Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
hajnalig 1
hajnalodik 1
hajnalra 1
hajó 150
hajó-hidra 1
hajó-kötelekbe 1
hajó-szobába 1
Frequency    [«  »]
185 markel
177 egy
162 mitz
150 hajó
148 el
145 mert
130 most
Verne Gyula
Az Antillák világa

IntraText - Concordances

hajó

    Rész,  fejezet
1 I| Mr. Paxton a kapitánya. A hajó az irországi Cork kikötőben 2 I| lehetett okuk a panaszra. Külön hajó, hercegi ellátás, két hónapi 3 I| teremtett meg intézetünkben. A hajó, melyen a kilenc első eminens 4 I| Carpenter John, - hogy a hajó nem indúlt-e már el?~- Szó 5 I| mondta Harry Markel. - A hajó csak holnap reggel indúl; 6 I| Rendben van, kapitány.~- A hajó?~- Még mindig az öbölben 7 I| lehetett látni.~- Merre van a hajó? - kérdezte Harry Markel.~- 8 I| nappal lett volna.~- Ott a hajó, - szólt halkan, vagy húsz 9 I| lassan hajtotta a csónakot a hajó felé. Köröskörűl halálos 10 I| locsogása volt hallható, amint a hajó bordáit paskolták.~Úgy kellett 11 I| apály is, mely egyenesen a hajó felé vitte őket, teljesen 12 I| a kalózok már egészen a hajó tatja alatt voltak s a matróz 13 I| volna meg őket, ha kihajol a hajó korlátján.~Harry Markel, 14 I| járt legelül s egyenesen a hajó orra felé tartott, ahonnan 15 I| holnapi indúlásra készűlt s a hajó okmányait vizsgálta át, 16 I| volna ki a vitorlákat is, a hajó nem mozdúlt volna. Gondolni 17 I| ezalatt már megvizsgálta a hajó éléskamráját, mely bőven 18 I| pihenés. Át akarta vizsgálni a hajó okmányait, hogy minden adatot 19 I| hatszáz font sterling volt.~A hajó okmányaiból megtudta, hogy 20 I| Hatalmas teherszállító hajó volt, azok közűl való, amelyek 21 I| cinkosainak s gyorsan a hajó párkányához sietett, ahol 22 I| matrózok föl se jöhettek a hajó födélzetére s mivel Patterson 23 I| a tükörsima tengeren. A hajó oly nyugodtan, csöndesen 24 I| étkezőterem nagyobb, mivel a hajó építésénél már számot vetnek 25 I| fiúk tehát átkutatták a hajó minden zegét-zugát; egyik-másik, 26 I| Renault pedig kívűl ment a hajó orrának a vaskorlátján s 27 I| Ezalatt a fiúk is elvégezték a hajó megvizsgálását és mind odagyűltek 28 I| hoszszúsági fokát, ahol a hajó áll, s aztán ehhez képest 29 I| parttól már megszünt s a hajó csaknem nyugodtan vesztegelt 30 I| Most már kezükben volt a hajó, és nem vehették hasznát. 31 I| lemészárlását, amikor a hajó már kint lesz a sík tengeren, 32 I| John Corty sietve ment a hajó orrába, ahol Harry Markel 33 I| vizsgálni az Alert-t, mivel ez a hajó még a kikötőben volt, mikor 34 I| csakhamar fölfödözte a lobogót a hajó hátsó árbócán s ujjongva 35 I| kiáltott föl:~- Francia hajó!... Látom a zászlóját.~- 36 I| mindjárt mondta, hogy a francia hajó felelni is fog a köszöntésre, 37 I| messzélátóik segítségével a hajó nevét: a «Jemappes» volt, 38 I| Lajos és Tony Renault a hajó farán álltak és fölhúzták 39 I| élcelődésnek mindaddig, míg a hajó pincérje értük nem jött 40 I| kezdtek.~E pillanatban a hajó érezhetően megbillent: a 41 I| ismerték a szerencsétlent, a hajó igazi legénységéből pedig 42 I| Kethlen pontosan megszabta a hajó útirányát, melytől a kapitánynak 43 I| tenger nyugodt volt, s a hajó utasai közül egyiket se 44 I| nem igen lehetett, mert a hajó veszedelmesen bukdácsolt, 45 I| úszkáltak, bukdácsoltak a hajó körül. Az «óceán bohócai», 46 I| és merészen játszottak a hajó mellett. Egymás után ugráltak 47 I| a tengerbe, s átbújván a hajó alatt, a másik oldalon szökkentek 48 I| kocsonyát lehet készíteni, s a hajó szakácsa ki is tett magáért 49 I| és viharmadár keringett a hajó fölött, és Hinsdale Roger, 50 I| azonban jegyeznünk, hogy a hajó legénysége és az utasok 51 I| Magnus Anders, mihelyt a hajó nem himbálózott oly veszedelmesen, 52 I| napmagasságot s kiszámította a hajó állását a földgömbön, kétszázötven 53 I| Renault hangosan lekiáltott:~- Hajó!~Öt-hat mérföldnyire, egyenesen 54 I| födélzeten, hogy miféle hajó lehet.~- Hadi gőzös, - mondta 55 I| messzelátójával kibetűzte a hajó nevét.~- És, úgy létezik, 56 I| fordítani a vitorlákat, hogy a hajó megálljon, s egyúttal a 57 I| kapitány?~- Az vagyok.~- S ez a hajó az Alert, mely június 30- 58 I| igen nagy és mélyen járó hajó kényelmesen megfér benne. 59 I| fölszedte vasmacskáit.~A hajó legközelebbi állomása a 60 I| kényelmes öbölben fekszik.~A hajó csak azért kötött ki itten, 61 II| nem birták megvárni, míg a hajó leereszti csónakját és partra 62 II| legyenek vendégei, míg a hajó a kikötőben marad.~E pillanatban 63 II| ösztöndíjasa, akinek kedvéért a hajó megállt Dominicában.~Az 64 II| onnan Barbadosba.~- Szép hajó, szép utazás, - bólogatott 65 II| elegendő volt , hogy a hajó megfussa azt a nyolcvan 66 II| kötéllel kellett fölvonszolni a hajó födélzetére.~A révkapitány 67 II| bizonyos, hogy a legelső hajó, amelyről tudunk, 1605-ben 68 II| kötött ki a szigeten. Ez a hajó angol hajó volt, s a kapitánya 69 II| szigeten. Ez a hajó angol hajó volt, s a kapitánya mindjárt 70 II| Kethlen. - Az Alert kitűnő hajó, s ahogy tudom, Paxton kapitány 71 II| még se utasíthatta el. A hajó utóvégre is mrs Seymouré 72 II| utasok azt hitték, hogy a hajó Európába tér vissza, pedig 73 II| igyekezett, ahol már várta a hajó, melynek másodkapitánya 74 II| gyülekeztek a többiek is és a hajó farán egész kis klubb támadt, 75 II| Britainre szegődtem el...~- Nagy hajó volt? - vágott közbe Louis 76 II| okoskodott Patterson úr. - Mert a hajó csak hajó és össze is törhetik, 77 II| Patterson úr. - Mert a hajó csak hajó és össze is törhetik, meg 78 II| félnünk, mert az Alert kitűnő hajó, Paxton kapitányról pedig 79 II| gyújtott, s a fiúkkal együtt a hajó farára ment, horgászni. 80 II| farára ment, horgászni. A hajó ugyanis oly lassan ment, 81 II| attól függ, találkozik-e a hajó cetekkel, vagy sem. Néha 82 II| annyira elcsöndesedett, hogy a hajó csaknem megállt. Mivel a 83 II| is elkiáltotta magát:~- Hajó elöl, jobbra!~Valamennyien 84 II| egy nagy, háromárbócos hajó közeledett az Alert felé, 85 II| lehetett tőlük.~- Átkozott hajó! - dünnyögte John Carpenter 86 II| Háromnegyed óra mulva a két hajó már csak két mérföldnyire 87 II| Sóhajtva fölkelt és lassan a hajó orra felé ment, ahol a legénység 88 II| a háromárbocos amerikai hajó lámpásait.~- Vigyen el az 89 II| ez az átkozott amerikai hajó itt a szomszédunkban minden 90 II| Mindennek ez az átkozott hajó az oka! - mondta Corty bosszúsan. - 91 II| ketten előre ballagtak a hajó orrába, lefeküdni.~Will 92 II| nesztelenűl visszaosont a hajó hátuljára és lement a kabinjába.~ 93 II| szerencse, hogy ez az idegen hajó itt van a szomszédjukban; 94 II| is, ha nem lesz közelben hajó. És, ámbár Will Mitz tudott 95 II| a többi matrózokkal s a hajó orrában csakis az őrt álló 96 II| kerekedhetik s akkor a két hajó szétmegy, a menekülés reményének 97 II| kinyitotta az egyiket. Lent, a hajó fara alatt ringott a mentő-csónak, 98 II| szél támad s az amerikai hajó folytatja útját nyugatnak, 99 II| lesbe, hogy vigyázzon a hajó orrán őrt álló matrózra.~ 100 II| középső árbochoz. Ha fölmegy a hajó farára, lehetetlen, hogy 101 II| valami neszt hallván a hajó farán, gépiesen arra tartott. 102 II| visszamegy a helyére, a hajó orrába.~Valóban így is történt, 103 II| lehetett volna az amerikai hajó lámpását, amely nem lehetett 104 II| fölhúzott lámpás, se pedig a hajó tömege. És Will Mitz is 105 II| csak annyit tudott, hogy a hajó, midőn a szomszédságukba 106 II| hogy merre van az amerikai hajó, félóra alatt oda értek 107 II| fenyegetően rázva ökleit a hajó felé, - még akasztófára 108 II| menekülni, nehogy az amerikai hajó rajta üssön és elfogja cimboráival.~ 109 II| szél támad, s az amerikai hajó, vitorlát bontván, tovább 110 II| találkoznak, bizonyos, hogy ez a hajó utánuk ered, üldözőbe veszi 111 II| Alert jobbra, az amerikai hajó pedig balra megy, s hajnalhasadáskor 112 II| kötelet, amely lecsüngött a hajó faráról...~De aztán eleresztette, 113 II| nesztelenül siklott végig a hajó mentén, míg a főárbóccal 114 II| árbockötelek vaspántjain, melyek a hajó oldalán majd a víz szintjéig 115 II| De alig tolta föl fejét a hajó párkányáig, azonnal visszakapta 116 II| látszott egy percig az amerikai hajó, s aztán az is eltünt... 117 II| harmadik ajtóval is, mely a hajó hátulsó részében volt s 118 II| két nap alatt oda érhet a hajó. Továbbá az is valószínű 119 II| káromkodással jártak-keltek a hajó fenékben. De félni nem féltek 120 II| vitorlát lebocsáttatta és a hajó orrát legott nyugatnak fordította.~ 121 II| beteljesedett. A szél megfordúlt s a hajó vitorláin is fordítani kellett, 122 II| műveletet a hajófenékben. A hajó ingadozásáról, a hirtelen 123 II| Renault és Hubert Perkins a hajó orrán vigyáztak, Axel Wickborn 124 II| megint fölverte. A két fiú a hajó orrában őrködött és kiabálva, 125 II| szaladt a kormány felé:~- Hajó!... Hajó!~Will Mitz azonnal 126 II| kormány felé:~- Hajó!... Hajó!~Will Mitz azonnal fölugrott 127 II| Mitz azonnal fölugrott és a hajó keleti oldalára rohant. 128 II| oldalára rohant. A jelzett hajó valóban ott volt, illetőleg 129 II| posta- vagy személyszállító hajó ugyanabban az irányban igyekezett 130 II| Hatalmas transzatlanti hajó volt, de azt még nem lehetett 131 II| lobogót, annak jeléűl, hogy a hajó segítségre szorúl; ugyanakkor 132 II| fölrántotta az angol lobogót a hajó utolsó árbocára.~Negyedóra 133 II| döngettek.~Szerencsére a hajó oly szilárd szerkezetű volt 134 II| Will Mitz az ifjakat.~A hajó erősen ingadozott a heves 135 II| födélzet-vitorlája, meg a hajó orrán kifeszített latin 136 II| időben ez a szorongatott hajó egyetlen menedéke, de ez 137 II| kockázatokkal. Mert ha a hajó nem bír gyorsabban menni, 138 II| magasabbra tornyosúlt, mint a hajó fara, oly iszonyú erővel 139 II| réműlten fölsikoltott:~- Ég a hajó!~S valóban, a hajófenékből 140 II| kitörniök vagy léket vágniok a hajó oldalán, amelyen kiugrálhatnak 141 II| öklüket tehetetlen dühükben, a hajó egyre sűlyedt, a csónak 142 II| Alert» utolsó órája. A hajó kétszer megfordúlt a tengelye 143 II| feszíttetett ki az árboctól a hajó orráig s ez alatt a kis 144 II| évszakban mindig oly sok hajó és gőzös jár-kel, hogy alig 145 II| Clodion Lajos hangja:~- Hajó!... Hajó!... Hajó!~ ~ 146 II| Lajos hangja:~- Hajó!... Hajó!... Hajó!~ ~ 147 II| hangja:~- Hajó!... Hajó!... Hajó!~ ~ 148 II| kiabált és integetett a hajó felé.~Félóra múlva a csónak 149 II| tonnás «Victoria» szenes hajó volt s miután partra tette 150 II| födélzetén lejátszódott s a hajó elmerűlésével végződött.~


IntraText® (V89) Copyright 1996-2007 EuloTech SRL