Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Verne Gyula
Az Antillák világa

IntraText - Concordances

(Hapax - words occurring once)
ezeke-gozer | gozos-ideze | idoko-ketto | kever-lefor | legal-megol | megor-oltem | oltoz-schoo | sebes-tanto | tanul-vadas | vadem-zurza

                                                           bold = Main text
     Rész,  fejezet                                        grey = Comment text
1503 II | kezdődött.~Mig Harry Markel ezeken a dolgokon törődött, Patterson 1504 I | legjobb lenne, ha végeznénk ezekkel a tejfölös szájúakkal s 1505 I | kellett volna kivitetnie őket, ezekre pedig a rendőrök könnyen 1506 II | karaib-indiánok voltak, számra talán ezeren. Kezdetben békesség volt 1507 II | gazdag birtokos, Codington ezredes, meg akarta menteni hazájának 1508 II | igyekvést, kinevezte az ezredest az összes antillai angol 1509 I | dolog afféle humbug, aminő ezrével terem Amerikában, akár csak 1510 II | vadászház lappangott. Afféle fából összerótt vadászkunyhó volt, 1511 I | akármit kaphatnak: kalap, fadarab, boros palack, kötélvég, 1512 II | A kígyó!... - nyögte fájdalmasan. - A kígyó?...~- Patterson 1513 II | előtt nem térhet vissza... Fájt neki, hogy ily hosszú ideig 1514 I | őket, hanem a sport minden fajtáját is gyakoroltatták velük: 1515 II | tisztásra értek, amelyen, sűrű fák árnyékában, szinte a szem 1516 II | irtózatos káromkodásra fakadtak felelet helyett.~Will Mitz 1517 I | szigetéről, akinek az apja nagy fakereskedő volt Koppenhága városában, 1518 II | teljesen romba döntötte. Csak a falaiból maradt meg valami, meg egyik 1519 I | hanem cápákat is. E roppant falánk állatok folyton tátott szájjal 1520 II | végre is kitörik börtönük falát és fölrohannak a födélzetre.~ 1521 II | ha csak a cápák föl nem falják őket addig!~S annyira megtetszett 1522 II | Miféle kígyó?...~- Ezen a fán volt... az ágról lógott 1523 I | hogy az életük úgyse ér egy fapitykét se, megkockáztatták a bizonyos 1524 I | Harry Markelnek azon kellett fáradoznia, hogy tisztára moshassa 1525 II | művelet fölötte nehéz és fáradságos volt. Mindenekelőtt a kormány 1526 II | bánták meg az ezzel járó nagy fáradságot. Onnan fölülről végig láthattak 1527 II | órával később, elcsigázva a fáradságtól és álomtól, a fiuk nagyobb 1528 I | mászni ezt a szirtet, s fáradságukat bőven meg is jutalmazta 1529 II | Tehát, miután egész éjszaka fáradtak, vesződtek, hogy megmenekülhessenek 1530 II | a sok kirándulással járó fáradtság nagyon lesoványította.~A 1531 I | ez már megéri azt a kis fáradtságot! - kiáltott föl Mrs. Patterson 1532 II | el is aludt: nem tudni, a fáradtságtól és kimerüléstől-e, vagy 1533 II | amely lecsüngött a hajó faráról...~De aztán eleresztette, 1534 II | vendégeiben, akik valóságos farkas étvágygyal ettek.~Ebéd közben, 1535 I | különcködését s nagyon vígan, igazi farkas-étvágygyal ettek. Még Patterson úr 1536 II | evett, a fiúknak pedig igazi farkasétvágyuk volt. És Will Mitz, amint 1537 I | voltak mindnyájan, mint a farkasok, Harry Markel megparancsolta 1538 I | vonagló és végét járó cápa farkcsapásai könnyen veszedelmesekké 1539 I | A fürge állatok egyetlen farkcsapásukkal oly hirtelen vetették magokat 1540 I | ködöt s két mértföldnyire a Farmar-öböl előtt festői szépségében 1541 I | a tengerbe, mikor még a Farmar-öbölben horgonyoztunk s bármennyire 1542 II | környéke gyönyörű. Remek fasorok vezetnek a szomszédos dombokig, 1543 I | meglátszott rajtuk, hogy rossz fát tehettek tűzre, vagy legalább 1544 II | ügyelt, hogy társai egyike se fecsegjen, s titokban közölte velük 1545 II | lélekjelenléte. Mindjárt fölsietett a fedélzetre s a matróz elé állva, így 1546 I | Ezek valóban a megszökött fegyenceket keresték. Miután szegről-végre 1547 I | Alert-t az ál-Paxtonnal és fegyenctársaival együtt?... S hátha az Essex 1548 II | Angliába. S ha még egyszer a fegyházba jutunk: elhiheted, hogy 1549 I | azt hitték, hogy a gyilkos fegyver beléjük furódik.~De nem 1550 I | és rakják meg eleséggel, fegyverekkel.~Ha rájuk ismernek, - gondolta 1551 II | összeszaladnak és mivel fegyverük van, mindnyájunkat felkoncolnak. 1552 II | egyetértés az indusok és a fehérek közt. Ekkor azonban Rousselan 1553 II | szelte a habokat s hosszú, fehéren tajtékzó barázdát szántott 1554 II | Csak annyi időm volt, hogy fejbe vághattam a botommal, s 1555 I | köszöntését is csak kimért fejbiccentéssel viszonozta.~- Úgy látszik, 1556 II | dicsőségének a mámora a fejébe szállt, hosszú levelet írt 1557 II | eleresztette, és kétségbeesve a fejéhez kapott.~Megismerte a kötelet: 1558 I | összes költségeken kívül, fejenkint hétszáz font sterling ösztöndíjat 1559 I | fél-két méter magasra, s aztán fejjel lefelé buktak ismét a tengerbe, 1560 II | rohamosan gyarapodott és fejlődött az angol uralom alatt. Már 1561 II | süvöltő zúgás hallatszott a fejük fölött s amint föltekintettek, 1562 II | nyugtalanúl dugták össze a fejüket... Mi történhetett?... Miért 1563 I | vigyázzon rájuk s esetleg fékezze az ifjúkorral együtt járó 1564 II | kezdtek, mivel a szél nem fekhetett beléjük, hirtelen meg kellett 1565 II | akkor kelhettek és akkor fekhettek le, amikor nekik tetszett, 1566 II | kalózok is, és valamennyiüket féktelen düh szállta meg. A szél 1567 II | kátrányos vásznat, keresztbe fektették a vas-léceket s ezt az ajtót 1568 II | megmenekülünk. Most csak feküdjenek le szépen a sátor alá és 1569 II | Mitzhez:~- Most már le kell feküdnie. Egész éjjel virrasztott, 1570 II | Antillákon.~Magának a városnak a fekvése és a környéke gyönyörű. 1571 I | ajtót, igazolásra szólította fel az ottlevőket.~ ~ 1572 I | után ugráltak ki a vízből, fél-két méter magasra, s aztán fejjel 1573 II | Patterson urat, aki még mindig félájult volt és úgyszólván azt se 1574 II | csónakba leereszkedett, félájultan hevert a helyén. Az izgatottság, 1575 II | ugyan nem igen értette meg félálmában, hogy Paxton kapitány nem 1576 II | kedves Patterson úr; s ne feledje, hogy: tarde venientibus 1577 I | magukat, egy pillanatra se feledkezzenek meg arról, hogy ők most 1578 I | feleleten, de csakhamar el is feledték a kapitány különcködését 1579 I | természetesen a kapitányt se feledve ki.~De Harry Markel ezúttal 1580 I | School növendékei számára.~Félegy tájban Harry Markel följött 1581 II | ifjak és esdőleg nyújtották feléje a kezüket.~Talán kegyelmet 1582 II | csónakba. Will Mitz nem felejtette el az Antillák tengeri térképét 1583 II | otthagyják a hajót. Semmit se felejtettek el és Will Mitz már éppen 1584 II | bizonyára holtuk napjáig se felejtik el.~Hát még az éjszaka! 1585 II | felelte Will Mitz - s nem is félek, hogy ellankadnak. De azt 1586 I | egy kissé ezen a furcsa feleleten, de csakhamar el is feledték 1587 I | velük, hogy nem jönnek!~S feleletet se várva megindúlt visszafelé 1588 II | John Howard alig győzte felelettel a kíváncsi öreget, aki egyre 1589 I | hosszú, részletes levélben felelhetett, ha tüzetesen el akarta 1590 II | Harry Markel már tudta, mit feleljen. Vállat vonva mondta:~- 1591 II | csak kurtán és röviden feleljenek neki.~Ez az érthetetlen 1592 I | viszont a hátuk is borsózott félelmükben, ha arra gondoltak, hogy 1593 II | kapitánynak, aki nemcsak felelős a legénységéért, hanem ügyelni 1594 I | elvállalja-e a mentor nehéz, felelősséggel terhes tisztét.~Junius 24- 1595 I | társai ujjongó hurrával feleltek a födélzetről.~ ~ 1596 I | hatalma se lesz rajta.~- Ha a feleségem látna, - mondogatta magában, 1597 II | uralmát, indus nőt vett feleségül, amivel aztán meg is nyerte 1598 II | vonnia a vitorláknak legalább felét, vagy pedig szél mentében 1599 II | Ha az Alert nem jön meg félév, egy év múlva: azt fogják 1600 I | ahol mindenütt a nagy felfedezők és kutatók nyomdokain járhatunk.~- 1601 I | fölhúzta hadi lobogóját, félgőzre fogta a gépjét s egyenesen 1602 II | ismét fölemelkedett.~Este félhat lehetett. Mivel a szél nem 1603 II | s a kalóz itt már joggal félhetett, hogy akad matróz vagy hajóstiszt, 1604 II | lehet .~Ezen a napon csak félhétkor tálalták föl az ebédet. 1605 II | megtámadni őket.~Csak attól félhettek, hogy esetleg szél támad 1606 II | szemhatáron. Köröskörűl egyetlen felhő se volt, a szél állandónak 1607 I | Öt óra felé azonban apró felhőcskék támadtak az ég keleti alján, 1608 II | egyik vége néha szinte a felhőket súrolta, mialatt a másik 1609 I | Látni amint túlemelkednek a felhőkön. Estig bizonyára önök is 1610 II | micsoda evezés volt az! A félholt, erőtlen ifjak minden öt 1611 II | elbágyasztotta őket, hogy szinte félholtak lettek. Axel Wickborn és 1612 II | libegni a vízen az alkonyat félhomályában, - s csaknem ugyanakkor 1613 I | üthetnék a nyomát!~Az ég felhős volt és finom köd ült a 1614 II | az Alert szép csöndesen felhúzta a vasmacskáit, s kifeszítvén 1615 I | kifecseghetnének egyet-mást.~- Ettől ne félj, Harry! Majd vigyázok én 1616 I | késszúrástól vérzett. Hörögve feljajdúlt:~- Segítség! - s ez volt 1617 I | másiknak a barátai, rokonai feljöhetnének a hajóra látogatóba s akkor 1618 I | tenni?... Csónakba ülnek-e s feljönnek-e az Alert födélzetére, hogy 1619 II | most félni kezdett tőle.~Félkilenc tájban a szél mintha megerősödött 1620 I | utolsó utasításokat. Aztán félkilenckor az utasok elbúcsúztak társaiktól 1621 I | kisuhant az utcai ajtón.~Félkilencre járt, de még elég világos 1622 II | tűzhelyet, két zsák szenet, félkiló teát, másfél láda cukrot, 1623 II | hajóhoz.~Mialatt Clodion Lajos felköltötte Renault Tonyt, addig Will 1624 II | kikötőjében, melynek partján félkör-alakban s lépcsőzetesen, mint az 1625 II | hogy nem maradtak el a felköszöntők sem, s kivált Patterson 1626 II | fegyverük van, mindnyájunkat felkoncolnak. Nesztelenűl kell leszállnunk 1627 II | noha nem igen lehettek félmérföldnél távolabb.~El kell mondanunk, 1628 II | Nekem már nincs mit félnem tőlük! - jelentette ki Patterson 1629 II | szivesen itt maradnánk, ha nem félnénk, hogy terhére leszünk...~- 1630 I | elvisznek minden pénzt, felöltöznek a meggyilkolt matrózok tisztességesebb 1631 II | gyorsan, mint hidegvérrel felöltözött. Pár pillanat alatt készen 1632 I | vitorlarudak csikorogva fordúltak féloldalt s a szél belekapott a vitorlákba, 1633 I | levánszorgott kabinjába. Vagy félóráig maradt oda.~Mikor ismét 1634 I | fölhajtotta az előtte álló félpohár pálinkát és óvatosan kisuhant 1635 II | Renault és réműlten ugrott félre.~A fiúk odapillantottak, 1636 I | 29-én, e csapszék egyik félreeső zugában három baljóslatú 1637 II | kérdőleg néztek , mindíg félrefordította a fejét.~A közelgő éjszaka 1638 I | hogy ha az «Alert» esetleg felszedné vasmacskáit az éjjel, keltesse 1639 I | az első tekintetre kissé félszegnek is látszott. Neje, Mrs. 1640 I | eldördült az ágyu, s a lobogó felszökkent az árbocra... De nem a svéd 1641 I | Paxton kapitányt?~Ettől való féltében inkább maga is a viharral 1642 II | hajó fenékben. De félni nem féltek tőlük, hisz úgy be voltak 1643 I | kizárta a két nemzet fiainak a féltékenységét.~Miután az igazgató fölolvasta 1644 I | köztük. Az irigységre és féltékenységre például csábító alkalom 1645 II | elindúltunk? - csodálkoztak.~- Féltem, hogy megváltozik az idő, - 1646 II | FEJEZET.~A ködös éjszakában.~Féltizenkettő volt.~Ha nem lett volna 1647 II | révkapitányság csónakja jött. Valóban féltucat rendőr ült benne, s a csónak 1648 I | annak a mentornak, akire a felügyelet tisztét bízzuk. Kérem tehát 1649 II | Will Mitz segítségével és felügyelete mellett, ők hárman göngyölték 1650 I | hogy alkalmas kísérőt, felügyelőt találjon a fiúk mellé, aki 1651 II | akarta nézni a hajót, s ezen felül meg akarta köszönni Paxton 1652 I | vitorláinak szokatlanúl nagy felűlete, keskeny orra és inkább 1653 I | barátaikkal s mikor kezdtek felűlni a kocsira, Patterson úr 1654 II | Clodion Lajos halkan és felűlt az ágyban.~- Vigyázzon, 1655 II | káromkodással jártak-keltek a hajó fenékben. De félni nem féltek tőlük, 1656 II | nézett a hajón, amelynek fenekéből már kitörtek a lángnyelvek 1657 II | fogva tették le a csónak fenekére.~Most Clodion Lajos és utána 1658 I | vasmacska eleresztette a tenger fenéket s a szél azonnal vitte tovább.~- 1659 I | a szem látott, az óceán fényben csillogó sík tükre terült 1660 I | Alert» jelzőlámpásának a fénye.~Az evezők megálltak s az 1661 I | folytatta Corty, - ahol már nem fenyeget annyi veszedelem...~- Elvégezzük, 1662 II | veszedelem még háromszor fenyegethette a kalózokat Martiniqueben, 1663 II | ereje végső pusztúlással fenyegeti a hajót s ha már Will Mitz 1664 I | ennek a félig gúnyos, félig fenyegető célzásnak az értelmét, s 1665 II | nyomorúltak! - folytatta, fenyegetően rázva ökleit a hajó felé, - 1666 II | úszott, vad káromkodásokkal fenyegették a kalózok - köztük Harry 1667 II | harmadfél millió köbméter víz fér el, s amelyek az egész kikötőt 1668 II | segíthetik a veszedelmes féreg agyonverésében.~- Patterson 1669 II | gratulálásból.~- Kitömetjük a férget! - mondta Patterson úr büszkén, - 1670 I | álmélkodásából s odamenvén férjéhez, leűltette a dívánra s aztán 1671 I | hogy az igazgató hívatta a férjét, nyugtalankodva kérdezte:~- 1672 II | Kate Grindah, aki öreg férjével együtt a szigeten maradt, 1673 II | s nem lehetett közelébb férkőzni hozzájuk, az utasok nagy 1674 I | Szél se rezdült s hiába feszítették volna ki a vitorlákat is, 1675 II | Mindamellett Will Mitz ponyvát feszíttetett ki az árboctól a hajó orráig 1676 II | mely még az elején ki volt feszítve, nem volt elegendő arra, 1677 II | mindennek vége.~Will Mitz tehát feszülten fülelt a legcsekélyebb neszre 1678 I | magában kizárta a két nemzet fiainak a féltékenységét.~Miután 1679 I | a vitorlamester, jóval fiatalabb volt kapitányánál a nyájas, 1680 II | vendégei tiszteletére. A fiatalság még táncolt is, Patterson 1681 I | láb alól ezeket az ostoba fickókat? Azt hiszem, lenne, ha 1682 I | szerencsésen megérkeztek.~Ez a nagy figyelem és részvevő aggodalom lelke 1683 II | kiáltott hangosan - és jól figyeljetek a szavaimra.~Senki se felelt.~- 1684 I | vizsgáltak, de John Carpenter figyelmeztetésére hallgatva nem igen mertek 1685 I | cimborái idegesen, izgatottan figyeltek a rendőrök minden mozdulatára... 1686 I | talis mater... quales filiae!...~Ezt a latin idézetet 1687 II | felelte Patterson úr filozófusi nyugalommal. - Engem ugyis 1688 II | hátra, mint hogy elmenjünk Finbook tiszteletes úrhoz, az Oxford-utcai 1689 I | kinyitott minden szekrényt, fiókot és előszedett minden írást.~ 1690 II | Dominikában fenyegette, midőn a Fire Fly egyik matróza kezet 1691 II | sorra homlokon csókolta a fiúkat.~- Most pedig, - szólt aztán 1692 II | érzete csakhamar átragadt a fiúkra is és úgy elbágyasztotta 1693 I | mind meglehetős magas díjat fizettek az oktatásért és a kollégiumi 1694 II | Franciaországgal. A francia flotta, mely Martinique szigete 1695 II | küldte a csöndes-tengeri flottát.~- Ön Khinában is volt?!...~- 1696 II | fenyegette, midőn a Fire Fly egyik matróza kezet akart 1697 II | végig a hajó mentén, míg a főárbóccal egy irányba ért. Az árbockötelek 1698 II | édes-vizes hordót, mely a főárbóchoz volt kötve s még a második 1699 II | vágódott és úgy gurult a főárbócig.~A fiúk réműlten szaladtak 1700 II | ereje oly nagy volt, hogy a főárbocot kiemelte alapjából s derékban 1701 II | kicsaptak a födélzetre és a főárbócot nyaldosták s az ifjak minden 1702 I | Patterson úr, megkapaszkodva a főárbocz kötélzetébe: - ha megmondja, 1703 II | találtak. Megnézték a sziget főbüszkeségét is, a nagy ciszternákat, 1704 I | fogják sújtani s legalább a főcinkosokat mindenesetre fölakasztják.~ 1705 I | se lebbent s úgyszólván fodor se játszott a tükörsima 1706 II | rátolta a négyszögű nyilásra a födelét, a többiek pedig hirtelen 1707 II | úgy leszögezték, mint a födélköz bejárását. Ugyanezt cselekedték 1708 II | Markel dörmögve lemegy a födélközbe, hogy fölcibálja álmából 1709 II | is, mind együtt voltak a födélközben... Ha tehát rájuk zárhatják 1710 II | áttörték a deszka-falat, mely a födélközt a hajó-üregtől elválasztotta 1711 I | s meg is találták őket a födélzet-közben. Kivonszolták őket onnan 1712 II | Most már csak a főárbóc födélzet-vitorlája, meg a hajó orrán kifeszített 1713 II | mivel teteje, illetőleg födélzete nem volt, az eső vagy az 1714 II | kabinjába, a legénységet pedig a födélzetközbe, ahol aludt.~Aztán Will 1715 I | Ezek ijedten rohantak föl a födélzetközből, de Corty és cimborái ott 1716 I | ifjak voltaképen csak a födélzetmesterrel, meg Cortyval és Wagahval 1717 I | ujjongó hurrával feleltek a födélzetről.~ ~ 1718 II | szintén Kolumbus Kristóf födözött föl, a karib-indusok laktak. 1719 II | mindenütt új, meg új szépségeket födöztek föl ebben a tropikus világban.~ 1720 II | azt se vette észre, hogy a föl-föltámadó szellő verdesi a kibontott 1721 II | gazdája, s miután kitömette, fölakasztotta a fára, mint a maga ügyességének 1722 II | azt, akiről én beszélek, fölakasztották.~Este felé kissé csökkent 1723 II | Lajos és Hinsdale Roger fölállították a delejtűt s a csónak fenekén 1724 I | Az öböl külső bejárásánál fölbukkant egy gőzös és egyenesen az « 1725 II | aminthogy az orra se tudott fölbukni a víz alól.~Néhány pillanatig 1726 II | lemegy a födélközbe, hogy fölcibálja álmából a legénységet...~ 1727 I | aki már alig várta, hogy fölcsaphasson katonának a dán hadseregben; 1728 II | volt odalent s ha egyszer fölcsaptak a lángok, az oltást már 1729 I | először megölték, aztán pedig földarabolták. A húsa ugyan élvezhetetlen, 1730 I | kiszámította a hajó állását a földgömbön, kétszázötven tengeri mérföldnyire 1731 II | maradniok közel ahhoz a földhöz, ahonnan a szabadulást remélhették. 1732 II | kalózait, akik megdacoltak a földi igazságszolgáltatással. 1733 I | művészet, ipar, kereskedés és földmívelés mind helyet találtak az 1734 II | hosszában elnyújtva, kalapja a földön, az arca eltorzúlva, ő maga 1735 I | iskolát «Antilian» iskolának. Földrajzi nevükön Karibi-szigeteknek 1736 I | pusztúlt el ama ciklonok és földrengések valamelyikében, melyek oly 1737 II(3)| május 8-dikán történt; a földrengéssel párosult vulkánikus kitörés 1738 II | és elfoglalta Antiguát, földúlta az ültetvényeket, elhurcolta 1739 I | emelkedik a tenger színe fölé. Az ifjak minden áron meg 1740 II | De hátha egyik-másik fölébred és sikoltozni kezd?~- El 1741 II | éjszaka, amelyből nincs fölébredés!~Október 2-án a szél szűnni 1742 II | visszatartotta:~- Harry Markel fölébredhet, ha rányitja az ajtót s 1743 II | amelyek azonban könnyen fölébredhetnek, mivel a szomszédos tavak 1744 II | végezhetnek velük, mint fölébrednének... S a banditák szándéka 1745 II | esik a csónakba s a zaj fölébreszti a kalózokat.~De Patterson 1746 I | lehetnek az úrfiak, hogy fölébresztjük őket! - felelte gyanús nyomatékkal 1747 II | egy virágot, s midőn ismét fölegyenesedett, majdnem beleütötte a fejét 1748 II | Alert» mindjárt aztán ismét fölemelkedett.~Este félhat lehetett. Mivel 1749 II | amelyet alúlról feszegettek és fölemelni igyekeztek. Harry Markel 1750 II | réműlten szaladtak hozzá, fölemelték és részvéttel kérdezgették, 1751 I | egyik székre s óvatosan fölemelve kabátja szárnyait, leűlt 1752 II | igyekvő polgárainak, hogy újra fölépítsék városukat, mely sokkalta 1753 I | fontosabb volt ennél az a fölfedezés, amire Paxton kapitány naplójából 1754 I | Kirándulások, kalandok, fölfedezések, s efajta remények kecsegtették 1755 I | zegét-zugát átkutatták, az új fölfedezők számára nem sok ismeretlen 1756 II | csónak?... Talán Európában fölfedeztek valamit és...~Mindnyájuknak 1757 II | és hajója legénységét a fölfedeztetés ellen. Elhatározta ugyanis, 1758 I | nem lesz mit tartaniuk a fölfedeztetéstől.~Az ifjak maguk türelmetlenül, 1759 I | Queenstownban mindent megtudtak, s fölfedezvén a gyilkosságot, sürgönyöztek 1760 II | ifjak valóban revolverekkel fölfegyverkezve jártak-keltek a hajón, készen, 1761 I | Urville után is elég sok fölfödözni való akad, - például néhány 1762 I | mint a többié, csakhamar fölfödözte a lobogót a hajó hátsó árbócán 1763 I | alaposan megváltoztatta és fölforgatta Harry Markel eredeti terveit 1764 II | részegségében vagy vigyázatlanságból fölgyújtotta a hajót s már hallani lehetett 1765 I | tört ki Tony Renault fölháborodva. - De azóta csak elfogták 1766 I | és siess!~A vitorlamester fölhajtotta az előtte álló félpohár 1767 II | összerezzentek, mikor a hajófenékből fölhangzott a részeg kalózok dühös káromkodása 1768 II | franciák közt. Az angolok fölhasználták a sziget zilált állapotát; 1769 II | akkor az alvókat is mind fölhívják a födélzetre segíteni.~Az 1770 II | rászolgáltak egy kis erősítőre. Fölhívták Patterson urat is, aki, 1771 I | Ugyanekkor a többiek gyorsan fölhordták a podgyászt a csónakból, 1772 I | lement a hajószobába és fölhozott egy üveg finom rumot. Ebből 1773 II | leszaladtak a kabinba és fölhoztak két puskát. Ötször-hatszor 1774 II | mely lassan közeledett. Fölhozták ugyan a messzelátójukat 1775 I | nem volt szükség a lobogó fölhúzására.~- Szerencsés utat! - dörmögte 1776 I | apály elkezdődik, azonnal fölhúzatom a vasmacskákat s ha szél 1777 II | fújt, Will Mitz azonnal fölhúzatta a vitorlákat, ő maga oda 1778 I | pillanatban akadhatott valaki, aki fölismeri a banditákat.~De nem ez 1779 I | Ruháiról s a gombjairól fölismerték, hogy a szerencsétlen, amíg 1780 I | forró sugarai szétszórták, fölitták a ködöt s két mértföldnyire 1781 II | a rémes, lázas álmok úgy fölizgatták hol ezt, hol amazt, hogy 1782 II | elé, Renault Tonyt pedig a följárathoz állította lesbe, hogy vigyázzon 1783 I | Félegy tájban Harry Markel följött a födélzetre. Odafönt Carpenter 1784 II | alább hagyott. Az ifjak följöttek a födélzetre és szorongva, 1785 I | élvezetes volt.~A fiúk mind fölkacagtak e különös dicséretre, s 1786 II | sejtett, s mielőtt a matróz fölkapaszkodhatott volna a kötél-létrán, már 1787 II | szintjéig lenyultak, könnyű volt fölkapaszkodni.~Will Mitz kapaszkodott 1788 I | lássa őket egész addig, míg fölkapaszkodtak . A koromsötét, ködös 1789 II | kíváncsian oda ugrott hozzá és fölkapta.~Hanem aztán röpült is ám!~ 1790 II | aludjanak. Ha szükség lesz , fölkeltem önöket; de azt hiszem, csöndes 1791 II | Mitz hozzáfogott az ifjak fölkeltéséhez.~Az első kabinban, melynek 1792 II | maradnak éjfélig, akkor fölkeltik alvó társaikat s azután 1793 II | Rajta barátaim! - motyogta fölkelve: - ideje, hogy aludni menjünk!...~- 1794 II | gyorsan szaladt a kissé fölkorbácsolt vizeken.~Bizonyos, hogy 1795 II | karibok azonban már 1640-ben föllázadtak s úgyszólván az összes európaiakat 1796 II | kiugrálhatnak a tengerbe, ahonnan fölmászhatnak a födélzetre?~Arra, hogy 1797 II | ért a középső árbochoz. Ha fölmegy a hajó farára, lehetetlen, 1798 II | maradnak, a többiek pedig fölmennek vele a tatvitorlára és először 1799 I | Harry Markeltől követve, fölment a hajóhídra s miután köszöntötte 1800 I | Mikor Harry Markel délben fölmérte a napmagasságot s kiszámította 1801 II | része vizet hozott, hogy fölmossák, addig Tony Renault szétfeszítette 1802 I | hogy ítéletet mondjanak fölöttük.~A kapitány, Harry Markel 1803 I | tovább folytatta a névsor fölolvasását, abban a rendben, ahogy 1804 II | amidőn Tony Renault ügyesen fölrántott egyet a vízből, kíváncsian 1805 II | ugyanakkor Axel Wickborn fölrántotta az angol lobogót a hajó 1806 II | s valósággal úgy kellett fölrázni kábultságából, hogy egyék 1807 I | Corty elébe toppant s mire fölrezzent álmából, már késő volt: 1808 II | a menekülők mégis mind fölrezzentek ... A csónak egy hajóba 1809 II | rázta meg a hajót. Valami fölrobbanhatott benne s a robbanás ereje 1810 I | fölugráltak az asztaltól és fölrohantak a födélzetre. Éjszak-kelet 1811 II | lélekjelenléte. Mindjárt fölsietett a fedélzetre s a matróz 1812 II | mikor Clodion Lajos réműlten fölsikoltott:~- Ég a hajó!~S valóban, 1813 II | szemhatárról.~Will Mitz szomorúan fölsóhajtott, de nem csüggedt. Mivel 1814 I | higanyoszlop sülyed.~Azonnal fölszaladt a hajóhídra és megparancsolta, 1815 I | Noha nem esett, az öbölből fölszálló finom, párás köd miatt oly 1816 I | hátha a kapitány mindjárt fölszedetné a vasmacskáit, - szólt közbe 1817 I | annál kevésbbé lehetett fölszedni a vasmacskáit ennek a vitorlásnak, 1818 I | a vízbe, nem bírt többé fölszínre vergődni.~Ez a magyarázat 1819 II | hajót, reggel, mikor a nap fölszívja a ködöt, mégis csak meglátják 1820 II | mikor a villás-reggelit föltálalták, nem jött le az ebédlőbe, 1821 II | legénységét, még mielőtt föltápászkodnak álmukból. Be kellett zárni 1822 II | hallatszott a fejük fölött s amint föltekintettek, mint valami óriási fehér 1823 I | megérdemelte a családok föltétlen bizalmát. A kiváló tanári 1824 I | utódjának.~De azért amit föltett magában, azt elvégezte. 1825 II | mondta Tony Renault.~Ez a föltevés éppen nem volt valószínűtlen. 1826 II | mint az «Alert». Csakhamar föltünedezett a szemhatáron mind a két 1827 II | Antillák parti hegységei föltünedeznek a szemhatáron.~Az idő azonban 1828 II | járó nagy fáradságot. Onnan fölülről végig láthattak az egész 1829 II | Patterson urat; óvatosan fölültették hát, nekitámasztva a fejét 1830 I | siessünk! - kiáltott a szakács fölugorva.~Harry Markel azonban lenyomta 1831 I | helyére!~A fiúk azonnal fölugráltak az asztaltól és fölrohantak 1832 II | és egymásután fogadták el fölűlről a leadogatott kétszersűltet, 1833 II | négy órában kölcsönösen fölváltják egymást. Ha pedig még az 1834 II | hajóstiszti oklevelem, szivesen fölváltom önt a szolgálatban, akár 1835 II | Wickborn Axel újjongása megint fölverte. A két fiú a hajó orrában 1836 II | akadunk valami hajóra, amely fölvesz.~Ez lett volna a legszerencsésebb 1837 II | hajóval találkoznak, amely fölveszi és megmenti őket.~Ez volt 1838 II | a levegőbe hajigálták.~- Fölvet bennünket a pénz! - súgta 1839 I | se kell, hogy a nyomorúlt fölvette a boldogtalan Paxton kapitány 1840 II | hozzájárult a gyarmatok fölvirágoztatásához.~Így aztán Antigua lassanként 1841 II | többek közt, hogy a sziget fölvirágzása és anyagi jóléte 1824-ben 1842 II | vissza nem rántja őket.~Végre fölvirradt október 4-ike s mikor az 1843 II | s a néger inasok azonnal fölvitték a vendégeik podgyászát a 1844 II | csigával, kötéllel kellett fölvonszolni a hajó födélzetére.~A révkapitány 1845 II | Renault.~- Akinek tetszik, még fönmaradhat, - jelentette ki Patterson 1846 II | állapodtak meg, hogy öten fönn maradnak éjfélig, akkor 1847 II | hasonlít, csakhogy a feneke nem fövény, hanem maga a tenger. Öble 1848 I | bármennyire sajnálom is, nem fogadhatom el szíves meghívását, mert, 1849 II | se változtathatunk rajta, fogadjuk az időt úgy, ahogy jön. 1850 I | Olaszországba.~- No, én meg fogadni mernék, hogy körűl utazzuk 1851 I | ha megszállunk valamelyik fogadóban és csak holnap reggel megyünk 1852 II | csak megszabadulunk tőle, s fogadom, hogy holnapután reggelre 1853 II | Harry Markel kurtán.~Ez a fogadtatás, valamint az Alert legénysége, 1854 I | Markel meg a cimborái a fogaikat csikorgatták tehetetlen 1855 II | minden csínját-bínját és fogását mesterien értette. Most 1856 I | magáért ezzel az ízletes fogással.~Az idő tehát nem telt unalmasan; 1857 I | keresnek, - csikorgatta a fogát John Carpenter.~- Mindenki 1858 II | mert Will Mitz még gyanút foghatna, hogy ő rajta nevet.~E pillanatban 1859 II | szegény Butlar még kezet se foghatott önnel, kapitány! - sajnálkozott 1860 I | fölmentek hozzá, hogy kezet fogjanak vele. Aztán pedig mindegyik 1861 I | barbadosi levelet. S ennek a foglalatja röviden az volt, hogy a 1862 II | szabadulás utját: miért ne foglalhatnák el az Alert hajót a kalózoktól?...~ 1863 I | mindegyik a maga gondolataival foglalkozott. Végre a vitorlamester megszólalt:~- 1864 II | érnek partot s mi lesz a foglyokkal? Nem halnak-e étlen-szomjan, 1865 II | ez pedig a veszedelmet, a fogságot, a halált jelentette számukra.~ 1866 II | De hiába csikorgatták a fogukat, hiába tépték a hajukat, 1867 II | valamit. Aztán elővette a láz: fogvacogva, dideregve kuporgott a ponyva 1868 II | Parancsoljon vele... Mi akár éltünk fogytáig is szivesen itt maradnánk, 1869 II | állatot, s a fiúk ki se fogytak a gratulálásból.~- Kitömetjük 1870 I | önöket.~Harry Markel néma főhajtással köszönte meg a kívánságot 1871 II | uniformisát, midőn Corty fojtott hangon fölkiáltott:~- Jön 1872 I | szélességi és hoszszúsági fokát, ahol a hajó áll, s aztán 1873 II | Castriestől, az angol sziget főkikötőjétől.~Ez a kikötő gyönyörű fekvésű 1874 II | század vége óta a kakaó lett főkincse Martiniquenek.~Erre nézve 1875 II | úgy, hogy éppen kilencven foknyi szögben álljanak előbbi 1876 I | megnézte, hogy jól bezárta-e a főkönyvet a vasszekrénybe s aztán 1877 II | antillai angol birtokok főkormányzójává, s minden telhető módon 1878 II | kormányt fogta, majdnem hatvan fokos szögben meredt az égnek 1879 II | csekélyke köd. A tenger fokozatosan csillapodott, a csónak nem 1880 I | javult, sőt a gyöngesége még fokozódott.~A következő három napon 1881 II | öbleiben, kék sávokban és foltokban ragyogott az óceán vize...~- 1882 II | nyugoti részén torkolló folyam-öbölbe. Mivel a vihar több napig 1883 II | kétségbeesett ifjak hozzájuk folyamodnak segítségért s kieresztik 1884 II | angolok birtokába. Mivel kevés folyó- és forrásvíz volt rajta, 1885 I | is, a véletlen kedvezése folytán, a két első eminens egy 1886 I | fővárosa, élénk kereskedést folytat mind az anyaországgal, mind 1887 II | támad s az amerikai hajó folytatja útját nyugatnak, az Alert 1888 II | kabinjába.~Ott aztán pár percig fontolgatta a teendőt. Bizonyos volt, 1889 II | legalább harmincöt-negyven főnyi legénysége lehetett, s ha 1890 II | elhatározta, hogy azonnal hasznára fordítja a szelet. A felső vitorlákat 1891 I | Markel érdesen, és hátat fordított a kérdezőnek.~- Mi baja 1892 II | lázas erőfeszítéssel húzták, fordították a vitorla-rúdakat.~- Rajta! 1893 II | hogy az Alert orrát délnek fordítsa és a Csöndes-oceán felé 1894 II | kapitány azonnal a csónak felé fordíttatta a gőzöst, mert Will Mitz 1895 I | Santa-Lucia szigetét, s csak akkor fordul délnek, Barbados felé, ahol 1896 II | megsejtette, hogy valami fordulat lesz az időjárásban.~Hét 1897 II | ingadozásáról, a hirtelen fordulattal járó zökkenésből bizonyosan 1898 II | Mit tegyenek?... Vissza fordúljanak s úgy keressék a hajót?... 1899 I | Corty az utat; - most balra fordulunk, a világító-torony felé.~- 1900 I | hozzájárúl jólétéhez és forgalmának növeléséhez.~Harboe Krisztián 1901 I | sokkal élénkebb és nagyobb forgalmú város, mint Philsburg, és 1902 I | a kalózok elvesztek. Ez forgott a kapitány fejében is, mikor 1903 II | a kígyókhoz.~Ez a furcsa formájú hal annyira megtetszett 1904 II | se látszott s mivel ily formán esőt éppen nem várhattak, 1905 II | mocsarak vize állandóan forr.~Este felé, mikor kint pihentek 1906 II | reggeli készítéséhez. Vizet forralt és teát főzött, aztán kiosztotta 1907 II | birtokába. Mivel kevés folyó- és forrásvíz volt rajta, az élelmes angoloknak 1908 II | félrebeszélt; majd elöntötte a forróság s ekkor oly kétségbeesve 1909 II | időben, átrándultak az utasok Fort-de-Franceba. Miután fölségesen megreggeliztek, 1910 II(3)| mely 11 kmnyire fekszik Fort-de-Francetól, s ez alkalommal több ezer 1911 II | őserdeivel. Megmászták a Fortunahegyet, mely 234 méter magas és 1912 II | amfiteátrum, fekszik Saint-John, a főváros.~Alig húzta be az Alert 1913 II | megreggeliztek, megnézték a sziget fővárosát, melynek legnagyobb nevezetességei 1914 II | konzervekből kitűnő hús és főzelék kerűlt ki, amelyre fekete 1915 I | szalináit - ahol tengeri sót főznek és szétnéztek a város környékén 1916 II | készítéséhez. Vizet forralt és teát főzött, aztán kiosztotta a kétszersűltet. 1917 II | amelyeket ismét tengervízben főztek meg.~Másnap ismét semmi 1918 I | megparancsolta Ranyah Coghnak, hogy főzzön vacsorát. A mesztic ezalatt 1919 I | lelkesülten kiáltották:~- Vive la France!~A nagy gőzösön pedig, mintha 1920 II | nem lehetett látni, hogy francia-e vagy angol. De Will Mitz 1921 I | cserélt. 1648-tól 1784-ig a franciáké volt, akik ekkor átengedték 1922 I | Renault és Clodion Lajos, franciákhoz illően azt követelték, hogy 1923 I | fele Hollandiáé, a másik Franciaországé.~E kilenc szigethez hozzá 1924 II | Anglia háborúba keveredett Franciaországgal. A francia flotta, mely 1925 I | héten: egyszer angolul, majd franciául, aztán ismét dán, svéd, 1926 II | visszaköltözött az Antillákról Francziaországba. Clodion Lajos szülei Nantesban 1927 II | üres volt; egy csomó száraz , egy vadászkés meg egy vadásztarisznya 1928 II | látták magukat a bitófán függeni...~Végre, valamivel öt óra 1929 II | láthatatlan kéz lerántotta volna a függönyt az óceánról. Három-négy 1930 II | volt, illetőleg látszott a füstje, mert gőzös volt. A gyors 1931 I | Délután három óra tájban sürű füstszalag tűnt föl a dél-nyugati szemhatáron. 1932 II | hatalmas cédrust, mely a füvészkert egyik legszebb csodája, - 1933 II | tövestől kitépte. A párisi füvészkertben volt néhány ilyen kakaó-fa, 1934 II | Már a reggeli szellő is fujdogálni kezdett...~Ekkor hirtelen 1935 II | megfordúl és kelet felől fog fújni, hány száz mértföldnyire 1936 II | kedvező éjszakkeleti szél fujt, egy nap elegendő volt , 1937 II | zsebkendőjét és hangosan fújta az orrát, hogy elfojtsa 1938 II | szokott ülni az asztalfőn.~Még furcsábbnak találta Will Mitz, hogy 1939 II | nap folyamán még más egyéb furcsaságokat is tapasztalt a hajón. Például, 1940 I | voltaképpen azonban álnok hazug, furfangos gazember volt, akinek minden 1941 I | gyilkos fegyver beléjük furódik.~De nem csak delfineket 1942 II | megerősödött s a csónak futása meggyorsúlt. Ez nagy örömet 1943 II | is legfölebb 48 óra alatt futhatna meg ez a csónak... De nekik 1944 II | megváltoztatni az irányát és együtt futni a széllel.~Viharos időben 1945 I | ritkán zavarta meg egy-egy futó, nyári zivatar, de ez is 1946 II | szépségeiben, s megcsodálhatták a fűvészkert csodás szép tavacskáját, 1947 I | bontatok.~- S remélhetjük-e, - fűzte tovább a szót Tony Renault, - 1948 II | birt elmenekülni a spanyol gályákon.~Tíz évig nem is tette lábát 1949 II | elején ugyanis egy angol gályát, mely Braziliából igyekezett 1950 I | egy-egy Kolumbus, Vasco de Gama, Cook, Livingstone, Dumont 1951 I | kaptak, megfékezték a két garázda matrózt és elvezették őket.~ 1952 I | akkoriban egy csapat fegyenc garázdálkodott... Valószínű, hogy ezeknek 1953 II | viharok erejét semmiféle gát vagy akadály nem töri meg. 1954 II | szélcsönd volt, s még az is gátolta a hajót előremenetelében, 1955 II | elhurcolta a néger rabszolgákat gazdáikkal együtt, s a sziget egy álló 1956 I | bízhatott: Mr. Patterson, a gazdasági igazgató, avagy az intézet 1957 I | lehetett s nagyon gondos, gazdasszony volt. Voltaképpen az ő érdeme 1958 I | legalább Corty találjon egy gazdátlan csónakot!~- Eddig már bizonyára 1959 II | a kapzsiság ösztönözte a gazembereket, s ez a kapzsiság mentette 1960 II | elvesztettem, - itt hagynám ezt a gazembert Santa Luciában... De a szükség 1961 II | mondta Corty is. - A gazfickó nem tud hallgatni, ha ivott, 1962 I | zűrzavar támadt, égett a gázláng. Különben csaknem ugyanakkor 1963 I | azonnal elárúlta, hogy nincs gazság és kegyetlenség, amire képes 1964 II | nyomukban, hogy lesújtson rájuk gazságaikért?...~Ezúttal azonban hamar 1965 II | neszt hallván a hajó farán, gépiesen arra tartott. De mivel közben 1966 I | lobogóját, félgőzre fogta a gépjét s egyenesen az Alert felé 1967 II | a tengernek pedig nincs gerendája. Ami azt jelenti, hogy nem 1968 II | tatvitorlára és először is azt göngyölik be.~- De jól megfogózzanak 1969 II | felügyelete mellett, ők hárman göngyölték be a tatvitorlát.~Mikor 1970 II | szolgál: hadd csináljunk egy görbe napot.~- Mi a neve a pajtásodnak?~- 1971 I | szerencsétlen mentort oly görcsös ökrendezés fogta el, hogy 1972 I | de már négy éves korában Göteborgba költözködött szüleivel.~ 1973 I | visszaköltözött Svédországba s most Göteborgban lakott.~A kilenc eminens 1974 II | hihetetlen volt... Akkora golyó, mint egy ember!... Mekkorát 1975 II | felelte Will Mitz; - s a golyója, mely kúpban végződő henger, 1976 I | Amerikában, akár csak eső után a gomba nálunk.~Az Antilian-School 1977 I | vetette ki. Ruháiról s a gombjairól fölismerték, hogy a szerencsétlen, 1978 I | Julián igazgatónak nehéz gondja volt. Mindenekelőtt értesítenie 1979 I | akiket John Carpenter vett gondjaiba, szegről végre megvizsgálták 1980 II | jutalmúl azért, hogy ily jól gondját viselték Patterson úrnak 1981 I | asszony azonnal meglátta a gondok redőit férje arcán s különben 1982 II | találkozik eggyel.~Ez a gondolat megdöbbentette Will Mitzet. 1983 I | gazember volt, akinek minden gondolata bűn és árulás.~Hizelgő, 1984 II | szórakozást, hogy elterelje gondolatait szülőhazájáról és édes anyjáról.~ 1985 I | darabig mindegyik a maga gondolataival foglalkozott. Végre a vitorlamester 1986 II | Corty befejezni a matróz gondolatát.~- Igazad van, pajtás, - 1987 I | indokolatlan elindúlás.~Ezek a gondolatok kergették egymást Harry 1988 I | igazgató szobájából kijött, gondolatokba mélyedve ballagott lakásába, 1989 I | Valószínű, hogy a társai is így gondolkoztak s épp oly türelmetlenül 1990 II | a nyakunkon!...~Ugyanezt gondolták a többi kalózok is, és valamennyiüket 1991 I | harminchét éves lehetett s nagyon gondos, gazdasszony volt. Voltaképpen 1992 I | megköszönjem önnek azt a gondoskodást, melylyel öcsémet az úton 1993 I | a szünidőt. Mrs. Seymour gondoskodott hajóról is és erre nézve 1994 II | kapitánynak is, hogy oly jól gondot viselt a vendégeire.~Harry 1995 II | külsejű ház előtt, melyet jól gondozott kert vett körül.~Az öreg 1996 II | amint némán hallgatta a gondtalan fiúk vidám tréfáit, szorongó 1997 II | akármelyik részeg bandita gondtalanúl elhajítsa a gyújtót, vagy 1998 II | látszott, hogy a banditák gonosz szándékát mi sem hiusíthatja 1999 I | kettőjük közt voltaképpen ő a gonoszabb, a kapitány bújtogató ördöge. 2000 II | hogy a honfitársaim ily gonoszságot elkövethettek.~- Már pedig 2001 I | ha példáúl utána küld egy gőzcsónakot, pár mérföldnyire megtalálja 2002 I | perc mulva az Essex teljes gőzerővel indúlt haza felé, még egyszer


ezeke-gozer | gozos-ideze | idoko-ketto | kever-lefor | legal-megol | megor-oltem | oltoz-schoo | sebes-tanto | tanul-vadas | vadem-zurza

IntraText® (V89) Copyright 1996-2007 EuloTech SRL