| Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library | ||
| Alphabetical [« »] hódítani 1 hökkent 2 hörögve 1 hogy 810 hogyan 10 hogyne 3 hóhérok 1 | Frequency [« »] ----- 3377 a 1290 az 810 hogy 731 és 717 s 510 is | Verne Gyula Az Antillák világa IntraText - Concordances hogy |
Rész, fejezet
501 II| megint elvitte vendégeit, hogy együtt töltse velük az utolsó 502 II| kint járt a sík tengeren, hogy Barbados körvonalai végkép 503 II| sejtő utasok azt hitték, hogy a hajó Európába tér vissza, 504 II| Markel csak a holnapot várta, hogy az Alert orrát délnek fordítsa 505 II| kormányozza.~Úgy látszott, hogy a banditák gonosz szándékát 506 II| múlva: azt fogják hinni, hogy a vihar összetörte és minden 507 II| Csöndes-tengeren.~Igaz, hogy az utasok most már - a tegnap 508 II| szolgálatkészségét azzal, hogy segített a vitorlát megfordítani, 509 II| ám a kötelet, ha tudná, hogy a pokolba siet!~- Lassabban! - 510 II| többet. Sőt arra is ügyelt, hogy társai egyike se fecsegjen, 511 II| Markel szigorú parancsát, hogy senki ne merjen beszédbe 512 II| akart menni a kabinjába, hogy lefekszik és alszik, de 513 II| megállították és szívesen hívták őt, hogy üljön közéjük. Különösen 514 II| oda voltak a boldogságtól, hogy «vérbeli hajóssal» beszélgethetnek 515 II| arra voltak kíváncsiak, hogy hol és merre járt, miféle 516 II| szép idő van, nem mondom, hogy nem kellemes az utazás; 517 II| gerendája. Ami azt jelenti, hogy nem birja meg az embert, 518 II| pedig hallomásból tudom, hogy kevés jobb tengerész van 519 II| mondta Niels Harboe, - hogy John Carpenter, a födélzetmester, 520 II| felelte Clodion Lajos, - hogy le ne ihassák magukat...~ ~ 521 II| Will Mitz nagyon jól tudta, hogy a kereskedelmi hajókon a 522 II| furcsábbnak találta Will Mitz, hogy se John Carpenter, a födélzetmester, 523 II| ugyanis oly lassan ment, hogy kényelmesen bevethették 524 II| megtetszett Patterson úrnak, hogy amidőn Tony Renault ügyesen 525 II| elektromos hal és úgy védi magát, hogy ha hozzányúlnak, villamos 526 II| úr is, még pedig akkorát, hogy menten hanyatt vágódott 527 II| részvéttel kérdezgették, hogy nem történt-e baja, de beletelt 528 II| oldalait tapogatva. - Kár, hogy előbb nem tudtam.~- Azt 529 II| nem tudtam.~- Azt mondják, hogy ezek a villamos ütések nagyon 530 II| sem. Néha bizony megesik, hogy egész nyáron egyetlen egy 531 II| sebesen úsztak kelet felé, hogy az Alert még csak lépést 532 II| se tarthatott velük, nem hogy utolérte volna őket.~Mégis, 533 II| utolérte volna őket.~Mégis, hogy legalább színleg kedvében 534 II| leeresztetett egy csónakot, hogy esetleg üldözőbe vegye a 535 II| annyira elcsöndesedett, hogy a hajó csaknem megállt. 536 II| semmi szükség se volt rá, hogy ismét fölhúzzák a csónakot, 537 II| csónakot, ami azért is jó volt, hogy másnap, ha az idő megint 538 II| alig várták az éjszakát, hogy lemészárolhassák a gyanútlan 539 II| mindig lehetett attól félni, hogy éjszakára váratlanúl vihar 540 II| betekintett a kormányos-házba, hogy megnézze a delejtűt.~Az 541 II| felé s Will Mitz azt hitte, hogy a kapitány most már éjszakkeletnek 542 II| Will Mitz pedig, tudván, hogy semmi beleszólása sincsen 543 II| gúnyosan mondta:~- Úgy látszik, hogy Mitz barátunknak nem tetszik 544 II| tulajdon szellemessége, hogy hangosan röhögni kezdett, 545 II| Markelnek rá kellett szólnia, hogy hallgasson, mert Will Mitz 546 II| Mitz még gyanút foghatna, hogy ő rajta nevet.~E pillanatban 547 II| Cogh, miután már tudta, hogy ez lesz az «utolsó vacsora», 548 II| Patterson úr ki is jelentette, hogy soha életében nem evett 549 II| bezzeg buzdította is őket, hogy holnap csak halászszanak 550 II| mindnyájan fölmentek a hajóhídra, hogy beszélgetve töltsék az időt 551 II| Renaultnak úgy tetszett, hogy valami sötét tömeget lát 552 II| közeledett az Alert felé, s a hogy a távolságot megbecsülhették, 553 II| lebocsátotta, nem tudták kitalálni, hogy miféle nemzetiségű.~- Úgy 554 II| az építéséről azt hiszem, hogy amerikai.~Háromnegyed óra 555 II| Patterson úr már oly álmos volt, hogy majd leragadtak a pillái.~- 556 II| motyogta fölkelve: - ideje, hogy aludni menjünk!...~- Ó, 557 II| vígan beszélgettek arról, hogy milyen derék is lesz, ha 558 II| eldicsekedhetnek a kalandjaikkal!... És hogy fogják őket bámulni a többiek, 559 II| többiek, ha meghallják, hogy mennyi mindenen mentek keresztül!...~ 560 II| még a födélzeten maradt, hogy elszívjon egy pipa dohányt, 561 II| térhet vissza... Fájt neki, hogy ily hosszú ideig nem fogja 562 II| csordultig volt szomorúsággal, hogy beszélnie kellett valakivel. 563 II| beszélgetésben, hanem szórakozást, hogy elterelje gondolatait szülőhazájáról 564 II| párbeszéd:~- Annyi szent, hogy Harry nagyon óvatos, Corty! - 565 II| megismerte a hangjáról, hogy ez Ranyah Cogh, a szakács.~- 566 II| a szakács.~- Meglehet, hogy az, - felelte Corty, - de 567 II| felelte Corty, - de bizonyos, hogy igaza van. Ha tudnánk, hogy 568 II| hogy igaza van. Ha tudnánk, hogy egy se ébred föl álmából, 569 II| megvetően. - Azt hiszi, hogy a legénység összeverekedett, 570 II| ideküld húsz-huszonöt embert, hogy megnézzék, mi történik? - 571 II| fegyházba jutunk: elhiheted, hogy jobban fognak vigyázni ránk, 572 II| szakács. - Én már alig várom, hogy a Csöndes-tengerben legyünk!~- 573 II| megszabadulunk tőle, s fogadom, hogy holnapután reggelre csak 574 II| kerítették kézre a hajót; tudta, hogy a kapitány nem Paxton, hanem 575 II| kitört fegyenc... Tudta, hogy ezek a gazemberek mindnyájukat 576 II| mindnyájukat meg akarják gyilkolni, hogy aztán kalózkodni mehessenek 577 II| Csöndes-tengerre; s végül tudta azt is, hogy a tervezett gyilkosságot 578 II| benne ültek, azt hitték, hogy arra mennek, bár biztosan 579 II| fogta és időnként fölállt, hogy szétnézzen a csöndes vizen, - 580 II| jóformán maga se tudta, hogy merre mennek a ködös éjszakában.~ 581 II| teendőt. Bizonyos volt, hogy Paxton kapitányt és az Alert 582 II| ember volt, tudott arról is, hogy a Halifax kalóz-legénysége 583 II| az is kétségtelen volt, hogy az Alert mostani gazdái 584 II| Mitz, csak azt nem értette, hogy miért nem gyilkoltatta meg 585 II| most nem volt idő arra, hogy törje rajta a fejét. Sokkal 586 II| Sokkal fontosabb volt ennél, hogy minél hamarabb megszökjenek 587 II| Csupán véletlen szerencse, hogy ez az idegen hajó itt van 588 II| szörnyű szándékáról, arra, hogy védelmezzék magukat, vagy 589 II| védelmezzék magukat, vagy hogy szembeszálljanak az orgyilkosokkal, 590 II| megmagyarázni pár szóval, hogy miről van szó s végre leereszkedni 591 II| is arról győződött meg, hogy Harry Markel alszik-e. A 592 II| szomszédságában volt s félni lehetett, hogy ha ébren van, a legkisebb 593 II| hallgatózott. Harry Markel, tudván, hogy ma éjszaka úgy se történik 594 II| az ágyban.~- Vigyázzon, hogy el ne árúlja magát! Az életünk 595 II| Becsületére vált az ifjaknak, hogy egyik se volt gyáva, egyik 596 II| akart törni Harry Markelhez, hogy megfojtsa. De Will Mitz 597 II| Arra nem is gondoltak, hogy eleséget vigyenek a csónakba, 598 II| a legrosszabb esetet is, hogy a ködben, amely egyre sűrűbb 599 II| őket.~Csak attól félhettek, hogy esetleg szél támad s az 600 II| Perkins azt tanácsolta, hogy legalább a sárga csikókat, 601 II| ez a pénz jó lesz arra, hogy megfizessék a hazautazás 602 II| följárathoz állította lesbe, hogy vigyázzon a hajó orrán őrt 603 II| hajó farára, lehetetlen, hogy meg ne lássa a csónakot, 604 II| ingadozásáról észrevette, hogy a matróz tántorogva jár. 605 II| tántorogva jár. Valószínű, hogy valami úton-módon pálinkához 606 II| urat. Már-már azt hitték, hogy történt valami és Tony Renault, 607 II| ismét föl akart kúszni, hogy megnézze, mi tartóztatja 608 II| érdemes mentor vállát s hogy elfojtsa esetleges kiáltását, 609 II| értette meg félálmában, hogy Paxton kapitány nem Paxton 610 II| de azt már megértette, hogy mindnyájuk élete kockán 611 II| mikor azt is meghallotta, hogy a fiúk már mind lent vannak 612 II| dörmögte:~- Ki hitte volna, hogy ez a Paxton kapitány ilyen 613 II| és valósággal reszketett, hogy az esetlen, gyámoltalan 614 II| Mitz is csak annyit tudott, hogy a hajó, midőn a szomszédságukba 615 II| egyelőre legalább elérték azt, hogy távolodtak a kalózoktól. 616 II| bizonyosan tudták volna, hogy merre van az amerikai hajó, 617 II| mondani az Essex tisztjeinek, hogy az ő embere volt az a szerencsétlen! - 618 II| Sőt még azt is mondta, hogy ha seb volt rajta, bizonyára 619 II| Hisz emlékezhetel, Hubert, hogy két napig épp oly szélcsönd 620 II| szólt most Hubert Perkins, - hogy miért várt ez a gazember 621 II| bennünket is mindjárt aztán, hogy a hajón voltunk és a nyílt 622 II| Lajos. - Szentül hiszem, hogy Harry Markelnek az volt 623 II| Markelnek az volt a szándéka, hogy bennünket is lemészárol, 624 II| szélcsönd tartott, megtudta, hogy mindegyikünk hétszáz font 625 II| jutalom úgy elcsábította, hogy hallatlan vakmerőségében 626 II| önök életét... föltéve, hogy megmenekültünk, - tette 627 II| Körülbelül egy órája volt már, hogy a csónak céltalanul bolyongott 628 II| amennyire szükségük lett volna, hogy az amerikai hajót elérjék, 629 II| mennek... Azt hihette hát, hogy valamiképpen elkerülték, 630 II| odaeveznek hozzá!... Bizonyos, hogy ebben az esetben Harry Markel 631 II| legjobb esetet is föltéve, hogy az Alert szintén tova vitorlázik 632 II| szép reménnyel indúltak el, hogy fél óra mulva mentve lesznek; 633 II| már két órája is elmúlt, hogy keresték a hajót, - minden 634 II| egyre biztatták társaikat, hogy ne csüggedjenek, s ebben 635 II| életérdeke parancsolta, hogy elfogja, ártalmatlanná tegye, 636 II| amelylyel találkoznak, bizonyos, hogy ez a hajó utánuk ered, üldözőbe 637 II| Néha úgy rémlett neki, hogy halk evező-csapásokat hall 638 II| elég világos lesz már, hogy két-három mérföldnyire végigláthassák 639 II| ha szél támad, úgy lehet, hogy az Alert jobbra, az amerikai 640 II| pedig nagyon bizonytalan, hogy nem pusztulnak-e el a menekülők. 641 II| az álommal, de látszott, hogy már ők se sokáig birják.~ 642 II| veszedelem úgy összetörte, hogy mozdulni is képtelen volt.~ 643 II| kellett, mert félő volt, hogy nagyon eltávolodnak az amerikai 644 II| Will Mitzet. Hanem az is, hogy közben-közben erősebb szélroham 645 II| mégis annak a jele volt, hogy virradatra megjön a szél...~ 646 II| éjszaka fáradtak, vesződtek, hogy megmenekülhessenek a banditáktól, 647 II| hát nem volt-e még idejük, hogy másodszor is elmeneküljenek, 648 II| volt minden. Kétségtelen, hogy Harry Markel és a cimborái 649 II| még azt se vette észre, hogy a föl-föltámadó szellő verdesi 650 II| a derék ifju, aki tudta, hogy evvel ugyan mindnyájuk életét 651 II| akik azonnal kijelentették, hogy készek mindenre...~- Vezessen, 652 II| Clodion Lajos.~Arról volt szó, hogy meglepjék az Alert legénységét, 653 II| és intett a többieknek, hogy ne mozdúljanak...~Harry 654 II| vitorlákat, hivta a legénységet, hogy húzzák szorosabbra a köteleket.~ 655 II| aki egyre leste, látta, hogy Harry Markel dörmögve lemegy 656 II| dörmögve lemegy a födélközbe, hogy fölcibálja álmából a legénységet...~ 657 II| még csak az volt a kérdés, hogy az «Alert» új legénysége 658 II| számolnia kellett azzal, hogy a tíz kalóz, tudván, hogy 659 II| hogy a tíz kalóz, tudván, hogy a bőréről van szó, nem riad 660 II| mindent kockáztatni fog, hogy a szabadságát visszanyerje. 661 II| szabadságát visszanyerje. Lehet, hogy Harry Markel áttöreti a 662 II| hajóüregtől s onnan kísérli meg, hogy a szabadba jusson, a födélzet 663 II| az ifjak résen lesznek, hogy visszaverjék a támadást.~ 664 II| tengerész, a jelekből látta, hogy az idő változni fog s a 665 II| Csak azt nem tudta, még, hogy melyik oldalról támad a 666 II| kockáztatni a veszedelmet, hogy a kalózok minden ily alkalommal 667 II| kalózok megtalálták a módját, hogy biztosítsák az eleségüket, 668 II| kalózok megértvén ebből, hogy az ifjak mindent tudnak, 669 II| tudják meg a társaid is, hogy mindnyájan fölhúzott revolverekkel 670 II| jártak-keltek a hajón, készen, hogy lelövik a kalózokat, mihelyt 671 II| őrt állt az ajtók előtt, hogy minden esetleges veszedelemnek 672 II| kalózoknak ezer okuk volt rá, hogy minden áron megkísértsék 673 II| szabadúlást. Nagyon jól tudták, hogy az «Alert» legfölebb csak 674 II| Továbbá az is valószínű volt, hogy az «Alert» más hajókkal 675 II| hajók s akkor bizonyos, hogy Will Mitz segítséget kér. 676 II| úgy is kétségtelen volt, hogy a «Halifax» kalózai akasztófára 677 II| Markel tehát jól tudhatta, hogy mi sors vár reá, hacsak 678 II| kétségtelen volt az is, hogy minden áron meg fogja kísérteni 679 II| gyültek és megkérdezték, hogy mit fog most tenni, a leghatározottabban 680 II| ember soha se tudhatja, hogy merre fordúl a szél ezen 681 II| mennünk valamelyiknek. Az, hogy melyik szigetet érjük előbb, 682 II| zsiványoktól.~- Persze, hogy mindegy! - mondta Tony Renault 683 II| egyre megy, csak az a fő, hogy eljussunk odáig!~- Ehhez 684 II| fejezte be Will Mitz, - hogy kedvező szelünk legyen.~ 685 II| elegendő. Szükséges volt, hogy ne is legyen nagyon heves, 686 II| fiúk a hajózáshoz? Nemcsak hogy vihart, hanem úgyszólván 687 II| S a remény meg volt rá, hogy el is érik: a szél kedvezni 688 II| Tony Renault ajánlotta, hogy reggelizzenek, amit a többiek 689 II| és Will Mitz elhatározta, hogy azonnal hasznára fordítja 690 II| merte kibontatni, mert félt, hogy ha esetleg hirtelen megfordúl 691 II| Megmagyarázta az ifjaknak, hogy mit kell tenniök, hogyan 692 II| csak kibírjuk?! A fő az, hogy oda érjünk; ha öt-hat mértföldnyire 693 II| leszünk a parttól, bizonyos, hogy találkozunk révkalauzokkal 694 II| vitorláin is fordítani kellett, hogy a nyugati szél ne verje 695 II| fölkorbácsolt vizeken.~Bizonyos, hogy Harry Markel és cimborái 696 II| zökkenésből bizonyosan kitalálták, hogy a szél iránya megváltozott 697 II| nem lesz-e alkalmuk arra, hogy kitörjenek?~Este hat óra 698 II| meg kellett hát fordítani, hogy délnyugatnak tartson. Ez 699 II| kellett fordítani a hajón, hogy a vitorla-rúdak szél mentén 700 II| fordítani valamennyit, úgy, hogy éppen kilencven foknyi szögben 701 II| cimborái aligha örűltek annak, hogy ez a művelet ilyen jól sikerűlt. 702 II| aminthogy meg kellett érezniök, hogy az «Alert» irányt változtatott, 703 II| bizonyára tudták azt is, hogy ismét közelednek az Antillákhoz, 704 II| között.~Abban állapodtak meg, hogy öten fönn maradnak éjfélig, 705 II| legkivált az eget vizsgálta, hogy nem lesz-e vihar? Szerencsére 706 II| reggelig nem kellett félni, hogy elérik a hajót... De hát 707 II| aztán?~Az is szerencse volt, hogy Harry Markel és társai meg 708 II| hajófenékből. Talán úgyis tudták, hogy a kísérletük most még csütörtököt 709 II| edzett szervezetük kimerűl? Hogy fognak ellentállhatni akkor 710 II| kurjongatása.~És volt is rá okuk, hogy összerezzenjenek, mert még 711 II| nap fölkelt, úgy látszott, hogy az időjárásban nem lesz 712 II| zenith felé s valószínű volt, hogy esni fog. Ez lehetett jó 713 II| kényszeríthették volna a hajót, hogy bevonja a vitorláit.~Annyi 714 II| vitorláit.~Annyi bizonyos, hogy ha a szél iránya nem változik, 715 II| érnek, sőt az se bizonyos, hogy egyáltalán partot érnek-e 716 II| álmos leszek, nem mondom, hogy nem dűlök le egy-két órára; 717 II| de most még nem érzem, hogy rászorúlnék a pihenésre.~ 718 II| ösztönével megsejtette, hogy valami fordulat lesz az 719 II| még nem lehetett látni, hogy francia-e vagy angol. De 720 II| Will Mitz már kiszámította, hogy ha nem változtat az irányán, 721 II| hátuk mögött fog elhaladni, hogy nem érintkezhetnek vele.~ 722 II| fehér lobogót, annak jeléűl, hogy a hajó segítségre szorúl; 723 II| felől fújt, nagy kérdés, hogy meghallották-e a puskák 724 II| kétségtelenűl meg is értették, hogy miről van szó, mert irtózatos 725 II| leszorították az ajtót, hogy a kalózok minden erőfeszítése 726 II| Nagyobb baj volt ennél, hogy a gőzös nem vette észre 727 II| magában erősen aggódott, hogy már ezt se bírja soká. A 728 II| folyton magasabb lett, úgy, hogy vagy be kellett vonnia a 729 II| Mitzet. A szél ahelyett, hogy csökkent volna, egyre erősödött 730 II| megmagyarázta az ifjaknak, hogy miről van szó s aztán kiosztotta 731 II| Ez éppen elég volt arra, hogy az «Alert» ne legyen a hullámok 732 II| meg volt az a haszna is, hogy nem nagy sebességgel távolodott 733 II| Will Mitz el is határozta, hogy egész éjszaka így hagyja 734 II| lehetett úgy kormányzott, hogy az «Alert» lehetőleg éjszakkeletnek 735 II| tartson, mert így remélhette, hogy talán eléri a Bermuda-szigetcsoportot, 736 II| ifjak egy része aludni ment, hogy négy óra múlva pihent erővel 737 II| egész erejére szüksége volt, hogy megtarthassa kellő irányában 738 II| nagyon nyugtatta meg. Igaz, hogy a szél nem növekedett az 739 II| a födélzetet.~Valószínű, hogy a banditák örűltek ennek 740 II| Bizonyára azt remélték, hogy ha az orkán ereje végső 741 II| kockáztatni nem akarta, hogy oldalt dőljön, kénytelen 742 II| hajószobába s megkérte őket, hogy csak akkor jöjjenek föl, 743 II| magát a kormánykerékhez, hogy a hullámok el ne ragadhassák. 744 II| az égnek s úgy látszott, hogy le se tud többé ereszkedni, 745 II| hiszen csak az kellett, hogy valami hevesebb szélroham 746 II| kitört s az volt a kérdés, hogy kibírja-e az «Alert» még 747 II| minden erejét megfeszítette, hogy megtarthassa szél mentében 748 II| erővel zuhant le a hajóra, hogy majdnem beszakította a födélzetet. 749 II| nem volt elegendő arra, hogy a kormánynak engedelmeskedjék 750 II| föltéve azt a legjobb esetet, hogy az orkán szüntével a szél 751 II| mintha beérte volna azzal, hogy a hajót megfosztotta vitorlájától, 752 II| lassankint úgy megfordúlt, hogy délről fújt. Ha most meg 753 II| Will Mitz elhatározta, hogy pótólni fogja az elvesztett 754 II| is kiszabadúl s bizonyos, hogy a haramiáknak az lesz az 755 II| az lesz az első dolguk, hogy lemészárolják az utasokat.~ 756 II| már nem arról volt szó, hogy átevezzenek valami hajóhoz, 757 II| fölmászhatnak a födélzetre?~Arra, hogy mi módon üthetett ki a tűz 758 II| volt megfelelni. Elég volt, hogy akármelyik részeg bandita 759 II| mivel nagyon valószínű volt, hogy a halászatra is rászorúlnak 760 II| pedig mindig azt hirdette, hogy életének legszebb diadaljele. 761 II| mindnyájuk között s alig várta, hogy már induljon a csónak, amelybe 762 II| pillanatban attól rettegtek, hogy a démonok végre is kitörik 763 II| legfőbb ideje volt már, hogy a menekülők otthagyják a 764 II| kaptuk és el kell vinnünk, hogy itt ne vesszen a hajóval 765 II| robbanás ereje oly nagy volt, hogy a főárbocot kiemelte alapjából 766 II| oldalt döntötte a hajót, úgy, hogy a párkánya a víz színéig 767 II| hajlott s azt lehetett hinni, hogy a tenger elárasztja s talán 768 II| és úgy kellett történnie, hogy valamelyik betörte a födélzetet, 769 II| elég.~Az volt a kérdés, hogy ennyi idő alatt elérhetik-e 770 II| semmi esetre sem.~Bizonyos, hogy a vihar nagyon messze kihajtotta 771 II| délkeleti irányban, úgy, hogy a Bermuda-szigetcsoportra 772 II| sokkal valószínűbb volt, hogy csak Brazília, Venezuela 773 II| számítottak, hanem inkább arra, hogy valami hajóval találkoznak, 774 II| nem számíthattak arra, hogy az éjszaka világos lesz. 775 II| Will Mitz - s nem is félek, hogy ellankadnak. De azt hiszem, 776 II| ellankadnak. De azt hiszem, hogy nem lesz rá szükség s minden 777 II| esetleg csökken a szél, hogy evezni kellene, majd fölébresztem 778 II| egyik-másik fölébredt és kérdezte, hogy nincs-e segítségre szüksége, 779 II| virrasztott, ideje hát, hogy pihenjen is.~Will Mitz szétnézett 780 II| kellett.~Első dolga volt, hogy megnézte a delejtűt. Elégedetten 781 II| delejtűt. Elégedetten látta, hogy Magnus Anders pontosan megtartotta 782 II| viszont szomorú volt az, hogy semerre nyoma se volt hajónak 783 II| sok hajó és gőzös jár-kel, hogy alig múlik el nap, amelyen 784 II| országútjáról az «Alert»-et, hogy hetek is elmúlhatnak, míg 785 II| szorongó szívvel gondolt arra, hogy mi lesz belőlük, ha Isten 786 II| bár vigyázniok kellett, hogy be ne csapjon a víz a csónakba, 787 II| szélrohamoktól. Az ég úgy kitisztúlt, hogy köröskörül még csak tenyérnyi 788 II| Mitz tehát kiszámította, hogy ezentúl naponta mindenki 789 II| csónaktól. Lehetetlen volt, hogy ennyiről meglássa őket s 790 II| csakhamar csüggedten látta is, hogy a gőzös nem keresztezi az 791 II| füstoszlop is, amely mutatta, hogy merre halad.~Ebéd előtt 792 II| lábáról és annyira leverte, hogy néha órákig elüldögélt egy 793 II| fölrázni kábultságából, hogy egyék valamit. Aztán elővette 794 II| kétségbeesve nyöszörgött vízért, hogy az ifjak inkább maguk nem 795 II| úgy elbágyasztotta őket, hogy szinte félholtak lettek. 796 II| szűnni kezdett s félő volt, hogy végképpen eláll.~Ez volt 797 II| Clodion Lajos megkérdezte, hogy mennyire lehet még a szárazföld, 798 II| ivóvízük úgy elfogyott, hogy legföljebb csak ma és holnap 799 II| kezdett és délre úgy elállt, hogy a csónak vitorlái petyhűdten 800 II| volt egy csepp vizük se, hogy a szomjukat olthatták volna.~- 801 II| fölizgatták hol ezt, hol amazt, hogy a tengerbe vetette volna 802 II| s öt perc se telt bele, hogy az «Alert» összes utasai 803 II| és tanítványai szülőinek, hogy mindnyájan szerencsésen 804 II| végződött.~Természetes, hogy az eset óriási port vert 805 II| kapott és sajnálkozva mondta, hogy mennyire boszantja annak 806 II| már nincs más hátra, mint hogy elmenjünk Finbook tiszteletes 807 II| Patterson asszony mosolyogva.~- Hogy újra megeskessen bennünket, - 808 II| elpusztúl az úton, elhatározta, hogy minden vagyonát oda ajándékozza 809 II| Leginkább azért tette ezt, hogy Patterson asszony ne kerűljön 810 II| urat, aki jó barátjuk volt, hogy semmisítse meg az okmányokat