Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
pater 1
pathosszal 1
patkány 1
patterson 222
patterson-házaspár 1
pattersonéknak 1
pattersonnak 1
Frequency    [«  »]
242 harry
232 ha
225 se
222 patterson
200 ez
190 úr
188 will
Verne Gyula
Az Antillák világa

IntraText - Concordances

patterson

    Rész,  fejezet
1 I| volt, akiben bízhatott: Mr. Patterson, a gazdasági igazgató, avagy 2 I| volt a kérdés, hogy Mr. Patterson elvállalja-e a mentor nehéz, 3 I| előtt, Ardagh igazgató üzent Patterson úrnak, hogy látogassa meg 4 I| dologról akar beszélni vele.~Patterson úr éppen az utolsó számot 5 I| indult az igazgatóhoz.~- Patterson úr, - kezdte az igazgató, 6 I| szórakoztató lesz, - jegyezte meg Patterson úr.~- Magam is reménylem, - 7 I| esetre sem, - helyeselte Patterson úr is.~- Mást kell tehát 8 I| valaki... ön lesz, kedves Patterson.~A «kedves Patterson» úgy 9 I| kedves Patterson.~A «kedves Patterson» úgy fölugrott a székről, 10 I| dadogva.~- Úgy van, ön, kedves Patterson, - ismételte az igazgató, - 11 I| is rendben fogja tartani.~Patterson úr izgatottan törülgette 12 I| Kérem tehát önt, kedves Patterson, hogy legyen készen az indúlásra, 13 I| Patterson-házaspár.~Mr. Patterson Horatio, az Antilian School 14 I| is látszott. Neje, Mrs. Patterson, körülbelül harminchét éves 15 I| rendben a ruhatárat.~Mr. Patterson Horatio, midőn az igazgató 16 I| nem volt ott s a derék Mr. Patterson megállt az ablak előtt, 17 I| mikor az ajtó nyílt és Mrs. Patterson a szobába lépett. De a derék 18 I| kérdezte:~- Nos, kedves Patterson, mi újság?~- Újság az van, 19 I| van, asszonyom, - felelte Patterson úr, hirtelen megfordúlva, - 20 I| szó sem lehet, - felelte Patterson úr s levévén a szemüvegét, 21 I| fiúkkal? - kérdezte Mrs. Patterson.~- Kicsoda?! Hát én! - bökte 22 I| Kicsoda?! Hát én! - bökte ki Patterson úr idegesen.~- Ön, Horatio? - 23 I| álmélkodott a felesége.~Mr. Patterson felelet helyett nagy léptekkel 24 I| elfogadta, - hagyta helyben Mrs. Patterson. - S engem csak az aggaszt, 25 I| valahogy, - sóhajtott Mr. Patterson - s ha kell is egy kicsit 26 I| fáradtságot! - kiáltott föl Mrs. Patterson örömmel. - És mikor lesz 27 I| Horatio, - felelte Mrs. Patterson, - én mindent rendbe hozok 28 I| Én pedig - folytatta Patterson úr ünnepélyesen - mindjárt 29 I| Ugyan minek?! - ijedt meg Patterson asszony. - Hisz ez a két 30 I| könyörgött neki a felesége, Mr. Patterson hajthatatlan maradt, sőt 31 I| Horatio? - kérdezte Mrs. Patterson aggódva, látván, hogy a 32 I| meglátjuk! - felelte Mr. Patterson elgondolkodva.~És többet 33 I| végrendelkezés napja; de Mr. Patterson Horatio még egyéb dolgot 34 I| esetben fogunk róla tudni, ha Patterson úr véletlenűl elvész az 35 I| reggel hosszasan tanácskozott Patterson úrral s megadta neki az 36 I| kezdtek felűlni a kocsira, Patterson úr nagy pathosszal fölkiáltott:~«( 37 I| csapszék.~Cork, ahová Mr. Patterson iparkodott a gondjaira bízott 38 I| legutolsónak maradt Mr. Patterson Horatio, akit John Carpenter 39 I| hajó födélzetére s mivel Patterson úr a vitelbért már előre 40 I| felelte Harry Markel.~Patterson úr megint bókolt és ünnepélyesen 41 I| legalázatosabb szolgája, Patterson Horatio, - súgta Clodion 42 I| Veszteglés az öbölben.~Patterson úr és növendékei minden 43 I| Maga a mentor, már mint Patterson úr, sohase utazott még tengeren 44 I| se lehetett a mozgását és Patterson Horatio úr túlboldog volt. 45 I| kellett érniök, mert Mr. Patterson még azt se engedte meg nekik, 46 I| Akkor hát, - vágta ketté Patterson úr az okoskodást, - legcélszerűbb 47 I| gyanútlan ifjakat s a derék Patterson urat.~Mialatt az érdemes 48 I| tartotta.~Természetes, hogy Patterson úr nem tartott a fiúkkal, 49 I| lehet, - gondolta magában Patterson úr, - de az bizonyos, hogy 50 I| odagyűltek a kapitány és Patterson úr köré, akik a hajóhídon 51 I| dolog lenne! - tiltakozott Patterson úr.~Harry Markel csak bólintott 52 I| mindig csak magányosan eszem.~Patterson úr és növendékei megütődtek 53 I| farkas-étvágygyal ettek. Még Patterson úr is kétszer annyit evett, 54 I| hát a fiúk kérését, ámbár Patterson úr is támogatta azt.~- Nem 55 I| bennünket az öbölből.~A fiúk is, Patterson úr is belenyugodtak a kapitány 56 I| behúnyt szemmel is! - mondta Patterson úr tréfásan.~- Behúnyt szemmel 57 I| meddig fog tartani.~Csak Mr. Patterson Horatio volt elégedett. 58 I| rajtam a tenger... Derék Patterson asszony!... Szinte sajnálom, 59 I| az ifjak mind lefeküdtek Patterson úrral egyetemben. De előbb 60 I| senkihez se szólt, s még Patterson úr udvarias köszöntését 61 I| fiatal barátaim, - szólt Patterson úr tréfásan, - hogy ma is 62 I| értelmében meghódította Patterson urat, aki be nem telt a 63 I| minden ifjúnak s magának Patterson úrnak is, hétszáz font jutalmat 64 I| végig a fiúk. Még magának Patterson úrnak is kedve kerekedett, 65 I| alatt, ami alkalmat adott Patterson úrnak, hogy egy «rövid, 66 I| tapsolva.~- Tehát, - folytatta Patterson úr, kényelmesen hátra dőlve 67 I| lehet megcáfolni, - felelte Patterson úr komolyan.~- S mi lett 68 I| Fájdalom, nem! - felelte Patterson úr. - Egy napon véletlenűl 69 I| adatainak a hitelességét s maga Patterson úr is versenyt kacagott 70 I| Igaz, hogy ha eltette volna Patterson urat és növendékeit láb 71 I| ha az ifjak mindegyike és Patterson úr is, megkapják a jutalmat 72 I| Barbadosba hajózni, hogy Patterson úr fölvegye mrs. Seymour 73 I| tengeri betegség. Legjobban Patterson úr örűlt ennek, aki már-már 74 I| erősebben bukdácsolt és Patterson úrnak kóvályogni kezdett 75 I| kerülte ki, észrevették, hogy Patterson úr aznap délben sokkal kevesebbet 76 I| szél? - firtatta tovább Patterson úr nyugtalanul.~- Szerencsére 77 I| hiszem, még erősödik is.~Patterson úr nagyot sóhajtott s magában 78 I| bukdácsolt, ringott, úgy hogy Patterson úr kénytelen volt minden 79 I| jámborsággal odament a tántorgó Patterson úrhoz.~- Tudja-e uram - 80 I| kedves barátom - felelte Patterson úr, megkapaszkodva a főárbocz 81 I| nehéz ám megtenni! - felelte Patterson úr, meglehetősen rekedt, 82 I| növendékei nem hagyták el Patterson urat a nyomorúságában. Ott 83 I| szórakoztatni, mulattatni igyekeztek Patterson urat. Aztán egyik is, másik 84 I| tudott valami jótanácsot, és Patterson úr, mint a kezes bárány, 85 I| kis pohárkával belediktált Patterson úrba, aki kortyonként itta 86 I| de már ez se használt. Patterson úr bágyadtan, elcsigázva, 87 I| perc nem sokáig késett. Patterson úr egyszerre csak elsárgult, 88 I| gyöngült, s ennek megfelelően Patterson úr állapota sem javúlt. 89 I| fölségesen mulatott a szegény Patterson úr nyomorúságán, színlelt 90 I| kérdezte:~- Van-e bátorsága, Patterson úr?~A boldogtalan mentor 91 I| a hatása.~- Megpróbálja, Patterson úr? - kérdezte Hubert Perkins.~- 92 I| húzta, tengervízzel tele.~Patterson úr reszkető kezébe fogta 93 I| megvetően, mikor a szerencsétlen Patterson urat levitték a kabinjába.~ 94 I| buzgólkodtak nagyon, és Patterson úr sokszor aggódott is volna 95 I| ugyancsak keservesen szenvedett.~Patterson úr, aki már túl volt ezen 96 I| Harry Markel, s rámutatott Patterson úrra meg az ifjakra, akik 97 I| felé fordúlva, így szólt:~- Patterson úr?...~Az érdemes mentor 98 I| alázatos szolgája, Horatio Patterson... - súgta a pajkos Tony 99 I| A két tiszt kezet fogott Patterson úrral, majd az idősebbik 100 I| lelke mélyéig meghatotta Patterson urat, aki menten meg is 101 I| Egészen természetes!~De Patterson úr nem találta oly egészen « 102 I| Clodion Lajos ijedten, míg Patterson úr a képéből kikelve bambán 103 I| bár akarata ellenére - Patterson úr segített nekik legjobban.~- 104 I| néhány percig beszélgetett Patterson úrral, meg az Antilian School 105 I| öcscsét, udvariasan odafordúlt Patterson úrhoz:~- Barátaim, kérem 106 I| Harboe úr, - szólt most Patterson úr, - a legnagyobb készséggel 107 I| mindnyájunkat! - kiáltott föl Patterson úr őszinte elismeréssel. - 108 I| köztük.~Fél órával később Patterson úr és a növendékek mind 109 I| ne lennének azok? - szólt Patterson úr. - Talis pater... talis 110 I| kész volt az indulásra. Patterson úr még egyszer megköszönte 111 I| ki Marigot kikötőben is.~Patterson úr, méltányolván e hazafias 112 I| beszélgetés közben, elmondta Patterson úrnak, hogy éppen tegnap 113 I| meghökkent Harry Markel, midőn Patterson úr hazajőve a lakomáról, 114 I| ifjak már föl se vették, sőt Patterson úr se igen érezte a tengerjárást. 115 II| szüleinek. Természetesen Patterson Horatio úron kezdte, aki 116 II| csak négy napig, - felelte Patterson úr. - Ki van szabva minden 117 II| vita brevis! - vágta ki Patterson úr, a nem éppen találó idézetet.~- 118 II| ették végig a fiúk. Még Patterson úrnak is jókedve kerekedett, 119 II| pillanatban jött föl szobájából Patterson úr, s udvariasan bókolva, 120 II| Ó, ezen már túlestünk, Patterson úr, - mondta Barrand úr 121 II| Nos, hogy van, kedves Patterson úr?~- Köszönöm a szíves 122 II| lesznek; természetesen, ön is, Patterson úr és ön se különben, Paxton 123 II| mielőtt elment, figyelmeztette Patterson urat:~- Pontban tizenegy 124 II| a villásreggeli, kedves Patterson úr; s ne feledje, hogy: 125 II| felköszöntők sem, s kivált Patterson úr tett ki magáért klasszikus 126 II| lehet, Barrand úr, - felelte Patterson úr a fejét csóválva. - Mrs 127 II| Lehetetlen! - kiáltott föl Patterson úr méltatlankodva. - Nem! 128 II| elkövethettek.~- Már pedig úgy van, Patterson úr: ez történelem! - felelte 129 II| bennünket.~- Mondja csak, Patterson úr, - kérdezte most az ültetvényes 130 II| szép volt a tenger, hogy Patterson úr, akit már nem bántott 131 II| Úgy van, úgy, - bólogatott Patterson úr, - a franciák derék emberek... 132 II| tettek a környék erdeibe. Patterson úr, aki nem győzte úgy a 133 II| észre, hogy nincs köztük.~- Patterson úr!... Patterson úr! - kiáltoztak 134 II| köztük.~- Patterson úr!... Patterson úr! - kiáltoztak a fiúk.~ 135 II| tele torokból kiabáltak:~- Patterson úr!... Patterson úr...~Megint 136 II| kiabáltak:~- Patterson úr!... Patterson úr...~Megint semmi felelet.~ 137 II| féreg agyonverésében.~- Patterson úr!... Patterson úr!... - 138 II| agyonverésében.~- Patterson úr!... Patterson úr!... - kiabáltak szakadatlanúl, 139 II| tévedhetett, vagy mi érhette Patterson urat?...~Végre, hosszas 140 II| odább, egy fa alatt feküdt Patterson úr, egész hosszában elnyújtva, 141 II| eszméletre kellett hozni Patterson urat; óvatosan fölültették 142 II| rumot öntött a szájába.~Patterson úr, mihelyt arcába locsolták 143 II| fájdalmasan. - A kígyó?...~- Patterson úr, - mondta Clodion Lajos 144 II| élettelenűl lógott le az ágról.~Patterson úrnak valóban «szerencsés 145 II| Kitömetjük a férget! - mondta Patterson úr büszkén, - s ezt a diadaljelet 146 II| Alert» födélzetén, ahol Patterson úr mindenkinek eldicsekedett 147 II| lefekvés előtt, amikor Patterson úr már fáradtan és öndicsőségével 148 II| rémítette halálra a derék Patterson urat.~ ~ 149 II| szülőföldje körvonalait. Ott volt Patterson úr is, aki, mint rendesen, 150 II| Hinsdale Roger figyelmeztette Patterson urat:~- Itt se árt óvakodni 151 II| félnem tőlük! - jelentette ki Patterson úr nagy hangon; - mialatt 152 II| hosszú levelet írt haza Patterson úr is és szegről-végre elmondta 153 II| úrnője nevében, meghívta Patterson urat és növendékeit Nording-Houseba, 154 II| villásreggeli tizenegy órakor lesz.~Patterson úr megköszönte a szíves 155 II| tizenegykor az ifjak és Patterson úr, kifogástalan szalonruhában, 156 II| nem látják egymást, mert Patterson úr és az ifjak az utolsó 157 II| ezeken a dolgokon törődött, Patterson úr és növendékei vágtatva 158 II| szeretettel mosolygott Patterson úrra, aki bemutatta neki 159 II| fiatal.~S ezzel, elfogadván Patterson úr odanyújtott karját, átvezette 160 II| Asszonyom, - felelte Patterson úr udvariasan, - a mi időnk 161 II| leszünk...~- De mit szólna Patterson asszony, - kérdezte mrs 162 II| térne vissza?~- Ó, - mondta Patterson úr titokzatosan, - erre 163 II| mondhatom, - hagyta helyben Patterson úr; - sohasem láttam nála 164 II| fiatalság még táncolt is, Patterson úr pedig leült whistezni, 165 II| az indúlást megelőző nap. Patterson úr és növendékei az egész 166 II| ily jól gondját viselték Patterson úrnak és az Antilian School 167 II| hogy megnézze a hajót.~Patterson úr kis szobácskájában megrettenve 168 II| meg, asszonyom, - felelte Patterson úr diadalmasan.~S menten 169 II| nevessenek, s egymást lökdösték a Patterson úr háta mögött.~- Most is 170 II| agyonvertem! - hősködött Patterson úr.~- S akkor se volt elevenebb, 171 II| gyönyörűségből! - szólt közbe Patterson úr, aki éppen akkor érkezett 172 II| megszokta, - okoskodott Patterson úr. - Mert a hajó csak hajó 173 II| tapasztaltuk, - hagyta helyben Patterson úr.~- Hát a legénysége? - 174 II| hal annyira megtetszett Patterson úrnak, hogy amidőn Tony 175 II| Ilyen ütést kapott tőle Patterson úr is, még pedig akkorát, 176 II| beletelt néhány perc, mig Patterson úr egészen fölocsúdott kábultságából.~- 177 II| Veszem észre! - nyögte Patterson úr, az oldalait tapogatva. - 178 II| Akkor sebaj! - felelte Patterson úr filozófusi nyugalommal. - 179 II| ugyancsak kitett magáért és Patterson úr ki is jelentette, hogy 180 II| Körülbelül tíz óra lehetett és Patterson úr már oly álmos volt, hogy 181 II| fönmaradhat, - jelentette ki Patterson úr: - de én megyek, mert 182 II| legyilkolták a fegyencek, mint Patterson úr és növendékei a födélzetre 183 II| bizonyosan kiférnek, de hát Patterson úr? Talán ő is, mert a tengeri 184 II| talpon voltak, csak még Patterson úr aludt. Őt hagyták legutoljára, 185 II| út a menekülésre.~- Hát Patterson úr? - kérdezte Roger Hinsdale.~- 186 II| aztán majd leeresztjük Patterson urat is.~Az ifjak gyorsan 187 II| Mitz éppen be akart nyitni Patterson úrhoz, midőn Clodion Lajos 188 II| Clodion Lajos benyitottak Patterson úrhoz.~Sietniök kellett. 189 II| izgatottak voltak és alig várták Patterson urat. Már-már azt hitték, 190 II| gyöngéden, majd erősebben rázta Patterson urat, aki érthetetlenűl 191 II| álmában:~- A kígyó... Ah, Patterson asszony! Micsoda diadal! 192 II| Miféle esküvőről beszélt Patterson úr? Hiszen már nős!~Clodion 193 II| kiáltását, befogta kezével a Patterson úr száját.~Erre aztán föl 194 II| Erre aztán föl is ébredt Patterson úr s megismervén az ifjú 195 II| Will Mitz tolta kifelé Patterson urat az ablakon; tolta is 196 II| fölébreszti a kalózokat.~De Patterson úr erősen megkapaszkodott 197 II| Akármi történik is, ha Patterson úr és növendékei megmenekülnek 198 II| már ők se sokáig birják.~Patterson úr, úgy szólván amióta a 199 II| a csónakot, melyben csak Patterson úr maradt, mind utána...~ 200 II| egyelőre fölhúzták a csónakból Patterson urat, aki még mindig félájult 201 II| kabinjába, lefektették és Patterson úr el is aludt: nem tudni, 202 II| kis erősítőre. Fölhívták Patterson urat is, aki, amily beszédes 203 II| időjárásban.~Hét óra felé Patterson úr is feljött a födélzetre, 204 II| látszik a föld?~- Még nem, Patterson úr.~- És még mindig nyugat 205 II| van?~- Még mindig, uram.~Patterson úrnak be kellett érnie ezzel 206 II| sőt orkánt is várhattak.~Patterson úr ismét megkapta a tengeri 207 II| hosszú utazásban.~Legelsőnek Patterson úr szállt le a csónakba. 208 II| együtt!~Gyorsan leszaladt a Patterson úr szobájába, összeszedte 209 II| voltak mindannyian, még Patterson úr is, aki szótlanúl odaűlt 210 II| amelyre fekete kávét ittak. Patterson úr, aki kezdett beletörődni 211 II| menekűlők szívét. Legelőször Patterson urat verte le a lábáról 212 II| egyik a másik után követte Patterson úr példáját s nemsokára 213 II| vetett Liverpool dockjaiban.~Patterson úr azonnal sürgönyzött az « 214 II| hajót, amelyre elszegődött.~Patterson úr és tanítványai másnap 215 II| tengerbe sűlyesztettek!~A Patterson úr találkozása kedves élete 216 II| ölelték-csókolták egymást. Aztán Patterson úr odaadta feleségének a 217 II| az, barátom? - kérdezte Patterson asszony mosolyogva.~- Hogy 218 II| megeskessen bennünket, - mondta Patterson úr.~- De hisz el se váltunk!~ 219 II| párbeszéd magyarázatra szorúl.~Patterson úr ugyanis túlságos elővigyázatból, 220 II| Leginkább azért tette ezt, hogy Patterson asszony ne kerűljön gyámság 221 II| utazásokban vesznek el. És Patterson asszony színleg bele is 222 II| in aeternum! - folytatta Patterson úr, gyöngéden megölelvén


IntraText® (V89) Copyright 1996-2007 EuloTech SRL