogott.
552 Babsz | akarta. De akkorra Jankó is odament, bíztatta az apját,
553 Babsz | dühös volt, szégyellte is magát, de hiába, arról már
554 Babsz | pedig huszonnégy ökröt is fogtak bele. Jankó is odamegy,
555 Babsz | ökröt is fogtak bele. Jankó is odamegy, mondja, hogy ha
556 Babsz | Mikor a legutolsó pohárral is megitta, akkor esett vissza
557 Babsz | csinálja meg azt, de ha most is kettéreped, akkor jaj neki.
558 Babsz | nekik Jankó, a vezérséget is elvállalta, megitták rá
559 Babsz | áldomást. Még aznap este el is mentek lopni egy gazdag
560 Babsz | adni kellene a tehénnek is, telemerített hát egy szakajtót
561 Babsz | mégis elmondom -, Jankó is közibe keveredett annak
562 Babsz | tehénre:~- Farta, te!~Jankó is kikiált a jó meleg kvártélyból:~-
563 Babsz | szolgálónak, hogy tovább is ott maradjon. Szaladt a
564 Babsz | semmit. Szól a tehénnek ez is:~- Farta, te!~Kikurjant
565 Babsz | Farta, te!~Kikurjant Jankó is:~- Csak azért se farta,
566 Babsz | felakasztják vagy kerékbe törik is, mert akörül minden oly
567 Babsz | árnyékvilágtól. Erre aztán Jankó is szedte-vette a sátorfáját,
568 Babsz | nagy uraságban. Megörült ő is, de még azok is, elmondták
569 Babsz | Megörült ő is, de még azok is, elmondták neki, hogy az
570 Babsz | már, kedves gyermekünk, ne is menj sehova, menjünk együtt,
571 Babsz | együtt holtunk napjáig.~Jankó is beleegyezett, otthon maradt.
572 Babsz | otthon maradt. Tán még most is élnek a nagy uraságban,
573 Arany | még az Óperenciás-tengeren is túl volt, volt is, nem is,
574 Arany | Óperenciás-tengeren is túl volt, volt is, nem is, de csak mégis meg
575 Arany | is túl volt, volt is, nem is, de csak mégis meg kellett
576 Arany | pedig a királyé volt, akkor is ott nézett ki a király az
577 Arany | A király - aki még maga is csak legény volt -, amint
578 Arany | ha fél országába kerül is. Meg is mondta a hercegnek
579 Arany | országába kerül is. Meg is mondta a hercegnek is, hogy
580 Arany | Meg is mondta a hercegnek is, hogy mit határozott magában,
581 Arany | palotájához értek, akkor is ott sétált a gyönyörű kisasszony
582 Arany | látta. A hercegkisasszony is nagyon megszerette a szép
583 Arany | szép királyfit, mert az is olyan szép volt, hogy ritkította
584 Arany | hogy ritkította párját, rá is állott az ajánlatra, mindjárt
585 Arany | marasztalta ugyan a herceg is, a kisasszony meg még jobban,
586 Arany | lakodalomra, meg násznépet is hoz: "Mert úgy már csak
587 Arany | Gellért hegyére jár, de el is lehetett hinni, mert olyan
588 Arany | tán a Mátra talyicskázását is megérte, amellett álnok,
589 Arany | istentelen volt még a fiához is. Ez a gonosz vénasszony
590 Arany | menyasszonyáért, mondta neki, hogy ő is elmegy, majd a maga hintójában
591 Arany | hát szép békességben, el is értek a herceg országába,
592 Arany | szerette, hogy még a helyét is megfújta, ahová leült.~Mikor
593 Arany | pedig ha csak sejtette volna is, hogy milyen kegyetlenséget
594 Arany | egész országa égett volna is. De így megint csak messziről
595 Arany | mind a két szemed!~Már nem is tudta magát védelmezni,
596 Arany | fosszák meg a szeme világától is, olyan szépen rimánkodott,
597 Arany | rimánkodott, hogy még a pogány is megszánta volna, csak az
598 Arany | volna, csak az a pogánynál is pogányabb vénasszony nem
599 Arany | boldogtalan menyasszony, sírt is annyit, hogy a hintó aljából
600 Arany | megörült neki, hiszen minek is már annak az élet, aki vak
601 Arany | már annak az élet, aki vak is, béna is, még koldulni se
602 Arany | az élet, aki vak is, béna is, még koldulni se tud már
603 Arany | utána aranyfolyosó, nincs is nap a homlokán, hold a mellén,
604 Arany | közönséges asszony, még azok közt is a csúnyák közül való. A
605 Arany | kérdőre a vén királynét is, még neki állott feljebb,
606 Arany | verni, az eszét veszi el; az is vak volt-süket volt, mert
607 Arany | meg, hogy fonnyadt kórót is lehet a szép virág helyére,
608 Arany | tenni, csúnya szolgálóra is rá lehet a szép menyasszony
609 Arany | hozzá nem nyúlt, éjszaka is mindig kettőjök közé fektette
610 Arany | emberformát lát benne, de vakon is, bénán is. Jószívű ember
611 Arany | benne, de vakon is, bénán is. Jószívű ember volt az öreg
612 Arany | életre jött, de még azután is soká beszélt félre, sírt,
613 Arany | mellette volt, de gyógyult is a hercegkisasszony szemlátomást,
614 Arany | jobban lett. Már a haja is megnőtt jó nagyra, csak
615 Arany | majd csak meggyógyítja azt is.~Egyszer beküldte az öreg
616 Arany | a bátyjával, mert ő nem is gondolta, hogy a vén királyné
617 Arany | miket hallott, elmondta azt is, hogy a bátyja most is a
618 Arany | azt is, hogy a bátyja most is a tömlöcben kínlódik.~Elszomorodott
619 Arany | megnőtt neki, most már keze is volt, csak még a szem hibázott.
620 Arany | valahol a háznál, mindjárt el is indult keresni, s csakugyan
621 Arany | keresni, s csakugyan meg is találta a ládafiában. Vitte
622 Arany | vajon ki lehet, mert neki is éppen ilyen jegyese volt.~
623 Arany | nem bánom, ha itthagysz is, csak egy szót szólhassak
624 Arany | te nem lehetsz más.~Jól is, rosszul is esett ez a beszéd
625 Arany | lehetsz más.~Jól is, rosszul is esett ez a beszéd a hercegkisasszonynak,
626 Arany | szerette a királyt még akkor is, rosszul pedig azért, mert
627 Arany | mire leértek, a csontjuk is összetört.~Az öreg halászt
628 Arany | talál, kibujdosik a világból is.~A király pedig szép feleségével
629 Arany | pedig szép feleségével máig is boldogul él, ha meg nem
630 Macska| A macska és az egér~Itt is volt, ott is volt, édesapámnak
631 Macska| az egér~Itt is volt, ott is volt, édesapámnak is volt,
632 Macska| ott is volt, édesapámnak is volt, édesanyámnak is volt,
633 Macska| édesapámnak is volt, édesanyámnak is volt, nekem is volt, neked
634 Macska| édesanyámnak is volt, nekem is volt, neked is volt, volt
635 Macska| volt, nekem is volt, neked is volt, volt a világon egy
636 Macska| volna, talán az én mesém is tovább tartott volna.~ ~
637 Zsuzsk| még az Óperenciás-tengeren is túl volt, volt a sós tenger
638 Zsuzsk| mindennek a végire. Egyszer is, amint a pitvarba üldögél,
639 Zsuzsk| a húsuk pecsenyének, nem is nehéz lesz megölni őket,
640 Zsuzsk| arról megismerem a sötétben is, hogy melyik másik, majd
641 Zsuzsk| testvéreit meg párnára, maga is arra feküdt, és tettette
642 Zsuzsk| közülök Zsuzskát, mert szép is volt, de meg nagyon tudta
643 Zsuzsk| amivel a legszélesebb tengert is át lehet lépni. Zsuzska
644 Zsuzsk| éjfél volt, aludt az ördög is, a felesége is, Zsuzska
645 Zsuzsk| az ördög is, a felesége is, Zsuzska szép csendesen
646 Zsuzsk| fogadom azt az egyet!~Kergette is az ördög jó darabig, már
647 Zsuzsk| ördögnek egy tengerütő pálcája is, amivel ha akármilyen mély
648 Zsuzsk| Zsuzska azt mondta, hogy azt is el tudná lopni.~Megint hívatta
649 Zsuzsk| tengerütő pálcája, te azt is el tudnád lopni, azért ha
650 Zsuzsk| házához ért, aludt az ördög is, a felesége is.~Zsuzska
651 Zsuzsk| az ördög is, a felesége is.~Zsuzska csendesen belopózott,
652 Zsuzsk| már a tengerütő pálcádat is!~- Hej, kutya Zsuzska, megöletted
653 Zsuzsk| meglakolsz ezért!~Utána is szaladt, de megint csak
654 Zsuzsk| elhoztam már a tengerütő pálcát is.~A király még jobban megszerette
655 Zsuzsk| egy aranyfej káposztája is, Zsuzska azt is el tudná
656 Zsuzsk| káposztája is, Zsuzska azt is el tudná lopni, azt mondta.
657 Zsuzsk| szegény Zsuzska megint, el is ért szerencsésen éppen éjfélre
658 Zsuzsk| az aranyfej káposztádat is!~- Hej, te kutya Zsuzska,
659 Zsuzsk| tudta utolérni, utoljára is visszafordult, Zsuzska pedig
660 Zsuzsk| király, elhoztam már ezt is.~A két nénjét Zsuzskának
661 Zsuzsk| ördögnek egy arany kisgyermeke is aranybölcsőben, Zsuzska
662 Zsuzsk| fűnek-fának, hogy ő azt is el tudná lopni.~Megint behívatta
663 Zsuzsk| ördögnek egy arany kisgyermeke is, aranybölcsőben, te azt
664 Zsuzsk| aranybölcsőben, te azt is el tudod lopni, azt beszélted,
665 Zsuzsk| volna minden beszéd, nem is könyörgött, csak a tengerlépő
666 Zsuzsk| ért, öreg este volt, nem is várakozott, hanem bement
667 Zsuzsk| már az arany kisgyermeket is!~- Hej, kutya Zsuzska, megöletted
668 Zsuzsk| csókolta Zsuzskát, de az is csak egy cseppbe múlt ám,
669 Zsuzsk| egy zsák aranydiója, ő azt is el tudná lopni.~Maga elibe
670 Zsuzsk| keresztülvetve, aztán zörög is a dió, mikor viszik; azért
671 Zsuzsk| az ördögtől, de még azt is elmondta egy füst alatt,
672 Zsuzsk| szép feleségével még most is él, ha meg nem halt.~ ~
673 Szomor| azt a szegény leányt!~Ez is odaragadt; megint elkezdte
674 Szomor| szép paripa ez! - Azzal ez is odaragadt. Elkezdte a pásztor:~-
675 Szomor| bámul itt, komámuram?~Ez is odaragadt. Csak elkezdte
676 Szomor| majd eldűlt bele.~A király is, amint meglátta, magához
677 Szomor| lakodalmat csaptak még ma is élnek, ha meg nem haltak.~ ~
678 Szurke| az.~Kimegy a középső fia is, az is meglátja a szürke
679 Szurke| Kimegy a középső fia is, az is meglátja a szürke lovat
680 Szurke| lovat a lyuk száján, az is visszamegy.~- Jaj, anyám,
681 Szurke| Kimegy a legöregebb fia is, de az is csak azzal megy
682 Szurke| legöregebb fia is, de az is csak azzal megy vissza:~-
683 Szurke| pecsenyére tettem szert, már oda is vittem a lyukam szájához,
684 Szurke| majd rájárhatunk ketten is.~A farkas megörült a jó
685 Szurke| róka lyukához; még akkor is ott feküdt a szürke ló,
686 Szurke| őrölt volna, az én mesém is tovább tartott volna.~ ~
687 Kakask| fulladt volna, az én mesém is tovább tartott volna.~ ~
688 Dongo | senkinek se kellett. Egymással is találkoztak sokszor, de
689 Dongo | úgy akarom eladni.~- Én is úgy akarom a diómat; tudja
690 Dongo | gyapjús -, látom, hogy kend is olyan nagy zsivány, mint
691 Dongo | nagy zsivány, mint én, én is olyan nagy zsivány vagyok,
692 Dongo | alszik, csak enni kél föl.~El is indult reggel Dongó. Kenyeret,
693 Dongo | Dongót. Kis idő múlva haza is hajtotta Dongó a tehenet.~-
694 Dongo | lába, annyit szaladt. Dongó is otthon hozzáfogott a gané
695 Dongo | készen lett vele. Mohácsi is hazaért a tehénnel, de még
696 Dongo | a tehénnel, de még akkor is mérges volt. Nekiesett Dongónak:~-
697 Dongo | a dolog bibéje. Utoljára is oda lyukadtak, hogy az ő
698 Dongo | látják, hogy a kertben, annak is a külső szegletében van
699 Dongo | kötelet, a zsákuk még akkor is megvolt, elindultak lopni.
700 Dongo | hátul bemásztak, a veremre is csakhamar ráakadtak. Ott
701 Dongo | mondja Dongó -, soványabb is vagy, könnyebb is vagy,
702 Dongo | soványabb is vagy, könnyebb is vagy, a kötelet a derekadra
703 Dongo | fel, aztán téged.~Mohácsi is ráállott, lement a verembe,
704 Dongo | még talán macskagumiba is markolhatott.~Dongó csak
705 Dongo | megeléglettem már.~Dongóban is felfortyant erre a méreg,
706 Dongo | gondoltam így.~Erre Dongó is megjuhádzott, mert látta,
707 Dongo | megjuhádzott, mert látta, hogy most is ő volt a kutyább. Kikérdezte
708 Dongo | Mindjárt látták, hogy most is megcsalták egymást, de még
709 Dongo | de még hogy a vénasszony is megcsalta őket, hát még
710 Dongo | nem csordul, cseppen. Nem is gondolkoztak tovább, hanem
711 Dongo | amint ezt meghallotta.~- Én is jövendőmondó vagyok - mondja
712 Dongo | hátul, hogy: "Majd téged is felakasztanak!", nem használt
713 Dongo | jobban erősítette, hogy ő is jövendőmondó.~A kocsmáros
714 Dongo | mindent, amit parancsol. Jól is hozzáfogott Mohácsi, egész
715 Dongo | hát a Dongó sorja. Azért is, hogy nagyon összeszoktak
716 Dongo | töprenkedett, addig Dongónak is jól ment dolga.~Amint Dongó
717 Dongo | örömest adott volna hatot is, csak hogy megkerüljön a
718 Dongo | értette, de az inas ezt is magára vette. Már bizonyosnak
719 Dongo | mondja a másik -, hátha nem is miránk értette.~Másnap a
720 Dongo | elértem már a másodikat is.~Az inas, amint ezt meghallotta,
721 Dongo | hogy ne adjon ki rajtok. Be is mentek hozzá mindjárt ebéd
722 Dongo | mindjárt ebéd után. Dongó akkor is olvasta a kalendáriumból
723 Dongo | jövendőmondó uramnak. Azonfelül meg is fizetünk jól, csak el ne
724 Dongo | vetette oda neki; a páva azt is megette.~Alighogy ezzel
725 Dongo | magától, kijött a király is a ház elébe. Dongó odamegy
726 Dongo | odament, bekapta, még most is a begyében van.~- Jól van -
727 Dongo | nézte a király és a királyné is, amikor felbontották.~Hát
728 Dongo | megörült ennek a király is meg a felesége is. Összevissza
729 Dongo | király is meg a felesége is. Összevissza csókolták Dongót.
730 Dongo | farkát a róka, utoljára is verembe esik!~- A biz a,
731 Dongo | kiránthatta magát a sárból, nem is felelt aztán semmire, akármit
732 Dongo | jövendölni egyszerre. - Nem is igen kérdezgették aztán.~
733 Dongo | felrakatta a sok pénzt, maga is beleült, elbúcsúzott a királytól,
734 Dongo | csárdához.~Mohácsi akkor is ott leste az ajtó előtt,
735 Dongo | aki mer, az nyer.~Hozzá is fogtak a vigalomhoz, aki
736 Dongo | vége, a két obsitos pénze is elfogyott, úgyannyira, hogy
737 Dongo | úgyannyira, hogy már tartoztak is a kocsmárosnak. Itt összeültek
738 Dongo | amijek volt, egy nagy lámpást is loptak a kocsmárostól, búcsút
739 Dongo | fogjanak hozzá. Utoljára azt is kisütötték.~Dongónak volt
740 Dongo | csirkék, még a ruhájokat is mind otthagyták, csak ott
741 Dongo | pénzt!" De szerencséjük is volt, mert egy a betyárok
742 Dongo | betyárok még az erdőből is kiszaladtak, úgy megijedtek.~
743 Dongo | megélhetünk egymás nélkül is, itt kétfelé visz az út,
744 Dongo | volna, még több csalást is végbevittek volna, akkor
745 Dongo | volna, akkor az én mesém is tovább tartott volna.~Eddig
746 AzOrd | hát nagy üggyel-bajjal, be is fűtötték a kemencét, de
747 AzOrd | akkor lesz dagasztóteknőtök is, szénvonótok is.~Hazament
748 AzOrd | dagasztóteknőtök is, szénvonótok is.~Hazament a leány, elmondta,
749 AzOrd | elkészítették hát a kemencét is meg a tésztát is, csak be
750 AzOrd | kemencét is meg a tésztát is, csak be kellett volna vetni,
751 AzOrd | Átment a leány harmadszor is, elmondta, hogy mi járatban
752 AzOrd | de az özvegyasszony erre is csak azt mondta, hogy biz
753 AzOrd | akkor lesz dagasztóteknőtök is, szénvonótok is, lapátotok
754 AzOrd | dagasztóteknőtök is, szénvonótok is, lapátotok is.~Hazament
755 AzOrd | szénvonótok is, lapátotok is.~Hazament a leány, elmondta
756 AzOrd | hogy biz azt az asszonyt jó is volna elvenni, lám, akkor
757 AzOrd | akkor lenne dagasztóteknője is, szénvonója is, vetőlapátja
758 AzOrd | dagasztóteknője is, szénvonója is, vetőlapátja is; úgyannyira
759 AzOrd | szénvonója is, vetőlapátja is; úgyannyira gondolkozott
760 AzOrd | gondolkozott ezen, hogy utoljára is az lett belőle, hogy elvette
761 AzOrd | helye. A szegény leányt is mindig ütötte-verte az asszony,
762 AzOrd | asszony, a maga csúnyábbnál is csúnyább leányát pedig mindig
763 AzOrd | meg még a betevő falatot is sajnálta. Nem állhatta a
764 AzOrd | hogy bizony neki magának is jóformán kifelé áll a szekere
765 AzOrd | adjál egy kis kalácsot, én is adok tanácsot!~Adott neki
766 AzOrd | Hát főzz neki.~A leány meg is főzött, ki is tálalt.~-
767 AzOrd | leány meg is főzött, ki is tálalt.~- Tányértalpam,
768 AzOrd | jóízűt evett, mert éhes is volt.~- Tányértalpam, lompos
769 AzOrd | hát mit húzott ki? Tán nem is hinnék kentek, ha nem mondanám -
770 AzOrd | felrakatta a hintóba, maga is beleült, azzal hazahajtatott.~
771 AzOrd | apjának beszélte el, de annak is a szívére kötötte, hogy
772 AzOrd | megmondta az anyjának, hogy ő is elmegy szolgálatot keresni: "
773 AzOrd | hogy meggazdagodott, én is megpróbálom, hátha nekem
774 AzOrd | megpróbálom, hátha nekem is szolgálna a szerencse."
775 AzOrd | szolgálna a szerencse." Az anyja is helybenhagyta, hogy: "A
776 AzOrd | bizon jó lesz" - sütött is neki az útra pogácsát, de
777 AzOrd | leány, ment, mendegélt, ez is elért ahhoz a kis házhoz,
778 AzOrd | elért ahhoz a kis házhoz, be is ment; hogy nem talált odabent
779 AzOrd | senkit, leült a padkára ez is, várni a gazdát. Csakhamar
780 AzOrd | jutott, hogy neki pogácsája is van, elővette hát, s elkezdte
781 AzOrd | adjál egy kis kalácsot, én is adok tanácsot!~De a leány
782 AzOrd | hanem csak mikor maga meg is főzött, ki is tálalt, akkor
783 AzOrd | mikor maga meg is főzött, ki is tálalt, akkor szólalt meg:~-
784 AzOrd | kellett megágyazni.~Meg is ágyazott, bele is feküdt,
785 AzOrd | megágyazni.~Meg is ágyazott, bele is feküdt, aztán megint rákezdte:~-
786 Nyelve| hallani soha. Ezenkívül az is bántotta, ha elgondolta,
787 Nyelve| Meghallotta azt három sváb fiú is, ők is elindultak, hogy
788 Nyelve| azt három sváb fiú is, ők is elindultak, hogy megpróbálják,
789 Nyelve| el se akarták vinni.~- Ne is gyere te, Jankó, úgyse lesz
790 Nyelve| kisasszony a tied.~- Csak azért is elmegyek, majd ott megválik,
791 Nyelve| azután otthagyták. Jankó is feltápászkodott, eltette
792 Nyelve| Jankó eltette a szeget is. Harmadszor meg talált egy
793 Nyelve| egy rakás ganéjt, akkor is kiabált, de rá se hederítettek.
794 Nyelve| hederítettek. Jankó eltette azt is a sipkájába. Ment aztán
795 Nyelve| jöttek nagy szomorúan.~- Ne is menj te oda be, úgyse lesz
796 Nyelve| papnak ágy kell. Azért is megmutatom, hogy az enyim
797 Nyelve| éred meg hajasan, kopaszon is bajosan.~De Jankó csak bement.
798 Nyelve| Igen biz a ganéjt!~- Az is van itt egy sipkával!~No,
799 Nyelve| lakodalmat tartottak, máig is élnek, ha meg nem haltak.~ ~
800 Gagyi | azért a tehénért; a zsidó is kapott rajta; csakhamar
801 Gagyi | haza a szegény asszony, ez is nagyon elcsodálkozott, kérdezgette
802 Gagyi | szomszédoktól, hogy tán nem is jó helyen jár, hogy tán
803 Gagyi | jóllakott, mint a duda. Az anyja is csipegetett egy-egy kicsit,
804 Gagyi | kellene házasodni. Az anyja is helybenhagyta, hogy biz
805 Gagyi | biz a jó lesz, tanácsolta is mindjárt a szomszéd leányát.
806 Gagyi | neki kend, hogy arra ne is ácsingózzon soha!~Hazament
807 Gagyi | király. De Gagyi gazda akkor is csak azt mondta, hogy övé
808 Gagyi | királykisasszony, akárki meglássa. El is ment még aznap a keresztapjához,
809 Gagyi | gazda felesége még akkor is benne volt; de nem tudott
810 Gagyi | ésszel, hogy Gagyi gazda is ezekkel az óriásokkal csináltatott
811 Gagyi | felnyílott a szeme a koldusnak is. Nem hogy visszaadta volna,
812 Gagyi | a koldus, de máskülönben is csúnya volt, a pofáját is
813 Gagyi | is csúnya volt, a pofáját is az ereszbe verték; imitt-amott
814 Gagyi | tudott kiszabadulni. Ez is megszólította:~- Segíts
815 Gagyi | jótét helyébe jót várj!~Ezt is megsajnálta, felvette, s
816 Gagyi | keresztet vetett rá, hogy nem is jön ki; hát egyszer bukkan
817 Gagyi | vékony láncon a nyakában is hordja éjjel-nappal. Én
818 Gagyi | kihozzuk a katulyát.~Úgy is lett. Felült az egér a rák
819 Gagyi | katulyát a láncról, a rák azt is a hátára vette, meg az egeret
820 Gagyi | hátára vette, meg az egeret is, úgy úsztak kifelé. Gagyi
821 Gagyi | Gagyi gazdánk? Az isten is áldjon meg!~- Nem mást,
822 Gagyi | lakodalmat csaptak, még most is élnek, ha meg nem haltak.~ ~
823 Miert | csináljon vele, utoljára is arra határozta, hogy odaadja
824 Miert | az, míg ő oda jár. Őrizte is a kutya hűségesen jó ideig,
825 Miert | jó ideig, de egyszer neki is dolga akadt, neki is el
826 Miert | neki is dolga akadt, neki is el kellett menni. Az írással
827 Miert | őrizni. Egy ideig őrizte is a macska, de biz ő hamar
828 Cigany| még az Óperenciás-tengeren is túl volt, volt a világon
829 Cigany| fehér cipó; bemegy a másik is, hát ott a tál túrós lepény;
830 Cigany| lepény; hazamegy a cigány is, éppen ott találja a bábaasszonyt,
831 Cigany| Oda se tegye kend, ott is gyerek van", tenné a kuckóba: "
832 Cigany| kend, mert ott két gyerek is van", tenné ide, tenné oda,
833 Cigany| majd megkeresem én, haza is hozom.~Ezzel a cigányfiú
834 Cigany| fölmegyek, legalább odafönt is széjjelnézek." Ezzel elővett
835 Cigany| de messze elgurult, nem is látom; míg érte járnék,
836 Cigany| megtalálja, visszajön. Meg is ígérte az, de bizony neki
837 Cigany| akarja lopni, de azóta el is lopta az édesanyám malacát.
838 Cigany| ki rajtam, elmegyek oda is, majd megtanítom én őket."~
839 Cigany| oda ugyan hiába mégy; mi is azért voltunk ott, mert
840 Cigany| jobb lesz, ha tovább nem is mégy, hanem visszafordulsz.~-
841 Cigany| míg a királykisasszonyt is ki nem adjátok.~- Jaj, cigány,
842 Cigany| építek ide, hogy maga Plutó is kiszorul a pokolból.~Nagyon
843 Cigany| az templomot építeni, nem is volt neki, amiből csinálja.
844 Cigany| Elindult a futár, utol is érte a cigányt nemsokára.~-
845 Cigany| legénnyel, mint te vagy, nem is futtatok magam, csak az
846 Cigany| különb gyerek nála, nem is merte tovább kérni a királykisasszonyt,
847 Cigany| eredt a buzogányos, utol is érte csakhamar.~- Hohó,
848 Cigany| vasnak.~- Jaj, inkább ne is hajíts, maradjon a tiéd
849 Cigany| buzogányomnak végire ne járj.~Ez is kisasszony nélkül ment vissza
850 Cigany| vissza a pokolba. Ettől is kérdezte Plutó:~- Hát hol
851 Cigany| indult az ostoros ördög, el is érte.~- Hohó, cigány, add
852 Cigany| abroncsold be az enyimet is.~A cigány elkezdte abroncsolni
853 Cigany| kisasszony? - kérdi ettől is Plutó.~- Nem hozhattam biz
854 Cigany| kocsisa egy vasvillával, utol is éri a cigányt.~- Hohó, cigány,
855 Cigany| visszakullogott.~- Hát te is a királykisasszony nélkül
856 Cigany| farkúakat.~Erre az ördög is ráállott; azzal hozzáfogtak
857 Cigany| csaptak, ettek-ittak, még most is élnek, ha meg nem haltak.~
1-500 | 501-857 |