| Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library | ||
| Alphabetical [« »] évzáró 4 ex 1 expediciót 1 ez 200 ezalatt 4 ezek 23 ezeken 1 | Frequency [« »] 232 ha 225 se 222 patterson 200 ez 190 úr 188 will 186 alert | Verne Gyula Az Antillák világa IntraText - Concordances ez |
bold = Main text
Rész, fejezet grey = Comment text
1 I | kitünő: Renault Tony.~Ámbár ez a francia fiú utolsónak
2 I | vállukra nem kapták.~Mind ez az Antilian-School tágas
3 I | kerékpározást is.~Természetes, hogy ez a sokféle nemzetiségű növendék
4 I | francia meg egy angol lett s ez a körülmény már magában
5 I | tanulmányútra mehessen.~Ez volt a furcsa ösztöndíj,
6 I | mondta Hinsdale Roger, ez a tetőtől-talpig angol fiú, -
7 I | idejében kelhetnek útra, ez pedig csak hat hét múlva
8 I | valami az utazásból.~Hát ez igaz volt; de mivel a galamb-posta
9 I | kedves és kellemes lehetett ez az utazás, mert legtöbbjük
10 I | A kilenc szerencsés diák ez volt:~Hinsdale Roger, aki
11 I | forró heve se melegíti föl. Ez a három fiú 20-20 éves volt.~
12 I | az engedélyt az utazásra.~Ez hamarosan megtörtént s a
13 I | megbízhatom, mint önmagamban. És ez a valaki... ön lesz, kedves
14 I | gazda ünnepélyesen.~- Ah, ez már megéri azt a kis fáradtságot! -
15 I | Patterson asszony. - Hisz ez a két hónapi utazás nem
16 I | a szemei a sok sírástól. Ez volt a végrendelkezés napja;
17 I | Csendes-tengeren fogtak el. Ez a vitorlás kalózhajó volt
18 I | elfoglalni a hajót?~Úgy van: ez volt a szándékuk, amint
19 I | volt a szándékuk, amint ez Harry Markel következő szavaiból
20 I | sötét és borúlt lesz. Még ez is kedvezett tehát a kalózok
21 I | feljajdúlt:~- Segítség! - s ez volt az utolsó szava.~Halálsikoltását
22 I | Hat matróz és a kapitány: ez kevés; a hajón még legalább
23 I | indúlhasson innen! Csakhogy éppen ez volt a nehéz. A koromsötétben
24 I | az apály segítségével, de ez csak pár mértföldnyire vihette
25 I | hagyta beszélni a többieket s ez alatt meghányta-vetette
26 I | havi elsőrendű eleség van; ez bőven elég addig, míg a
27 I | és a kalózok elvesztek. Ez forgott a kapitány fejében
28 I | megrakodva térnek vissza.~Ez a gőzös, miután befordúlt
29 I | volt a neve.~Mit akart ez a gőzös? Talán a parancsnoka
30 I | hogy a gőzösnek valóban ez a szándéka, mert lassan-lassan
31 I | bizonyára tudta volna a nevét. Ez némileg megnyugtatta a banditákat
32 I | is kivontathatott volna ez a gőzös!~Erre valóban nagy
33 I | fölismeri a banditákat.~De nem ez volt az egyedüli veszedelem.
34 I | gyanút ébresztett volna ez a hirtelen és indokolatlan
35 I | tízen-tizenketten lehetnek.~- Bizonyosan ez hozza a mi utasainkat! -
36 I | szinte kétségtelen volt, hogy ez a kis csapat lesz a Mrs.
37 I | hagyta helyben a kapitány. - Ez okos beszéd, Corty s eszerint
38 I | végezzük el először azt.~Ez a «más dolog» az volt, hogy
39 I | megjárták már az oceánt: ez már oly rég történt, hogy
40 I | mikor az oceánon átkelt, ez a vitorlás kirándúlás tehát
41 I | végre megvizsgálták a hajót.~Ez volt csak a mulatság! Sorra
42 I | felelt.~Mire gondolhatott ez az ember? Talán arra, hogy
43 I | estefelé szelet kapnak, ez az egész vidám társaság
44 I | egy kicsit a kikötőt?~- Ó, ez fölséges! - kiáltoztak többen.~
45 I | ősi szülőföldjüket.~De ez a szél csak nem akart segítségükre
46 I | fickók már eltüntek volna.~Ez ugyan nem volt valószinű,
47 I | Szinte elkeserítette őket ez a szélcsend, amely mindjárt
48 I | Azt remélte, hogy a meddig ez a szélcsend tart, lassan-lassan
49 I | vizsgálni az Alert-t, mivel ez a hajó még a kikötőben volt,
50 I | mozdulatára... Hogyne! hisz ez az élet-halál kérdése volt
51 I | veszedelmet, de ha sokáig tart ez a szélcsönd, a rendőrök
52 I | fog a köszöntésre, mert ez matróz-szokás.~A hadihajó
53 I | jelenteni, hogy kész a vacsora.~Ez a pincér - Wagah volt a
54 I | haza indúlnak Angliába.~Ez fontos és érdekes adat volt,
55 I | Csöndes-óceánra, s valóban ez is volt a szándéka: de a
56 I | az aggodalmaskodókat.~- Ez a Paxton sohase fordult
57 I | ha jól sikerül a dolog.~Ez az okoskodás hatott: a kapzsiság
58 I | kóvályogni kezdett a gyomra.~Ez kellemetlen ügy volt. S
59 I | Markel.~- És tartós lesz ez a szél? - firtatta tovább
60 I | rekedt, töredezett hangon. - Ez a tenger úgy csábítja és
61 I | igyekeztek könnyíteni a baján.~De ez, persze, sehogy se ment.
62 I | melisszacsöppeket, de már ez se használt. Patterson úr
63 I | az első kortyig mehetett: ez volt a kegyelemdöfés.~A
64 I | volt a kegyelemdöfés.~A mi ez után következett, tollal
65 I | bámulatos a hatása...~- Na, ez se igen ér ám el épen Szent-Tamásig! -
66 I | Majdnem két napig tartott ez az állapota; de mikor fölocsúdott,
67 I | futó, nyári zivatar, de ez is oly jelentéktelen volt,
68 I | lehetnek a szárazföldtől.~Ez a szárazföld a Bermuda-szigetcsoport
69 I | szigetcsoport legkeletibb pontja.~De ez napon hirtelen heves zivatar
70 I | se rontotta el a vihar.~Ez az orkán egyébként alaposan
71 I | tengerbe hányják utasaikat: ez volt a fontos kérdés, amelyben
72 I | látszott, hogy gőzös jár arra.~Ez a gőzös nagyon gyorsjárású
73 I | kapitány?~- Az vagyok.~- S ez a hajó az Alert, mely június
74 I | számítva, Paxton kapitány.~Ez a kérdés annyira kihozta
75 I | tisztelhetem önöket?...~Ez a kérdés annyira természetes
76 I | küldte az «Alert» elébe. Ez az oka a mi látogatásunknak,
77 I | szerencsésen megérkeztek.~Ez a nagy figyelem és részvevő
78 I | megdermedtek a rémülettől. Ez a hulla valamelyik áldozatuk
79 I | az eseményről s leginkább ez a körülmény nyugtalanította
80 I | lelki nyugalommal felelt:~- Ez a Bob a középső árboc vitorlarúdjáról
81 I | valószínűleg akkor sebesűlt meg s ez volt az oka is, hogy eszméletlenűl
82 I | többé fölszínre vergődni.~Ez a magyarázat is eléggé ügyes
83 I | bámulatos hidegvérét.~- Ez aztán az ember! - súgta
84 I | odafordúlt Harry Markelhez:~- Ez a meghívás önnek is szólt,
85 I | ahova 36 óra alatt értek el.~Ez a sziget valamikor veszedelmes
86 I | meg Saint-Martin partjait.~Ez a sziget fele részben a
87 I | fönt jár a nap az égen.~Ez az észrevétel helyes volt,
88 I | találkoztak... Mit kereshet ez itt?... Tony Renault és
89 I | Hátha nem is Szent-Bertalan ez, hanem Guadeloupe vagy Martinique?...~
90 II | programmunk megállapítja.~- Ez nagyon rövid idő, - csóválta
91 II | végezték a munkájukat.~Hogy ez így volt, arról lépten-nyomon
92 II | English Harbour a neve. Ez a kikötő a sziget déli partján
93 II | Kimenni nem mert, mivel, ha ez a matróz ismerte az igazi
94 II | Mégis csak remek cimbora ez a Harry!... Ugyancsak nem
95 II | eszedet Harry, - hanem azért ez a játék mégis nagyon veszedelmes!~-
96 II | hová?~- Guadeloupera... Ez francia gyarmat, mi ránk
97 II | pedig úgy van, Patterson úr: ez történelem! - felelte Barrand
98 II | reggel szálltak partra, s ha ez a nap véletlenül november
99 II | Dominicának, a vasárnap emlékére.~Ez a fontos angol gyarmat nyolcadfélszáz
100 II | hogy valóban John Howard ez a szép szálas fiú, mikor
101 II | körülbelül ötezer lakosa van, s ez alkalommal különös dolog
102 II | megállította.~- Szép háromárbócos ez, úrfi! - mondta az öböl
103 II | hajú, vidám fickó...~- No, ez nem éppen vidám! Sokszor
104 II | a hajóhoz vitette magát.~Ez komoly veszedelem volt.
105 II | itur ad astra!~- Mit jelent ez? - kérdezte a gaz Corty,
106 II | Az más volt, barátom, nem ez a Virgil.~- Mindjárt gondoltam, -
107 II | és egy rozoga asztal, - ez volt az egész bútorzat.~
108 II | mondta Tony Renault.~Ez a föltevés éppen nem volt
109 II | szerencséjének a jelét. S ez a holt, kitömött kígyó rémítette
110 II(3)| Ez a szerencsétlenség május
111 II(3)| fekszik Fort-de-Francetól, s ez alkalommal több ezer ember
112 II | angol sziget főkikötőjétől.~Ez a kikötő gyönyörű fekvésű
113 II | alapított Santa Luciában. Ez a Rousselan roppant bátor
114 II | amelyet agyonvertem... Ez lesz a diadaljelem.~És Falkes
115 II | állatot egy preparátorhoz. Ez, akit szintén beavattak
116 II | bosszankodott Harry Markel. - Ez az átkozott Morden nem tudja
117 II | követniök, hogy megtalálhassák.~Ez különben kötelessége is
118 II | Harry Markel előlépve.~- Ez a részeg matróz az ön embere?~-
119 II | folytatta a révkapitány. - Ez a matróz sok mindenfélét
120 II | Markeltől:~- Mit jelent ez, Paxton kapitány?...~- Valóban
121 II | felelte Harry Markel. - Ez a Morden javíthatatlan iszákos,
122 II | róluk a matrózaim... Talán ez maradt meg ennek a részeges
123 II | megszöknénk, mindjárt tudnák, hogy ez a zsivány Morden igazat
124 II | ben kötött ki a szigeten. Ez a hajó angol hajó volt,
125 II | Bridgetown kikötőjében. Ez a város annyira európai
126 II | Kethlen vendégei lesznek.~Ez a megállapodás azért is
127 II | kell majd itt maradnia. Ez nem is volt valószínűtlen,
128 II | oceán mélyében...~- Ah, ez semmi esetre se történhetik
129 II | Kethlen is elment velük.~Ez idő alatt egyetlen egyszer
130 II | S a banditák szándéka ez is volt.~A tizenegyedik
131 II | felelte Harry Markel kurtán.~Ez a fogadtatás, valamint az
132 II | beszélgetett, gúnyosan mondta:~- Ez se igen húzná ám a kötelet,
133 II | röviden feleljenek neki.~Ez az érthetetlen neveletlenség
134 II | meghökkenve néztek össze. Ez szinte hihetetlen volt...
135 II | ember!... Mekkorát durranhat ez az ágyú, ha elsütik!...~-
136 II | jegyezte meg Will Mitz.~- Ez igaz, - felelte Magnus Anders, -
137 II | eresztette ki őket a partra.~- Ez igazán furcsa! - csóválta
138 II | hasonlók voltak a kígyókhoz.~Ez a furcsa formájú hal annyira
139 II | éjszakkeletnek fordúl, mert hisz ez volt a helyes irány Anglia
140 II | barátunknak nem tetszik ez az irány... No de ma éjszaka
141 II | miután már tudta, hogy ez lesz az «utolsó vacsora»,
142 II | elkeseredve.~A «tintanyalók» ez alatt figyelmesen vizsgálták
143 II | s onnan hallatszott ki ez a párbeszéd:~- Annyi szent,
144 II | megismerte a hangjáról, hogy ez Ranyah Cogh, a szakács.~-
145 II | magukat, ha kiabálnak?... S ez az átkozott amerikai hajó
146 II | Csöndes-tengerben legyünk!~- Mindennek ez az átkozott hajó az oka! -
147 II | Alert mentő-csónakja volt ez s a mi utasaink űltek benne.
148 II | velük az Antillákat, holott ez a kockázatos út könnyen
149 II | véletlen szerencse, hogy ez az idegen hajó itt van a
150 II | Will Mitznek igaza volt, ez volt az egyetlen út a menekülésre.~-
151 II | kaptak, ne hagyják a hajón; ez a pénz jó lesz arra, hogy
152 II | Ki hitte volna, hogy ez a Paxton kapitány ilyen
153 II | kúsztak le a csónakba, de ez csak egy pillanatig tartott.
154 II | haditengerésztiszt!~- S ez a vakmerő Markel még azt
155 II | Perkins, - hogy miért várt ez a gazember a mai napig,
156 II | jutalmat kap Barbadosban, s ez a jutalom úgy elcsábította,
157 II | ösztönözte a gazembereket, s ez a kapzsiság mentette meg
158 II | ered a másik csónakban?~Ez minden esetre lehetséges
159 II | találkoznak, bizonyos, hogy ez a hajó utánuk ered, üldözőbe
160 II | 48 óra alatt futhatna meg ez a csónak... De nekik nem
161 II | amerikai hajótól.~De nemcsak ez aggasztotta Will Mitzet.
162 II | vágódott valaminek... Mi volt ez?...~Bármily gyöngéd volt
163 II | Alert hajót a kalózoktól?...~Ez a vakmerő terv a Will Mitz
164 II | Markelt is, a cimboráit is?~Ez mindenesetre nagy kérdés
165 II | kitörhetnek börtönükből.~Ez az aggodalom azonban nem
166 II | lett volna kelet felől. Ez nagy szerencse volt és Will
167 II | távolodik az Antilláktól. Ez pedig az ő malmukra hajtotta
168 II | hogy délnyugatnak tartson. Ez a művelet fölötte nehéz
169 II | aligha örűltek annak, hogy ez a művelet ilyen jól sikerűlt.
170 II | közelednek az Antillákhoz, ez pedig a veszedelmet, a fogságot,
171 II | segíteni.~Az első őrség ez volt: Magnus Anders állt
172 II | valószínű volt, hogy esni fog. Ez lehetett jó is, meg rossz
173 II | legalább úgy látszik.~- Ez pedig nagyon hátráltat bennünket,
174 II | vitorlák vitték a hajót. Ez éppen elég volt arra, hogy
175 II | Bermuda-szigetcsoportot, bár ez nem lett volna valami túlságos
176 II | Will Mitz parancsait.~De ez az állapot nem tarthatott
177 II | széllel.~Viharos időben ez a szorongatott hajó egyetlen
178 II | hajó egyetlen menedéke, de ez is tele van veszedelmes
179 II | Néhány pillanatig tartott ez a rettenetes, válságos állapot.
180 II | hullámhegyek hátán.~Így ment ez egész nap; minden óra, minden
181 II | vajjon lehetetlen volt-e ez?~Will Mitz úgyszólván étlen-szomjan,
182 II | eljuthatnak-e oda vitorlák híjával?~Ez gyötörte Will Mitzet, mialatt
183 II | a hevenyészett vásznat.~Ez a munka eltartott esti öt
184 II | döngették az ajtót.~Mi volt ez? Talán Harry Markel és cinkosai
185 II | szükséges dolgokat hányatott le.~Ez a készülődés eltarthatott
186 II | talán a tűzet is eloltja. De ez csak egy pillanatig tartott
187 II | árboctól a hajó orráig s ez alatt a kis sátor alatt
188 II | fölveszi és megmenti őket.~Ez volt az állapotuk szeptember
189 II | valami hajóra, amely fölvesz.~Ez lett volna a legszerencsésebb
190 II | kérdezte Axel Wickborn.~- Nem, ez fölösleges, - felelte Will
191 II | még mindig nem csökkent, ez tehát mindenesetre jó volt.
192 II | csónak találkozik eggyel.~Ez a gondolat megdöbbentette
193 II | csónak futása meggyorsúlt. Ez nagy örömet okozott mindnyájuknak,
194 II | füstoszlop emelkedett föl s ez a füst csak valami gőzösnek
195 II | kéményéből szállhatott föl.~De ez a remény nem sokáig tartott.
196 II | szerencsétlen mentoruk szenvedéseit.~Ez a lelki betegség, a végtelen
197 II | volt, hogy végképpen eláll.~Ez volt a legrettenetesebb
198 II | sóhajtott föl:~- Ki tudja, nem ez lesz-e az utolsó?~Ekkor
199 II | De hisz el se váltunk!~Ez a párbeszéd magyarázatra
200 II | kerűljön gyámság alá, amint ez történni szokott az oly