Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Verne Gyula
Az Antillák világa

IntraText - Concordances

(Hapax - words occurring once)
1-besze | beteg-egyha | egyik-exped | ezeke-gozer | gozos-ideze | idoko-ketto | kever-lefor | legal-megol | megor-oltem | oltoz-schoo | sebes-tanto | tanul-vadas | vadem-zurza

                                                           bold = Main text
     Rész,  fejezet                                        grey = Comment text
1 I | szigetek.~Az Alert augusztus 1-én indúlt el Christianstoed 2 II(3)| égette Saint-Pierret, mely 11 kmnyire fekszik Fort-de-Francetól, 3 II | ben - tehát 50 év múlva - 120,000 lakosa volt, ma pedig 4 I | Kolumbus Kristóf, mikor 1492-ben fölfedezte Kuba szigetét, 5 II | annak a nevezetes napnak (1493 nov. 3.), amelyen Kolumbus 6 II | legelső hajó, amelyről tudunk, 1605-ben kötött ki a szigeten. 7 II | gyapot termelését s a számuk 1622-ben már negyedfélszáz volt, 8 II | haszonélvezetét, aki mindjárt 1624-ben gyarmatosokat telepített 9 II | ahová most indúlt az Alert, 1632-ben kerűlt az angolok birtokába. 10 II | szem elé.~A szigeten, egész 1635-ig, a karib-indiánok laktak, 11 II | bizonyos, hogy a spanyolok 1639 előtt semmiféle gyarmatot 12 II | derekán.~A karibok azonban már 1640-ben föllázadtak s úgyszólván 13 I | már több gazdát cserélt. 1648-tól 1784-ig a franciáké 14 II | Antilláknak.~Történt azonban, hogy 1668-ban Anglia háborúba keveredett 15 I | szigeten született, mely 1671 óta dán birtok.~Szent-Tamás 16 II | angol uralom alatt. Már 1674-ben - tehát 50 év múlva - 17 II | Seymour Kethlennek.~Szeptember 17-ikén a kastély úrnője fényes 18 II | mellett, melynek birtokát az 1713-iki utrechti béke biztosította 19 I | volt. Az angol banditáktól 1760-ban a spanyolok foglalták 20 II | fölváltva birtokolták egész 1783-ig, amikor végleg Anglia 21 I | gazdát cserélt. 1648-tól 1784-ig a franciáké volt, akik 22 II | az Alert csak augusztus 18-dikán vethetett horgonyt 23 II | végre az amiensi békében (1803) végkép Anglia birtokába 24 II | fölvirágzása és anyagi jóléte 1824-ben kezdődött, amikor az 25 II | pusztított benne a tűzvész is, az 1843-diki földrengés pedig, mely 26 I | cserélt gazdát, míg legutóbb, 1898-ban, az Egyesült Államok 27 I | is vezettek róla - július 19-ikén kiszámították, hogy 28 II | gyászos emlékű vulkánját, mely 1902-ben második Pompéjiként 29 II | nincs fölébredés!~Október 2-án a szél szűnni kezdett 30 II | Megmászták a Fortunahegyet, mely 234 méter magas és a tetején 31 I | felelősséggel terhes tisztét.~Junius 24-én, öt nappal az indúlás 32 I | szigetet Franciaországnak 270 ezer frankért, s az a francia 33 I | csillapodni kezdett, legalább 300 mérfölddel messzebb voltak 34 II | szigetén született.~Augusztus 31-én, az indúlást megelőző 35 I | szigetecske volt, ahova 36 óra alatt értek el.~Ez a 36 I | mesztic szakács.~Harry Markel 45 éves, erőteljes, vad arcú 37 I | úgy is volt.~Az Essex 5-600 tonnás cirkáló-gőzös volt, 38 II | a hazájára.~Antigua csak 70-80 tengeri mérföldnyire 39 I | franciák űzték el onnan, akik 750,000 frankért eladták a dánoknak.~ 40 II | hazájára.~Antigua csak 70-80 tengeri mérföldnyire van 41 II | Maga Harry Markel szobája ablakából leste a matrózt és várta, 42 II | Mitz a nagy ebédlő kettős ablakához ment, mely a kormány tengelye 43 I | ballagott lakásába, melynek ablakai az intézet udvarára nyíltak. 44 II | kihajolván az ebédlőszoba ablakán, lassan és óvatosan egészen 45 II | mentő-csónak, alig egy ölnyire az ablaktól.~A kérdés az volt: kiférnek-e 46 I | mindannyian arról az útról ábrándoztak, amelyet most kezdtek meg. 47 II | fölkiáltott:~- Sic itur ad astra!~- Mit jelent ez? - 48 I | Angliába.~Ez fontos és érdekes adat volt, amely - mint nemsokára 49 I | a «tudományos kísérlet» adatainak a hitelességét s maga Patterson 50 I | Pedig a tudományos kísérlet adatait nem lehet megcáfolni, - 51 I | mindegyiknek dupla porció pálinkát adatok.~S valóban, az Alert matrózai 52 I | hajó okmányait, hogy minden adatot megtudjon róla. Bement a 53 I | a nagy eseményt tudtára adhassák az európai sajtónak.~- Bolond 54 I | s egyúttal kérjük, hogy adja át tiszteletünket az Essex 55 II | akarom hát kérni önt, hogy adjon neki helyet a hajón és vigye 56 I | Eszerint el sem lehet adni! - kiáltott át a «Concordia» 57 I | Ardagh Julián úr tudtára adta a kilenc szerencsés növendéknek, 58 I(1)| Idézet Vergiliusból. Aeneas biztatja e szavakkal társait, 59 I | Cras ingens iterabimus aequor!)»1~A kocsi kivágtatott 60 II | És érvényes is marad in aeternum! - folytatta Patterson úr, 61 I | sivatagjait, a «portentosa Africa» belsejét, vagy Amerika 62 II | volna őket, de egyenesen Afrika keleti partjai felé, ahol 63 I(1)| szavakkal társait, midőn Afrikában indúlásra készülődnek: « 64 I | tevékenység és munka minden ágát-bogát ismerték.~Történetünk idejében 65 II | előtt volt. Ma már vasutak ágaznak szét Pointe-à-Pitréből mindenfelé 66 I | Patterson. - S engem csak az aggaszt, hogy a hosszú tengeri utazás...~- 67 II | időnkint meg-megállt, ami aggasztani kezdte Will Mitzet. Továbbá 68 I | mutatkozott. A dolog kezdett aggasztó lenni. Valjon nem csípték-e 69 I | sietett megnyugtatni az aggodalmaskodókat.~- Ez a Paxton sohase fordult 70 II | óra alatt vége lesz minden aggodalmuknak, szenvedésüknek, mert ha 71 II | felelet.~A fiúk most már aggódni kezdtek s az eltévedt mentor 72 I | mindent tudnánk s nem kellene aggódnunk azon, hogy lesz-e valami 73 I | villantak át Harry Markel agyán, de a ravasz gonosztevő 74 II | Lajos halkan és felűlt az ágyban.~- Vigyázzon, hogy el ne 75 II | revolverrel, kíméletlenűl agyonlőtte volna a legelsőt, akinek 76 II | segíthetik a veszedelmes féreg agyonverésében.~- Patterson úr!... Patterson 77 I | pillanatban eldördült az ágyu, s a lobogó felszökkent 78 II | Mekkorát durranhat ez az ágyú, ha elsütik!...~- De többet 79 II | parancsnoka.~- Voltak-e nagy ágyúk a hajón?~- Voltak bizony... 80 I | Renault, - s ilyenkor egy ágyut sütnek el.~- Csak azt csodálom, 81 II | itt kell maradniok közel ahhoz a földhöz, ahonnan a szabadulást 82 I | Sainte-Croix szigetecske volt, ahova 36 óra alatt értek el.~Ez 83 II | ismételte Will Mitz, - azt ajándékba kaptuk és el kell vinnünk, 84 II | mikor megkapta azt a szép ajándékot, amit egykori gazdái küldtek 85 II | király Marlborough grófnak ajándékozta a sziget birtokát és haszonélvezetét, 86 II | amelyet John Howard szülei ajándékoztak nekik, mikor Dominicából 87 II | Antilian School múzeumának ajándékozzuk.~Tony Renault és Clodion 88 I | tengerészt és Mrs. Seymour e ajánlatok alapján bérelte ki a hajót 89 I | Azonnal szolgálok vele! - ajánlkozott Corty, s lehajítván a kötélre 90 I | orvosságnak, amit Corty ajánlott, meg volt az a hatása, hogy 91 II | a szökést.~Tony Renault ajánlotta, hogy reggelizzenek, amit 92 I | ismerhette. Csak ismerősei ajánlták neki, mint megbízható, 93 II | miközben növendékei az ajkaikat harapdálták, hogy ne nevessenek, 94 II | belévegyűlt a hajófenék ajtainak a döngése, melyeket a kétségbeesés 95 II | ordítással estek neki a hajófenék ajtajának, melyet vad erőszakkal döngettek.~ 96 II | Az első kabinban, melynek ajtaját óvatosan kinyitotta, Tony 97 II | éjjel-nappal őrt állt az ajtók előtt, hogy minden esetleges 98 I | óvatosan kisuhant az utcai ajtón.~Félkilencre járt, de még 99 II | Axel azonnal ráfeküdtek az ajtóra, mialatt a többiek ráhúzták 100 II | Ugyanezt cselekedték a harmadik ajtóval is, mely a hajó hátulsó 101 I | elgyöngűlt, elcsigázott mentor ájulásszerű álomba merült.~Majdnem két 102 II | Renault szétfeszítette az ájult mentor fogait és rumot öntött 103 II | vesztenek-e rajt előbb?... Nem akad-e Barbadosban valaki, aki 104 II | erejét semmiféle gát vagy akadály nem töri meg. Sokkal jobb, 105 II | hajónak véletlen közelsége akadályozta meg.~ ~ 106 I | szabadúlni óhajtottak, hogy akadálytalanúl neki vághassanak a déli 107 I | sürgés-forgás és minden pillanatban akadhatott valaki, aki fölismeri a 108 II | hogy valami mérges kígyóra akadnak, - s akkor ugyancsak jobb, 109 II | kivéve, ha időközben nem akadunk valami hajóra, amely fölvesz.~ 110 I | Lám, a lelkierő, az erős akarat útját vágja ennek az ostoba 111 I | csodálatos, hogy ebben - bár akarata ellenére - Patterson úr 112 II | Rousselan roppant bátor és erős akaratú ember volt; hogy megszilárdítsa 113 II | francia eredetűek, mint akárcsak Martinique vagy Guadeloupe 114 II | tökéletesen mellékes, mert akárhol kötünk is ki, mentve leszünk 115 II | éppen találó idézetet.~- Akármeddig maradnak is itt, - szólt 116 II | megfelelni. Elég volt, hogy akármelyik részeg bandita gondtalanúl 117 II | elárulják a szörnyű valót akármilyen hajónak, amelylyel találkoznak, 118 I | útjukba téved. Mindegy nekik, akármit kaphatnak: kalap, fadarab, 119 II | mintha csak bosszantani akarná őt, egyszerre úgy elállt, 120 II | itt szolgál a hajón. Véle akarnék pár szót váltani.~- Ah! 121 II | köszöntötte a banditát.~- Mit akarsz? - kérdezte Harry Markel.~- 122 II | s már éppen kerestetni akartam, mert holnap reggel indulunk.~- 123 I | vette.~Az ifjak, hasznukra akarván fordítani a kedvező alkalmat, 124 I | már látni vélte magát az akasztófán!~Vajon nem lehetséges-e, 125 I | voltak ezek az utasok is, akiktől pedig minél előbb szabadúlni 126 I | biztosított annak a mentornak, akire a felügyelet tisztét bízzuk. 127 II | bambasággal, - mert azt, akiről én beszélek, fölakasztották.~ 128 II | Butlar kereste; Ned Butlar, akivel együtt szolgált a Northumberland 129 II | Patterson úr is, még pedig akkorát, hogy menten hanyatt vágódott 130 I | Harry Markel és cimborái akkorra halasztották a gyanútlan 131 II | kalóz-legénysége körülbelül akkortájt szökött meg a queenstowni 132 I | beszélt. Ezt a körülményt úgy aknázta ki Ardagh úr, hogy rendeletet 133 I | fogják el az Alert-t az ál-Paxtonnal és fegyenctársaival együtt?... 134 II | bele is egyezett a válásba, aláírt minden okmányt, nyilatkozatot, 135 II | Pointe-à-Pitre mindjárt alapítása után igen jelentékeny kereskedelmi 136 I | fogjuk, a furcsa ösztöndíj alapítója kikötötte, hogy alapítványát 137 I | Kethlen Seymour ugyanis az alapítólevélben csak kitűzte az utazási 138 II | semmiféle gyarmatot nem alapítottak ottan, az angolok pedig 139 I | a Mrs. Seymour nagylelkű alapítványa teremtett meg intézetünkben. 140 I | alapítója kikötötte, hogy alapítványát a kilenc legjobb tanuló 141 II | hogy a főárbocot kiemelte alapjából s derékban ketté törve lefektette 142 I | Seymour e ajánlatok alapján bérelte ki a hajót az Antilian 143 II | gyönyörű a kilátás, mivel alatta fekszik az egész kikötő.~ 144 I | kötelekbe kapaszkodni.~Az alattomos Corty, aki titkos kárörömmel 145 II | szinte némán bámúlták az alattuk fekvő terület buja növényzetét, 146 I | volt a hidegvérű Leuwen Albertusnak, meg a türelmes Perkins 147 I | az s a gyilkos penge az áldozat szívét is átszúrta.~Most 148 I | boldogtalanokat - s a szörnyű bűntény áldozatait örökre elnyelte a tenger.~ ~ 149 I | rémülettől. Ez a hulla valamelyik áldozatuk hullája lehetett s az átkozott 150 II | fellegek mögé bújt, de még nem áldozott le, s másfél óra bele 151 II | a kapitánya a liverpooli Alert-nek.~- Persze, hogy ő! Talán 152 I | szerencsének, hogy találkozott az Alert-vel s mi is örülünk, hogy 153 II | az öböl előtt veszteglő Alertre mutatva.~- Az a mi hajónk, 154 II | csakhamar eltávozott az Alerttől; a részeg Mordent pedig 155 I | felhőcskék támadtak az ég keleti alján, s Harry Markel, aki közben 156 I | kereskedőnek, többször volt alkalma érintkezni angol hajóskapitányokkal, 157 I | kínálkozott az évzáró ünnepély alkalmából is, de a tanárok igazságossága, 158 II | Hinsdale Roger egy ügyes, alkalmi beszédben megköszönte neki 159 II | utazás, ki tudja, nem lesz-e alkalmuk arra, hogy kitörjenek?~Este 160 I | féltékenységre például csábító alkalom kínálkozott az évzáró ünnepély 161 I | szintén nagyon örűlt ennek az alkalomnak.~Mikor a kis csapat öt órai 162 II | tömeget lát libegni a vízen az alkonyat félhomályában, - s csaknem 163 I | szigetén született. Az apja államhivatalnok volt és Párisban lakott.~ 164 I | legutóbb, 1898-ban, az Egyesült Államok elfoglalta, illetőleg elvette 165 II | egyetlen felhő se volt, a szél állandónak látszott s a tenger se hullámzott. 166 II | szél mintha megerősödött és állandóvá lett volna kelet felől. 167 II | Clodion Lajost elküldte őrt állani a Harry Markel ajtaja elé, 168 II | Markel a hajón maradt. Úgy állapodott meg utasaival, hogy ameddig 169 II | legénység» között.~Abban állapodtak meg, hogy öten fönn maradnak 170 I | megviselte, azért még düledező állapotában is megtartja festői külsejét.~ 171 II | fölhasználták a sziget zilált állapotát; brit kalózok és kalandorok 172 I | hogy beleszokjunk abba az állapotba, amelybe a körűlmények sodortak 173 II | visszahoztam... látja, mily állapotban!...~- Meg fogom őt büntetni, - 174 II | megmenti őket.~Ez volt az állapotuk szeptember 26-én este. Az 175 I | napmagasságot s kiszámította a hajó állását a földgömbön, kétszázötven 176 II | lassankint kezdett vízszintes állásba jönni s a következő percben, 177 II | szögben álljanak előbbi állásukkal.~Will Mitz nagy óvatossággal 178 I | úgy hogy az értelmes állat lassanként végkép hozzá 179 I | voltak tőlük, semhogy szóba állhattak volna velük.~Különben Harry 180 II | Tonyt pedig a följárathoz állította lesbe, hogy vigyázzon a 181 I | mindnyájukat, hogy esküdtszék elé állítsa őket az elkövetett gyilkosság 182 I | szintén a hajón vannak?~- Ott állnak a hídon - felelte Harry 183 II | én megyek, mert már alig állok a lábamon.~A fiúk még fönt 184 II | mint rendesen, ha valamely állomáshoz közel jártak, röviden és 185 II | közvetlenűl az ajtó mellett állott, kezében a fölhúzott revolverrel, 186 II | bontott... Most már semmi se állta útját a banditák terveinek, 187 II | A fiúk már rémülten állták körül mentorukat, miközben 188 II | érthetetlenűl motyogott álmában:~- A kígyó... Ah, Patterson 189 I | azonban hamar magához tért álmélkodásából s odamenvén férjéhez, leűltette 190 I | látni fogjuk? - kérdezte az álmélkodó Anders Magnus.~- Mindenesetre! - 191 II | rájuk, mert a rémes, lázas álmok úgy fölizgatták hol ezt, 192 II | mielőtt föltápászkodnak álmukból. Be kellett zárni Harry 193 I | látszott, voltaképpen azonban álnok hazug, furfangos gazember 194 II | cukor-ültetvényeket, az áloé-, dohány és gyapot-táblákat, 195 II | gyorsan repűlt el, mint az álom. Az Antilian School növendékei 196 I | elcsigázott mentor ájulásszerű álomba merült.~Majdnem két napig 197 II | Hinsdale Roger birkóztak az álommal, de látszott, hogy már ők 198 II | elcsigázva a fáradságtól és álomtól, a fiuk nagyobb része elszunnyadt. 199 II | lehet. Ellenben a három alsó vitorlát lebocsáttatta és 200 I | neve - a legveszedelmesebb álszenteskedő volt. Színleg alázatos, 201 II | győződött meg, hogy Harry Markel alszik-e. A kapitány szobája ugyanis 202 II | felelte Harry Markel: - hadd aludja ki a mámorát... Ha nem lennék 203 II | az őrt álló matróznak is aludnia kellett, mert még azt se 204 II | terhelő-ajtó egyik szájára, amelyet alúlról feszegettek és fölemelni 205 II | az időt addig, amíg üt az alvás órája. A nap a fellegek 206 II | hétig... egy kicsit sok az alvásból.~- És, aki sokat alszik, 207 II | fordítani a hajót, akkor az alvókat is mind fölhívják a födélzetre 208 I | Barbados se pusztúlt el ama ciklonok és földrengések 209 II | banditák csak tizen; de amazok mit se gyanítottak, s ha 210 I | szigetein születtek, ki ezen, ki amazon, már a nemzetisége szerint.~ 211 II | fölizgatták hol ezt, hol amazt, hogy a tengerbe vetette 212 II | következik a nagy éjszaka, amelyből nincs fölébredés!~Október 213 II | is, a nagy ciszternákat, amelyekbe harmadfél millió köbméter 214 II | ciszternákat építettek, amelyekben meggyűjthették az esővizet. 215 II | megint fogtak néhány halat, amelyeket ismét tengervízben főztek 216 I | Guillon úr a fejét csóválva, - amelyeknek nyomát se vettem észre az 217 I | elbánunk.~- De hát az a csónak, amelyik hozza őket? Mi lesz, ha 218 I | szél?~- Annyi szellő sincs, amennyi egy gyertyalángot kiolthatna!~ 219 I | igazgató se tudott többet, mint amennyit elmondott. Mrs. Kethlen 220 I | humbug, aminő ezrével terem Amerikában, akár csak eső után a gomba 221 I | anyaországgal, mind a szomszédos Amerikával. Mivel útba esik Európa 222 I | szárazon, kiki arra menekűlvén, amerre tud.~Egyelőre azonban, mivel 223 II | megdöbbenve néztek arra, amerről a révkapitányság csónakja 224 II | s lépcsőzetesen, mint az amfiteátrum, fekszik Saint-John, a főváros.~ 225 II | gyönyörködhettek az utasok az ámfiteátrum módjára épült, regényes 226 II | kikötő gyönyörű fekvésű amfiteátrumhoz hasonlít, csakhogy a feneke 227 I | hegynek a lejtőjén, mely amfiteátrumként emelkedik a tenger partján.~ 228 II | meg teljesen, s leginkább amiatt aggódott, hogy az Alertnek 229 I | kezdték a nehéz alkotmányt, amiben a fiúk is hévvel segítettek 230 II | megtetszett Patterson úrnak, hogy amidőn Tony Renault ügyesen fölrántott 231 II | Santa Luciát, míg végre az amiensi békében (1803) végkép Anglia 232 II | Patterson urat is, aki, amily beszédes volt máskor, épp 233 I | egész dolog afféle humbug, aminő ezrével terem Amerikában, 234 I | vasdarabot, szenet, követ, amitől nehéz lett, aztán Corty 235 II | paradicsomot varázsol az ámuló szem elé.~A szigeten, egész 236 II | átadta a kormányt Magnus Andersnek, megmagyarázta neki, hogyan 237 II | is lesz, ha majd otthon, Angliában eldicsekedhetnek a kalandjaikkal!... 238 II | még gymnoták is, a tenger ángolnái, melyek egészen hasonlók 239 I | köszöntötte az utasokat, az angolokat jellemző hideg udvariassággal 240 II | forrásvíz volt rajta, az élelmes angoloknak az volt az első dolguk, 241 I | beszélgettek minden héten: egyszer angolul, majd franciául, aztán ismét 242 I | van még egy kis sziget: Anguilla, amely már angol birtok. 243 I | könnyű dolog kordában tartani annyiféle nemzetiséget s megakadályozni, 244 II | dolga van.~- Meddig maradnak Antiguában? - kérdezte Perkins úr az 245 II | házanépével átköltözött Antiguára, sőt új gyarmatosokat is 246 II | Mitz. - A szigettenger, Antiguától Tabagóig négyszáz mértföldnyi 247 I | hatvan növendéke lehetett az Antilian-School-nak, akik mind meglehetős magas 248 II | volt, ma pedig az egész Antilla-csoport legnépesebb szigete, mert 249 II | mely a legjobbak egyike az Antilla-szigeteken. Alighogy az ifjak partra 250 II | kinevezte az ezredest az összes antillai angol birtokok főkormányzójává, 251 II | legszebb virágos kertje lett az Antilláknak.~Történt azonban, hogy 1668- 252 I | viszontláthatják az édes anyaföldet, melyet már csaknem teljesen 253 II | aludni ledűlt; gyúlékony anyag a soknál is több volt odalent 254 II | a sziget fölvirágzása és anyagi jóléte 1824-ben kezdődött, 255 I | kereskedést folytat mind az anyaországgal, mind a szomszédos Amerikával. 256 II | és Pointe-à-Pitreban csak anyjának a bátyja maradt.~Clodion 257 II | gondolatait szülőhazájáról és édes anyjáról.~A födélzet oly kihalt és 258 I | hullákat. Várjuk meg a hajnali apályt, akkor a hullámok mindnyáját 259 II | bármennyire szerették volna ápolni, nem értek , mert mindnyájukra 260 I | melyet szép nagy víztartóban ápolt és dédelgetett: ezen próbálta 261 I | bámulatraméltó önfeláldozással ápolta növendékeit, s fölötte büszke 262 II | mint harmincezer lakossal.~Április 12-én délelőtt az Alert 263 I | mozdulatlanságában. Öt óra felé azonban apró felhőcskék támadtak az ég 264 I | pedig egymást érték rajta az apróbb-nagyobb szigetek, melyek olyanok 265 II | benne a hétszáz font, sárga arany guineákban.~Az a fiatal 266 II | legalább a sárga csikókat, az aranyakat, miket Seymour Kethlen asszonytól 267 II | ezer font jutalmat, csengő aranyakban.~Ugyanaznap este nagyszerű 268 I | például néhány gazdag aranybánya.~- Eh, többet érne, ha valamelyik 269 II | kérdések egész özönével árasztotta el a fiút: hogy mit csinál 270 I | felelt:~- Ez a Bob a középső árboc vitorlarúdjáról esett le 271 II | ki az «Alert» két másik árboca is és úgy kellett történnie, 272 I | fölfödözte a lobogót a hajó hátsó árbócán s ujjongva kiáltott föl:~- 273 II | angol lobogót a hajó utolsó árbocára.~Negyedóra telhetett el 274 II | többiek lecsúsztatták a csónak árbócát a keresztrúddal és a vitorlájával 275 II | éppen most ért a középső árbochoz. Ha fölmegy a hajó farára, 276 II | főárbóccal egy irányba ért. Az árbockötelek vaspántjain, melyek a hajó 277 I | ismét odafönt töltötték az árbockosarakban: sőt fogadtak is, hogy ki 278 I | veszedelmesen, azonnal fölmásztak az árbockosárba, szétnézni, hogy nem látnak-e 279 I | virradás előtt fölmászott az árbóckosárba s onnan leste, vizsgálta 280 II | tépi le a szél, hanem az árbocokat is ketté törheti.~De azért 281 II | vitorlák hevesen csapdosták az árbócokat... Távol, a szemhatár szélén, 282 I | jókedvében, fölmászott az árbocokra is, a vakmerő Tony Renault 283 II | másodkapitánynak fogadták meg egy három árbócos vitorlásra... Igen derék 284 II | partról s egyenest a három árbócosnak tartott. Harry Markel és 285 II | tatvitorlát.~Mikor lejöttek az árbócról, Will Mitz puszta kíváncsiságból 286 II | maradt meg, csak az a néhány árboctöredék, mely a tengeren úszkált.~ 287 II | ponyvát feszíttetett ki az árboctól a hajó orráig s ez alatt 288 II | elnyújtva, kalapja a földön, az arca eltorzúlva, ő maga ájultan... 289 II | szájába.~Patterson úr, mihelyt arcába locsolták a friss vizet, 290 I | alig látszott valami az arcából. Corty volt, akit vártak.~ 291 I | meglátta a gondok redőit férje arcán s különben is tudván, hogy 292 I | nyikkant. Nagyot sóhajtva arcára bukott és vége volt. Ekkor 293 II | a haragvó oceán szörnyű arcát?~De Will Mitz egyelőre nem 294 I | 45 éves, erőteljes, vad arcú férfiú volt, akinek marcona 295 I | felől csipős szél csapott az arcukba: - most már valóban indulhattak!~ 296 II | kivált ebéd után, mikor az árnyas verandán pihenve, elmesélte 297 II | értek, amelyen, sűrű fák árnyékában, szinte a szem elől rejtve, 298 II | csóválta a fejét Perkins úr.~- Ars longa, vita brevis! - vágta 299 II | Patterson urat:~- Itt se árt óvakodni a kígyóktól. Körülbelül 300 II | parancsolta, hogy elfogja, ártalmatlanná tegye, elnémítsa a szökevényeket, 301 I | Gonosztevőket? - csodálkozott Corty ártatlanul.~- Persze! - erősködött 302 I | minden gondolata bűn és árulás.~Hizelgő, előzékeny és alázatos 303 I | Nézz oda jobbra... de el ne áruld magad! - folytatta Corty 304 II | Harry Markelnek, hogy el ne árulja magát!... Az első pillanatban 305 II | Vigyázzon, hogy el ne árúlja magát! Az életünk forog 306 I | jól vigyázzanak s el ne árúlják magukat, egy pillanatra 307 I | közt nincs egyetlen egy árúló se, aki segítene e banditáknak, 308 I | átkozott véletlen talán árúlója lett gyilkosságuknak.~Az 309 I | legcsekélyebb jellel sem árúlta el belső nyugtalanságát.~- 310 II | nagy kaszárnyák és a régi arzenál. Fort-de-France nem annyira 311 II | hadihajókkal, kaszárnyákkal, arzenálokkal, a sziget védelmére. Ma 312 I | vitatkoztak azon, hogy valóban élő asszony-e az a Mrs. Seymour s hogy 313 II | fölkiáltott:~- Sic itur ad astra!~- Mit jelent ez? - kérdezte 314 II | vadásztarisznya és egy rozoga asztal, - ez volt az egész bútorzat.~ 315 II | kapitány maga szokott ülni az asztalfőn.~Még furcsábbnak találta 316 I | fiúk azonnal fölugráltak az asztaltól és fölrohantak a födélzetre. 317 I | dolgát az indúlás előtt s átadhassa a számadásokat utódjának.~ 318 II | oda, mielőtt a szigetet átadták Franciaországnak.~- Lehetetlen! - 319 II | természetesen elhallgatta, sőt nem átallotta azt mondani, hogy a tengeri 320 II | tetőtől-talpig, de még így is bőrig átáztak, mert a tenger minduntalan 321 I | buktak ismét a tengerbe, s átbújván a hajó alatt, a másik oldalon 322 I | franciáké volt, akik ekkor átengedték a svédeknek. A fővárosa 323 I | igaz: de a betegségen már átesett, s mivel legyőzte, nem kellett 324 II | kellett oldozni s aztán átevezhettek rajta az amerikai hajóra, 325 II | csónakba és nesztelenűl kell áteveznünk az amerikai hajóra. Ennek 326 II | mentő-csónak lent van a vízen. Átevezünk rajta az amerikai hajóhoz.~ 327 II | nem arról volt szó, hogy átevezzenek valami hajóhoz, amely néhány 328 I | gyorsvonaton űlt. Holnap áthajóznak a Szent György-csatornán 329 I | akkor, mikor az oceánon átkelt, ez a vitorlás kirándúlás 330 I | midőn a matróz másodszor is átkiáltott s ezúttal még hangosabban 331 II | gyarmatot, s egész házanépével átköltözött Antiguára, sőt új gyarmatosokat 332 II | szörnyű káromkodások és átkok zajába belévegyűlt a hajófenék 333 II | zsiványok kissé alább hagytak az átkozódással, tovább beszélt:~- Harry 334 II | tépték a hajukat, hiába átkozódtak, rázták az öklüket tehetetlen 335 I | fogcsikorgatva káromkodott és átkozta a szélcsöndet. Szó se lehetett 336 I | Alert födélzetére, hogy átkutassák a hajót?... Harry Markel 337 I | tele van rendőrökkel, sorra átkutatják a csapszékeket. Mindjárt 338 II | évszakban ritkák a viharok az Atlanti-óceánnak ezen a részén. S még a vihartól 339 I | XII. FEJEZET.~Az Atlanti-óceánon keresztül.~Az utazás elég 340 II | már többször megjárta az Atlanti-óceánt meg a Csöndes-tengert? - 341 II | is járnak erre soha, csak átmenőben.~- Inkább a Csöndes-tengerben 342 II | levertség érzete csakhamar átragadt a fiúkra is és úgy elbágyasztotta 343 II | Másnap, gyönyörű szép időben, átrándultak az utasok Fort-de-Franceba. 344 I | s mellette elhaladtában átszólt hozzá:~- Minden rendben 345 I | penge az áldozat szívét is átszúrta.~Most már mind oda voltak 346 II | Lehet, hogy Harry Markel áttöreti a deszkafalat, mely a legénység 347 II | Harry Markel és társai áttörték a deszka-falat, mely a födélközt 348 II | kezdett az ég s a ködön átverődtek a hasadó hajnal első sugarai... 349 II | Patterson úr odanyújtott karját, átvezette vendégeit az ebédlőbe.~Mint 350 I | valóban, a ködös éjszakán átvillant az «Alert» jelzőlámpásának 351 I | de mi se tegnapelőtt, se azelőtt nem jártunk a városban.~- 352 I | jött az Alert födélzetére? Azért-e, hogy elfogja mindnyájukat, 353 I | utolsó számot írta le az aznapi kiadások rovatában, mikor 354 I | kezdte meg a szót:~- Látja-e azokat a rendőröket ott a parton, 355 I | bizonyos, hogy megcsípte volna azoknak a banditáknak egy részét, 356 I | Valószínű volt, hogy csak azokra a szigetekre fognak elmenni, 357 I | szigetét, azt hitte, hogy Ázsia legkeletibb partjaira bukkant, 358 II | visszamentek az «Antilian School»-ba. Mivel a szünidőnek már 359 I | igyekeztek könnyíteni a baján.~De ez, persze, sehogy se 360 II | a feje lágyára és minden bajból ki tudja vágni magát. Ha 361 I | többi matrózok a vitorlákkal bajlódtak és egymásután bontogatták 362 I | tehát, nem tudván segíteni a bajon, szórakoztatni, mulattatni 363 II | hanem már kihevertem a bajt.~- Akkor sebaj! - mondta 364 I | egyik félreeső zugában három baljóslatú alak iddogált. Halk hangon 365 I | kijött, gondolatokba mélyedve ballagott lakásába, melynek ablakai 366 II | konyhát s mind a ketten előre ballagtak a hajó orrába, lefeküdni.~ 367 II | megmenekülhessenek a banditáktól, a balsors ismét visszavezette őket 368 I | A derék fiút valósággal bálványozták az Antilian-School növendékei, 369 II | keressék a hajót?... De hátha a balvégzet ismét az Alert közelébe 370 I | Patterson úr a képéből kikelve bambán bámúlt a hadnagyra.~Harry 371 II | felelte Corty színlelt bambasággal, - mert azt, akiről én beszélek, 372 I | túl volt ezen a nyavalyán, bámulatraméltó önfeláldozással ápolta növendékeit, 373 II | És hogy fogják őket bámulni a többiek, ha meghallják, 374 I | a képéből kikelve bambán bámúlt a hadnagyra.~Harry Markel 375 II | s percekig szinte némán bámúlták az alattuk fekvő terület 376 II | akkor Harry Markel és a bandája is kiszabadúl s bizonyos, 377 I | Harry Markelnek és egész bandájának vége van, mert kiderül, 378 II | banditák fejét, aki egész bandájával együtt meg szökött Queenstownban...~ 379 I | börtönőrt leütöttek, az egész bandával együtt megszöktek a börtönből.~ 380 II | életében nem látott ennyi bandita-pofát egy csomóban. De a kalózok 381 II | éppen föl akart menni a két banditához a hajóhídra, mikor közvetlen 382 I | talpraesett volt, de azért a banditákban másodszor is meghűlt a vér, 383 II | katonásan köszöntötte a banditát.~- Mit akarsz? - kérdezte 384 II | kapitány nagyon is szigorúan bánik velük. Például, az egész 385 II | érhessen.~- Azt még nem bánnám, hogy Dominicába mennek, - 386 I | rejtélyes eltűnését.~Mit bánta ezt Harry Markel! Neki csak 387 II | megmászták a Mont-Peléet, s nem bánták meg az ezzel járó nagy fáradságot. 388 II | Patterson úr, akit már nem bántott a tengeri betegség, lelkes 389 I | utasai közül egyiket se bántotta a tengeri betegség. Legjobban 390 II | köröskörül még csak tenyérnyi bárányfelhő se látszott s mivel ily 391 I | egyiknek vagy a másiknak a barátai, rokonai feljöhetnének a 392 II | odafordúlván az öcscse barátaihoz, szívélyesen köszöntötte 393 I | igazgatóval, a tanárokkal és barátaikkal s mikor kezdtek felűlni 394 II | Egyenesen odasietett hát barátaival, s rövid negyedóra múlva 395 I | akasztófát! - tódította barátja kívánságát Clodion Lajos.~- 396 II | tiszteletes urat, aki barátjuk volt, hogy semmisítse meg 397 II | födélzetén, ahol a legnagyobb barátsággal és szeretettel fogadták 398 I | hogy Paxton kapitány nagyon barátságos ember, szereti a társaságot, 399 II | Úgy látszik, hogy Mitz barátunknak nem tetszik ez az irány... 400 II | hosszú, fehéren tajtékzó barázdát szántott a csillogó vízen.~ 401 I | akkor fogják megkapni, ha Barbados-szigetről hazafelé indúlnak.~Magát 402 I | is ne tenné meg az útat Barbadosig, mint Paxton kapitány, mikor 403 II | elgondolkozott; haza gondolt, Barbadosra, a hová talán 3-4 év leforgása 404 II | hatvan mérföldnyire lehetett Barbadostól délkeletre. Ekkora távolságot, 405 I | ahogy a példaszó mondja.~- Bárcsak már az Alert födélzetén 406 II | termenek, mint az Antillák bármely szigetének a bokrai.~E kirándulásokkal 407 I | türelmetlen növendékeit. - Ha bármi efféle szerencsétlenség 408 II | valaminek... Mi volt ez?...~Bármily gyöngéd volt is a lökés, 409 II | De Will Mitz, noha egyre bátorította társait, titokban mégis 410 II | mert sajnálta itt hagyni bátorságának ezt a diadaljelét, de vígasztalásúl 411 I | elüljárt, két kézre fogta a bátorságát és megkérdezte a mogorva 412 II | készséggel, ügyességgel, mint bátorsággal teljesítették Will Mitz 413 II | meg Will Mitznek a roppant bátorságot és önfeláldozást, mellyel 414 II | Szó sincs róla, Henry bátyám, ön most is épp olyan, mint 415 I | Dampier, Burna, Vancouver, Baudin és Dumont dUrville után 416 I | megbűvöli a szemet, mint a baziliskus.~Mondanunk se kell, hogy 417 I | alkalmat, csupa mulatságból beálltak hajós inasoknak, s ha kellett, 418 II | fehér márványszobra. Mert Beauharnais Josephine, akit Napoleon 419 II | preparátorhoz. Ez, akit szintén beavattak a titokba, magánál tartotta 420 I | tájban az ég még jobban beborúlt, s remélni lehetett, hogy 421 II | s félni lehetett, hogy a becses palánták elszáradnak. Desclieux, 422 II | mindnyájuk életét veszélyeztesse.~Becsületére vált az ifjaknak, hogy egyik 423 II | látszott, hogy a révkapitány beéri ezzel a magyarázattal, mert 424 II | felé. De a vihar, mintha beérte volna azzal, hogy a hajót 425 II | révkalauzokkal s akkor pár óra alatt beérünk az első kikötőbe.~Eközben 426 II | volt vacsorára. Aztán beesteledett, az ifjak lefeküdtek és 427 II | XIII. FEJEZET.~Befejezés.~A «Victoria» gőzös, mely 428 I | kacagás, ami erre a nem várt befejezésre támadt, egyszeriben lerontotta 429 II | sietett a ravasz Corty befejezni a matróz gondolatát.~- Igazad 430 I | ád, ha majd a kirándulás befejeztével haza indúlnak Angliába.~ 431 II | elfojtsa esetleges kiáltását, befogta kezével a Patterson úr száját.~ 432 I | vissza.~Ez a gőzös, miután befordúlt az öböl kiugró előfoka mellett, 433 II | Victoria» október 22-én befutott a Szent-György-csatornába, 434 II | a vitorlákat.~A vitorlák begöngyölésében az ifjak is segítettek a 435 I | E pillanatban kívülről behallatszott Harry Markel harsány parancsszava:~- 436 II | szél, nem tudják idejében behúzni őket s abból baj lehet. 437 II | dolgoztak és egymás után behúzták a felső vitorlákat.~Most 438 I | dolog történt. Az öböl külső bejárásánál fölbukkant egy gőzös és 439 II | leszögezték, mint a födélköz bejárását. Ugyanezt cselekedték a 440 II | hajófenékbe nyíló terhelőajtók bejáratánál, ha a kalózok esetleg kitörni 441 II | Markel, akinek Well úr előre bejelentette ezt a látogatást, bár szivesen 442 II | birtokát az 1713-iki utrechti béke biztosította Angliának, 443 II | gyarmatba, s az utrechti békéig Santa Lucia örökös háborúk, 444 II | talán ezeren. Kezdetben békesség volt köztük és az európaiak 445 I | felelet.~- Öt-hat nap! - békétlenkedett Renault Tony. - Én tudom, 446 I | kalózainak bűnlajstromát bekoronázta?!~Nem! ezt a veszedelmet 447 I | Ebből két kis pohárkával belediktált Patterson úrba, aki kortyonként 448 I | hajóra jöhessenek vele. Beledobtak egy horgonyt, néhány ócska 449 I | indulhattak!~Négy matróz már beledugta a hosszu rúdakat a vasmacska 450 I | Markel a hídról.~A matrózok beledugták a daruba a hosszú emelő-rudakat 451 I | szívesen ugyan, de mégis beleegyezett a két francia ifjú kívánságába.~ 452 II | birja meg az embert, ha beleesik. Már pedig, ha vihar tör 453 I | véletlenűl a vízbe esett és belefuladt.~A harsogó kacagás, ami 454 II | erről is teszünk!... Ha belehányjuk őt is meg a többieket is 455 II | kezdtek, az ifjak rögtön belekapaszkodtak a hajó-kötelekbe és lázas 456 I | fordúltak féloldalt s a szél belekapott a vitorlákba, melyek duzzadni 457 I | fiúk is, Patterson úr is belenyugodtak a kapitány elhatározásába, 458 II | fölállt, mikor a vendégek beléptek. Hatvan éves, igen kedves 459 I | barátaim, - így kezdte, - hogy beleszokjunk abba az állapotba, amelybe 460 II | pedig, tudván, hogy semmi beleszólása sincsen a kapitány teendőibe, 461 II | erősen hullámzott s bizonyára beletelik egy nap, míg lecsöndesűl, 462 II | hogy nem történt-e baja, de beletelt néhány perc, mig Patterson 463 II | Patterson úr, aki kezdett beletörődni a nehéz sorsba, elég jóízűen 464 II | utasaira, s aztán megint beleült a csónakba és megint elvitte 465 I | Bizonyos, hogy Corty már beleültette őket a csónakba.~- Ha ugyan 466 II | fölegyenesedett, majdnem beleütötte a fejét egy roppant boába, 467 II | káromkodások és átkok zajába belévegyűlt a hajófenék ajtainak a döngése, 468 II | tanácsolta Magnus Anders.~Belökték az ajtót, de a kunyhó üres 469 II | ugyancsak derék legény lett belőled, de én bizony már vénülök, 470 I | sivatagjait, a «portentosa Africa» belsejét, vagy Amerika mezőségeit. 471 I | legcsekélyebb jellel sem árúlta el belső nyugtalanságát.~- Mikor 472 II | vetődve, kénytelen volt bemenekülni a sziget nyugoti részén 473 I | minden adatot megtudjon róla. Bement a kapitány szobájába, kiszedte 474 II | igen tisztelt uram, hogy bemutathassam önnek a növendékeimet, akik...~- 475 II | jószágigazgatója, aki miután bemutatkozott, átadta úrnője szives üdvözleteit 476 I | ezt felelte:~- Bízzatok bennem! Nincs mitől félnünk!~S 477 II | elfoglalta a szigetet, melynek bennszülött lakosait a későbbi gyarmatosok 478 II | amivel aztán meg is nyerte a benszülöttek jóindulatát.~Négy esztendeig 479 I | kapitány. - S ha egyszer már bent ülünk...~- Hát a többi hét? - 480 II | Will Mitz és Clodion Lajos benyitottak Patterson úrhoz.~Sietniök 481 II | amelybe Will Mitz hevenyében berakatott mindent, amire szükségük 482 I | Seymour e ajánlatok alapján bérelte ki a hajót az Antilian School 483 II | nem kényszerűségből, hanem bérért dolgoztak, sokkal jobban 484 I | szárazföldtől.~Ez a szárazföld a Bermuda-szigetcsoport volt, amely körülbelül négyszáz 485 II | délkeleti irányban, úgy, hogy a Bermuda-szigetcsoportra már nem is számíthattak. 486 II | keresztűl éghetett vagy beroskadhatott s akkor a banditák kitörhetnek. 487 I | Ezután következik a Szent Bertalan-sziget, az egyetlen svéd birtok 488 I | a többiek pedig gyorsan besurrantak a hajó-szobába. Harry Markel 489 II | le a hajóra, hogy majdnem beszakította a födélzetet. Aztán, neki 490 II | parancsát, hogy senki ne merjen beszédbe elegyedni Will Mitz-cel, 491 II | Roger egy ügyes, alkalmi beszédben megköszönte neki az utazási 492 II | Patterson urat is, aki, amily beszédes volt máskor, épp oly csöndes 493 I | igazságszolgáltatás keze! - fejezte be a beszédet Harry Markel, aki mindvégig 494 I | Holnapra talán - végezte beszédét Harry Markel, - megszabadulunk 495 II | sohase tudja, hogy mit beszél... Bizonyára nem volt az 496 II | vigasztalást keresett a beszélgetésben, hanem szórakozást, hogy 497 II | Corty meg a Ranyah Cogh beszélgetését, nesztelenűl visszaosont 498 II | hogy «vérbeli hajóssal» beszélgethetnek a tengerészetről.~Lassanként 499 I | vitorlamesterrel éppen erről beszélgettem... Csak pár órai türelem, 500 II | fölmentek a hajóhídra, hogy beszélgetve töltsék az időt addig, amíg 501 II | hajózott!~- De hát akkor, hogy beszélhetett erről a Harry Markelről?... 502 II | volt szomorúsággal, hogy beszélnie kellett valakivel. Nem vigasztalást


1-besze | beteg-egyha | egyik-exped | ezeke-gozer | gozos-ideze | idoko-ketto | kever-lefor | legal-megol | megor-oltem | oltoz-schoo | sebes-tanto | tanul-vadas | vadem-zurza

IntraText® (V89) Copyright 1996-2007 EuloTech SRL