Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Verne Gyula
Az Antillák világa

IntraText - Concordances

(Hapax - words occurring once)
idoko-ketto | kever-lefor | legal-megol | megor-oltem | oltoz-schoo | sebes-tanto | tanul-vadas | vadem-zurza

                                                           bold = Main text
     Rész,  fejezet                                        grey = Comment text
2503 II | Will Mitz, - kivéve, ha időközben nem akadunk valami hajóra, 2504 II | rohanni...~- Csak annyi időm volt, hogy fejbe vághattam 2505 II | férfi a kormányt fogta és időnként fölállt, hogy szétnézzen 2506 II | igen erősödött a szél, csak időnkint meg-megállt, ami aggasztani 2507 I | élt még, aki hat-hét évvel idősebb volt nála és még mindig 2508 II | minden percünk, és sehol sem időzhetünk tovább, mint a programmunk 2509 II | az Alert nem akart soká időzni, hogy minél előbb Martinique 2510 I | Az utasok csak fél napig időztek a szigeten. Ennyi éppen 2511 II | Mitz gyorsan leszaladt az ifjakkal a födélzetre, s még jóformán 2512 II | született meg. És a derék ifju, aki tudta, hogy evvel ugyan 2513 I | rájuk s esetleg fékezze az ifjúkorral együtt járó kalandvágyat, 2514 I | és Nagy-Antillák serdülő ifjúsága számára. Az ottani gyarmatosok 2515 I | gonddal nevelte a reá bízott ifjúságot, még pedig nem csupán betűvel 2516 I | szintén ott hagyta a meglepett ifjut.~Este kilenc óra tájban 2517 I | délelőtt figyelmeztette a két ifjút:~- Nézzenek csak jobbra: 2518 II | hogy ez a zsivány Morden igazat beszélt, - felelte Harry 2519 I | kimért lépésekkel indult az igazgatóhoz.~- Patterson úr, - kezdte 2520 I | csak az «Antilian-School» igazgatója volt nyugodt; tudta, hogy 2521 I | fiúk.~Ezalatt Ardagh Julián igazgatónak nehéz gondja volt. Mindenekelőtt 2522 I | egymásután kezet fogtak az igazgatóval, a tanárokkal és barátaikkal 2523 I | segítségével, Ardagh Julián úr igazgatta, aki fölötte derék, okos, 2524 II | szerint a csónak futását igazította.~Mivel a szél állandó maradt, 2525 II | sark-csillagot, amely szerint igazodniok kellett volna.~A csónakban 2526 I | s bezárván minden ajtót, igazolásra szólította fel az ottlevőket.~ ~ 2527 II | Markelt, mindjárt kiderül az igazság, és a kalózok hurokra kerülnek...~ 2528 I | hogy maguk a diákok is igazságosnak találják az osztályozást 2529 I | alkalmából is, de a tanárok igazságossága, mely a legméltóbbnak juttatta 2530 II | a habok mélyében. Isten igazságot tett és megbüntette a «Halifax» 2531 I | minél előbb utóléri őket az igazságszolgáltatás keze! - fejezte be a beszédet 2532 II | akik megdacoltak a földi igazságszolgáltatással. A hajóból semmi se maradt 2533 I | csak nyögve bólintott igent a fejével.~- Akkor hát igyék 2534 II | kapitány, és John Howard ígérete szerint, még egyszer meg 2535 I | éppen inni akarnak, hát igyanak idehaza, a hajón: inkább 2536 I | igent a fejével.~- Akkor hát igyék meg egy pohár tengervizet, - 2537 II | láthatná-e meg a célt, amely felé igyekeznek?...~Az Alert mentő-csónakja 2538 II | méltányolván ezt a buzgalmat és igyekvést, kinevezte az ezredest az 2539 II | város szorgalmas, gazdag, igyekvő polgárainak, hogy újra fölépítsék 2540 II | a szakács. - Most pedig igyuk meg a Szent-János-áldást, 2541 II | Clodion Lajos, - hogy le ne ihassák magukat...~ ~ 2542 II | mindenki csak egy pohárral ihatik.~Ezen a napon, délután három 2543 II | vele!~- Ugyan hol lehet? - ijedezett John Carpenter.~- Bizonyosan 2544 II | aztán ájultan estem össze az ijedtségtől és izgatottságtól...~- De 2545 II | éjfél után, a szeptember 22-ikéről 23-ikára virradó éjszaka, 2546 II | melynek birtokát az 1713-iki utrechti béke biztosította 2547 II | tisztességesen öltözzenek föl, és illendően viseljék magukat.~Midőn 2548 I | emberevő vadak voltak, nem igen illett volna róluk elnevezni az 2549 I | Clodion Lajos, franciákhoz illően azt követelték, hogy nézzék 2550 I | Talán arra, hogy holnap ilyenkorig, ha ugyan estefelé szelet 2551 I | hallottam, vagy olvastam ilyesmit, - szólt most Harry Markel, - 2552 I | választ; Anders Magnus, aki imádta a tengert és kereskedelmi 2553 II | És érvényes is marad in aeternum! - folytatta Patterson 2554 II | jószágigazgató, s a néger inasok azonnal fölvitték a vendégeik 2555 I | mulatságból beálltak hajós inasoknak, s ha kellett, versenyt 2556 I | útat tett, s mindegyiket az Indiai-óceánban.~- De ön, kapitány úr, bizonyára 2557 II | indián-irtás; ma már alig lakik 30 indián-család a szigeten.~Sok viszontagság 2558 II | s itt is megkezdődött az indián-irtás; ma már alig lakik 30 indián-család 2559 II | meg az okmányokat és ne is indítsa meg a válópört. Ezért ismételte 2560 I | ébresztett volna ez a hirtelen és indokolatlan elindúlás.~Ezek a gondolatok 2561 II | dolog történt.~Az Alert indúlását másnap hajnalra, augusztus 2562 I | sokáig kell majd várniuk az indulással még akkor is, ha már a Mrs. 2563 I | föl őket, hogy lássák az indulást.~- Ó, ha indulunk, nyugodtak 2564 I | sípolással, búgással jelezték indúlásukat vagy megérkeztüket. De, 2565 I | dolga volt: hogy minél előbb indúlhasson innen! Csakhogy éppen ez 2566 I | talán még holnapután se indúlhatnak el az urak.~- Akkor hát, - 2567 I | növendékeit láb alól, azonnal indúlhatott volna kalózkodni a Csöndes-óceánra, 2568 I | arcukba: - most már valóban indulhattak!~Négy matróz már beledugta 2569 I | lehetett látni. Mivel nem indúlhattak el, Harry Markel örűlt ennek, 2570 I | a napot. Nincs szél, nem indulhatunk.~E pillanatban John Corty 2571 I | megkérdezi azt is, hogy hová indúljanak a növendékek és meddig tartson 2572 II | között s alig várta, hogy már induljon a csónak, amelybe Will Mitz 2573 II | városban szállnak meg s onnan indulnak kirándulásokra. Így legalább 2574 I | indúlást s el is fogunk indúlni.~- De hátha nem lesz szél? - 2575 II | kevéssel előbb, mint a hajónak indúlnia kell.~Így történt ezen a 2576 I | 28-ika, az a nap, amelyen indúlniok kellett, hogy 29-én Corkban 2577 II | Queenstownban, mikor mi indulóban voltunk onnan... Akkoriban 2578 I | lassú, kimért lépésekkel indult az igazgatóhoz.~- Patterson 2579 I | John, - hogy a hajó nem indúlt-e már el?~- Szó sincs róla, - 2580 II | gondoltam, mielőtt útnak indúltam. Föltéve, hogy az Alert 2581 II | Markel szárazon, - s azért indúltunk el.~- S az a szegény Butlar 2582 I | makrapipája szárát.~- Nos, indulunk-e? - kérdezték a fiuk kíváncsian.~- 2583 II | megszilárdítsa az uralmát, indus nőt vett feleségül, amivel 2584 II | tartott a békés egyetértés az indusok és a fehérek közt. Ekkor 2585 I | mondta:~- E kitűnő és hiteles információnk jutalmáúl minket is kivontathatott 2586 II | az ifjakat.~A hajó erősen ingadozott a heves szélben s a hullámok 2587 I | pathosszal fölkiáltott:~«(Cras ingens iterabimus aequor!)»1~A 2588 I | semmi, megszűnt a hányás ingere is, és a végkép elgyöngűlt, 2589 I | többiek nem gúnyolták és ingerelték volna őket. A többiek ugyanis, 2590 II | ritkán, s akkor is csak ingereltetve, támadják meg az embert.~ 2591 II | Angliába mehettek rajta.~Innentől kezdve az utazás gyors és 2592 I | vigyázok én rájuk. S ha éppen inni akarnak, hát igyanak idehaza, 2593 II | tele torokból kiabált és integetett a hajó felé.~Félóra múlva 2594 II | Ha nem hallgatnak a józan intelem szavára és részeg dühökben 2595 II | megfogózzanak a kötelekben! - intette Will Mitz az ifjakat.~A 2596 I | több növendék került az intézetbe s köztük volt Anders Magnus 2597 I | alapítványa teremtett meg intézetünkben. A hajó, melyen a kilenc 2598 I | keserűséget okoztam neki az utolsó intézkedésemmel. De hát mégis csak meg kellett 2599 I | Irodalom, tudomány és művészet, ipar, kereskedés és földmívelés 2600 I | persze az angolok, akik iparkodtak is maguknak biztosítani 2601 II | Egyenesen az Antillák felé iparkodunk, még pedig a lehető leggyorsabb 2602 I | délnyugatnak, ott ahol az ír partok utolsó kiszögellése 2603 II | hogy megtarthassa kellő irányában a hajót, melyet a szél és 2604 I | kormányhoz és lassan kitérítette irányából a hajót, csakhogy ne találkozzanak 2605 II | hogy ha nem változtat az irányán, oly messze a hátuk mögött 2606 I | tehette, azonnal eltért rendes irányától, mihelyt hajót pillantott 2607 I | legtöbbet törődtek az út irányával - sőt naplót is vezettek 2608 II | mentén, míg a főárbóccal egy irányba ért. Az árbockötelek vaspántjain, 2609 I | fiókot és előszedett minden írást.~Legelőbb is megtudta, hogy 2610 II | olthatták volna.~- Isten, irgalmazz! - sóhajtott Will Mitz. - 2611 I | következett, tollal le nem írható. A szerencsétlen mentort 2612 I | minden keserűségnek és irigy torzsalkodásnak elejét vette. 2613 I | tervezett utazásban, részint irigységből, részint tréfából, egyre 2614 I | ki ne törjön köztük. Az irigységre és féltékenységre például 2615 I | parancsait.~Krisztián úr irodája, mint már mondtuk, a rakodó-parton 2616 I | felesége, hanem visszament az irodájába, hogy elintézze minden dolgát 2617 I | pedig a latin nyelvet és irodalmat tanította. Meg volt tehát 2618 I | oktatásban - részesültek. Irodalom, tudomány és művészet, ipar, 2619 I | hogy megszökhettek volna Irországból s így előbb-utóbb kézre 2620 I | Paxton a kapitánya. A hajó az irországi Cork kikötőben várja utasait 2621 I | bízott ösztöndíjasokkal, Irországnak harmadik városa. Neki magának 2622 I | ugyanis legtöbbnyire ebbe az iskolába küldték fiaikat, akik rendesen 2623 I | hogy a növendékek, ha az iskolából kikerültek, bátran neki 2624 II | idejében megérkeznék az iskolai év elejére, mely az Antilian 2625 I | hogy az Ardagh Julián úr iskolája nemzetközi intézet volt 2626 I | ezt az iskolát «Antilian» iskolának. Földrajzi nevükön Karibi-szigeteknek 2627 II | Barbadosban valaki, aki rájuk ismer és bitófára juttatja őket?...~ 2628 II | kapitány?... Ó, hisz azt jól ismerem!... Sokat hajóztam vele 2629 II | kérdezte Corty aggódva.~- Hogy ismerem-e? Két esztendeig hajóztam 2630 I | gondoltak, hogy valaki rájuk ismerhet az Antillákon.~...Most még 2631 I | mert a világosságnál ránk ismerhetnének.~- S ha a rendőrök előbb 2632 I | akik a kis csapatot hozzák, ismerik-e Paxton kapitányt vagy sem? 2633 I | Kethlen nem ismerhette. Csak ismerősei ajánlták neki, mint megbízható, 2634 II | Az isteni Virgil.~- Én is ismertem egy Virgilt, de az nem isteni 2635 II | melyet Guadeloupe néven ismerünk. Rendes körülmények közt 2636 I | koromsötétben még egy gőzösnek is istenkísértés lett volna elindúlni; annál 2637 II | kérdezte Hinsdale Roger.~- Istennél a szabadúlás...~E pillanatban 2638 I | kedvezett tehát a kalózok istentelen szándékának.~Tíz perc se 2639 II | Ez a Morden javíthatatlan iszákos, és ha részeg, sohase tudja, 2640 II | alighanem valamelyik csapszékben iszik. Ranyah kereste őt egy darabig, 2641 II | tornyosúlt, mint a hajó fara, oly iszonyú erővel zuhant le a hajóra, 2642 I | hozták Queenstownba, hogy ítéletet mondjanak fölöttük.~A kapitány, 2643 I | fölkiáltott:~«(Cras ingens iterabimus aequor!)»1~A kocsi kivágtatott 2644 II | talált rumtól, pálinkától ittasok lesznek? Ha nem hallgatnak 2645 I | hajó csak azért kötött ki itten, mert Leuwen Albertus ebben 2646 II | önkénytelenül fölkiáltott:~- Sic itur ad astra!~- Mit jelent ez? - 2647 I | sántikálnak.~Máskülönben az egész ivó tele volt hasonszőrű jómadarakkal 2648 I | aggódó vitorlamestert. - Az ivónak van egy csapó-ajtaja hátúl, 2649 II | utolsó cseppig elfogyott az ivóvíz s félni lehetett, hogy a 2650 II | völgyei termékenyek, az ivóvize kitünő s az erdői dúsak 2651 II | eltart is néhány napig, az ivóvízük úgy elfogyott, hogy legföljebb 2652 II | takarékoskodniok kellett az ivóvízzel. Will Mitz tehát kiszámította, 2653 I | tehát újság és pedig fölötte izgató, érdekes újság volt mindnyájuknak. 2654 II | a csónakban hihetetlenűl izgatottak voltak és alig várták Patterson 2655 II | félájultan hevert a helyén. Az izgatottság, a hirtelen rémület, a nem 2656 II | egészen magához tért és lázas izgatottsággal beszélte el rémes kalandját. 2657 I | is tett magáért ezzel az ízletes fogással.~Az idő tehát nem 2658 II | evett jobbat. Különösen ízlettek neki a halak, melyeket az 2659 II | Akkor soha se érjük el! - jajdúlt föl Niels Harboe.~Will Mitz 2660 II | betegséget és lent nyögött, jajgatott a szobájában. Az ifjak, 2661 II | is foglalta Barbadost I. Jakab király nevében.~Kezdetben 2662 I | se volt köztük, továbbá Jamaikát és Curaçaót, mivel egyikük 2663 I | sanyarúságát, színlelt jámborsággal odament a tántorgó Patterson 2664 I | ismételte még hangosabban.~- James Brown! - kiáltott vissza 2665 II | uralkodójuk tiszteletére James-Townnak neveztek el.~A sziget rohamosan 2666 II | mindig oly sok hajó és gőzös jár-kel, hogy alig múlik el nap, 2667 II | egyre erősödött s a hullámok járása is folyton magasabb lett, 2668 I | pedig igen könnyen: a nap járásából, a magasság mérésekből, 2669 II | érjünk. Mindössze három napi járásra vagyunk az Antilláktól, 2670 I | Birkenheadben, ahol a leggyorsabb járatú és legszilárdabb hajókat 2671 I | honfitársa, Nansen «nyomdokain» járhasson.~- Legjobb lenne, ha Ausztráliába 2672 I | valamelyik európai országot járhatnók be, - felelte Leuwen Albert, 2673 I | felfedezők és kutatók nyomdokain járhatunk.~- Már én csak jobb szeretnék 2674 II | oceánnak ezt a vidékét sűrűn járják a hajók s akkor bizonyos, 2675 II | legalább színleg kedvében járjon az utasoknak, Harry Markel 2676 I | óra múlva már ismét fönt járkált a födélzeten. Gyönge volt 2677 I | elindúlhatott volna, ma már kívűl járna a Szent-György-csatornán 2678 I | sziget van; ezeket végig járni pedig egy esztendő se lett 2679 I | volt csak a mulatság! Sorra járták a kabinokat a födélzetmester 2680 I | Perkins Hubert.~- Még soha se jártam arra.~- Akkor hát hogy megy 2681 I | tegnapelőtt, se azelőtt nem jártunk a városban.~- De azt csak 2682 I | tisztességtudóan köszöntve járúltak a kapitány elé.~A szót Tony 2683 II | fölhúzott revolverekkel járunk-kelünk. Az elsőt, aki csak a fejét 2684 II | Harry, - hanem azért ez a játék mégis nagyon veszedelmes!~- 2685 I | kapitány szerepét. A merész játéknak első sakkhúzása tehát fényesen 2686 II | ha szakad, végig fogja játszani a szerepet, a mit magára 2687 I | Harry Markel egész nyugodtan játszhatta Paxton kapitány szerepét. 2688 I | bámulatos gyorsan és merészen játszottak a hajó mellett. Egymás után 2689 I | alapítványt tett az intézet javára oly célból, hogy a kilenc 2690 II | Harry Markel. - Ez a Morden javíthatatlan iszákos, és ha részeg, sohase 2691 I | azért az állapota éppen nem javult, sőt a gyöngesége még fokozódott.~ 2692 I | Patterson úr állapota sem javúlt. Mindent megpróbáltak vele: 2693 I | belőlük.~Meg kell azonban jegyeznünk, hogy a hajó legénysége 2694 II | S mivel nem is felelt a jeladásukra, Hinsdale Roger és Clodion 2695 II | ugyan, de mégis annak a jele volt, hogy virradatra megjön 2696 II | tapasztalt tengerész, a jelekből látta, hogy az idő változni 2697 II | mindjárt alapítása után igen jelentékeny kereskedelmi piac lett az 2698 I | nyári zivatar, de ez is oly jelentéktelen volt, hogy az Alert föl 2699 I | pincérje értük nem jött jelenteni, hogy kész a vacsora.~Ez 2700 II | gyarmatügyi minisztériumnak s e jelentésében különösen hangsúlyozta azt, 2701 II | Londonba érve magasztaló jelentést írt róla a gyarmatügyi minisztériumnak 2702 II | nincs gerendája. Ami azt jelenti, hogy nem birja meg az embert, 2703 II | ikén az Alert födélzetén jelentkezett Harry Markelnél, mindjárt 2704 I | fővárosa Gustavia, csekély jelentőségű kereskedő város; itt született 2705 II | megkérte, hogy már most jelentse meg az Antilian School igazgatójának, 2706 I | iskolát, természetesen több jeles tanár segítségével, Ardagh 2707 II | ügyességének és szerencséjének a jelét. S ez a holt, kitömött kígyó 2708 I | történendőket. Az Essex jelezte lobogójával, hogy beszélni 2709 I | hangos sípolással, búgással jelezték indúlásukat vagy megérkeztüket. 2710 II | a város annyira európai jellegű, hogy az Antilian School 2711 I | magára s a legcsekélyebb jellel sem árúlta el belső nyugtalanságát.~- 2712 I | az utasokat, az angolokat jellemző hideg udvariassággal fordúlt 2713 I | fürge és ügyes állatokat jellemzően elnevezték, bámulatos gyorsan 2714 II | keleti oldalára rohant. A jelzett hajó valóban ott volt, illetőleg 2715 I | hogy engedje meg, hogy a jelző lobogóval köszönthessék 2716 I | éjszakán átvillant az «Alert» jelzőlámpásának a fénye.~Az evezők megálltak 2717 I | segítségével a hajó nevét: a «Jemappes» volt, a francia hajóhad 2718 I | Tony Renault, aki minden jóban és rosszban elüljárt, két 2719 II | soha életében nem evett jobbat. Különösen ízlettek neki 2720 I | kikötőben, hogy a hajóra jöhessenek vele. Beledobtak egy horgonyt, 2721 I | kockáztatunk, számba se jöhet azzal a roppant összeggel 2722 I | hogy a matrózok föl se jöhettek a hajó födélzetére s mivel 2723 II | megkérte őket, hogy csak akkor jöjjenek föl, ha ő hívni fogja őket.~- 2724 I | át leselkedett, hogy nem jön-e feléjük valaki.~Tizenegy 2725 I | kerülünk.~- Csak már Will Corty jönne! - nyugtalankodott Ranyah 2726 II | kellett reggelenként csónakkal jönniök a hajóról a partra.~Első 2727 I | hevesen ostromolta, hogy nem jött-e meg az Antillákról a várva-várt 2728 I | A kikötőből egyre-másra jöttek-mentek a hajók. A vitorlások vontató-gőzöst 2729 II | maradni az Alert-től, s a jövendőt a szerencsére bízta.~Éjfél 2730 I | s valószínű volt, hogy a jövőben is sikerülni fog.~Az utazás 2731 II | volt, s a kalóz itt már joggal félhetett, hogy akad matróz 2732 I | födélzetre. Odafönt Carpenter Johnnal találkozott, aki még egyre 2733 II | hajtogatta:~- Hogy megnőtt a Johnny úrfi!... Mintha csak nem 2734 I | mellette álló Carpenter Johntól.~- Az, hogy nincs szél, 2735 II | is nyerte a benszülöttek jóindulatát.~Négy esztendeig tartott 2736 II | a villamos ütések nagyon jók a köszvény ellen, - szólt 2737 II | Még Patterson úrnak is jókedve kerekedett, kivált ebéd 2738 I | zegét-zugát; egyik-másik, pajzán jókedvében, fölmászott az árbocokra 2739 I | Queenstownba. A fiúk csapongó jókedvét, vidámságát szinte leírni 2740 I | nyílt szívével, tréfás jókedvével mindenkit meg tudott hódítani. 2741 II | étvágygyal és még fölségesebb jókedvvel ették végig a fiúk. Még 2742 II | indúlnak innen, még elég jókor visszaérkeznek Európába... 2743 II | sziget fölvirágzása és anyagi jóléte 1824-ben kezdődött, amikor 2744 I | szintén nagyban hozzájárúl jólétéhez és forgalmának növeléséhez.~ 2745 I | borogatásokat, a koplalást és a jóllakást: de mindez semmit se használt.~ 2746 I | pálinka is került bőven s a jóllakott banditák egyszeriben megfeledkeztek 2747 I | ivó tele volt hasonszőrű jómadarakkal s ha a corki rendőrség azon 2748 I | ellátásért, tehát általában jómódú szülők gyermekei voltak. 2749 II | kikötőbe.~Eközben a Will Mitz jóslata valóban beteljesedett. A 2750 II | Seymour Kethlen asszony jószágigazgatója, aki miután bemutatkozott, 2751 I | szíverősítőt.~Egy órával később a jószívű Axel Wickborn hozott melisszacsöppeket, 2752 I | másik is tudott valami jótanácsot, és Patterson úr, mint a 2753 I | eminenssel, akit, Seymour asszony jóvoltából, a nagy szerencse és kitüntetés 2754 I | felelősséggel terhes tisztét.~Junius 24-én, öt nappal az indúlás 2755 II | Ugyanígy hozta Párisba Jussieu azt a hatalmas cédrust, 2756 I | tengerészeti hatóságnak eszébe jut, hogy megvizsgáltasson minden 2757 I | és hiteles információnk jutalmáúl minket is kivontathatott 2758 II | esetre külön is meg fogom jutalmazni őt ezért.~A villásreggeli 2759 I | Renault.~- S megkapják méltó jutalmukat, az akasztófát! - tódította 2760 II | külön ötszáz fontot szánt jutalmúl azért, hogy ily jól gondját 2761 I | mentek, hogy észrevétlenebbűl juthassanak el a találkozásra kitűzött 2762 II | csakis az evezők segítségével juthatnának előbbre.~- Mit gondol, Will, - 2763 II | miatt csak 10-12 mértfölddel jutottak közelebb az Antillákhoz.~ ~ 2764 II | rájuk ismer és bitófára juttatja őket?...~Harry Markel mind 2765 I | székre s óvatosan fölemelve kabátja szárnyait, leűlt a másikra; 2766 I | kétszer-háromszor megkefélte a kabátját, kalapját, levette és megtörülgette 2767 I | igazgató még ma megsürgönyzi a kábelen az évzáró vizsgálat eredményét 2768 II | Clodion Lajos leszaladtak a kabinba és fölhoztak két puskát. 2769 II | ifjak fölkeltéséhez.~Az első kabinban, melynek ajtaját óvatosan 2770 II | hallhatta.~Harry Markel, mivel a kabinja ajtaja nyitva volt, minden 2771 II | megérkezett s már jóízűen aludt a kabinjában, mikor az utasok a hajóra 2772 II | Markel éppen akkor jött ki a kabinjából s az időt nézte. Mivel a 2773 II | ugyanis közvetlenűl az utasok kabinjai szomszédságában volt s félni 2774 I | kivéve a betegeket. Ezért a kabinok mind kicsinyek és szűkek; 2775 II | ujjongó kiáltás rázta föl kábúlt csüggedéséből, - a Clodion 2776 I | és belefuladt.~A harsogó kacagás, ami erre a nem várt befejezésre 2777 II | az orrát, hogy elfojtsa a kacagását.~Visszatérvén a födélzetre, 2778 II | halkan odalopózott a kapitány kajütjéhez és hallgatózott. Harry Markel, 2779 II | XVII. század vége óta a kakaó lett főkincse Martiniquenek.~ 2780 II | füvészkertben volt néhány ilyen kakaó-fa, mit a hollandusoktól szereztek. 2781 II | vigyen Martini-quebe két kakaó-palántát. De a hosszú úton csaknem 2782 II | irtózatos ciklon a sziget összes kakaó-ültetvényeit tövestől kitépte. A párisi 2783 II | hajtásaiból támadtak a mostani kakaó-ültetvények.~- Ugyanígy hozta Párisba 2784 II | országokat látott és voltak-e kalandjai?...~- Én már tizenkét év 2785 II | Angliában eldicsekedhetnek a kalandjaikkal!... És hogy fogják őket 2786 II | mindenkinek eldicsekedett a kalandjával.~Hanem, lefekvés előtt, 2787 I | kezdtek meg. Kirándulások, kalandok, fölfedezések, s efajta 2788 II | állapotát; brit kalózok és kalandorok törtek be a francia gyarmatba, 2789 I | az ifjúkorral együtt járó kalandvágyat, meggondolatlan vakmerőséget, 2790 I | nekik, akármit kaphatnak: kalap, fadarab, boros palack, 2791 II | egész hosszában elnyújtva, kalapja a földön, az arca eltorzúlva, 2792 I | mentor mélyen meghajolt s a kalapjával köszöntve odafordúlt Harry 2793 II | ott megrakodik szénnel és Kaliforniába, San-Franciscóba vitorlázik.~- 2794 I | olyanok voltak, mint a kalitkából kiröppent madarak: minden 2795 I | Kelet-Indiába és pedig Bombayba, Kallkuttába meg Ceylon szigetére, ahonnan 2796 I | valósággal réme volt a békés kalmároknak a Salamon-szigetek, az Új-Hebridák 2797 I | sziget valamikor veszedelmes kalóz-tanya és véres küzdelmek színhelye 2798 I | gaztett, mely a Halifax kalózainak bűnlajstromát bekoronázta?!~ 2799 II | megbüntette a «Halifax» kalózait, akik megdacoltak a földi 2800 I | Kék róká»-ban űlt a gaz kalózbanda három legfélelmetesebb tagja; 2801 I | fogtak el. Ez a vitorlás kalózhajó volt s fél évig valósággal 2802 II | lobogó alatt fogja űzni kalózkodását a Csöndes-tengeren.~Igaz, 2803 I | a «Halifax» legénységét kalózkodáson érték és elfogták?~- Úgy 2804 II | részegségében... Valami kalózkodásról beszélt a Csöndes-óceánon... 2805 I | Csöndes-óceánt és kedvükre kalózkodhatnak...~A banditák egy részének 2806 I | Roger Hinsdale a boszús kalóztól.~- Elég baj, hogy nem! - 2807 II | Paxton, hanem Harry Markel, a kalózvezér, a börtönéből kitört fegyenc... 2808 II | köröskörül, a szaggatott partok kanyarulataiban és öbleiben, kék sávokban 2809 I | előzékenyen segített a födélzetre kapaszkodásban.~Ugyanekkor a többiek gyorsan 2810 II | fölkapaszkodni.~Will Mitz kapaszkodott föl elsőnek... De alig tolta 2811 I | Renault és Magnus Anders kapaszkodtak föl először a hajóra. Többi 2812 I | Mindegy nekik, akármit kaphatnak: kalap, fadarab, boros palack, 2813 I | se vettem észre az Alert kapitányában... De mindegy, - tette hozzá 2814 I | vitorlamester, jóval fiatalabb volt kapitányánál a nyájas, szinte alázatos 2815 II | szorítani vele, mint egykori kapitányával.~De még ezek az óvóintézkedések 2816 I | kormányos-szobába, a meghökkent kapitányhoz, a kinek sejtelme se volt 2817 I | annyit mondott:~- Most a kapitányon a sor!~Paxton kapitány lakása 2818 I | cselekszik, mikor Paxton kapitányra bizta az expediciót.~Képzelhetjük, 2819 II | Alert kitűnő hajó, Paxton kapitányról pedig hallomásból tudom, 2820 II | kimegy a városba és a kikötő kapitányságnál tudakozódik Morden felől. 2821 II | mentortól, - ügyes tengerész a kapitányuk?~- Nagyon ügyes és tapasztalt 2822 I | belőle, soha többé meg nem kapja.~ ~ 2823 I | sürgönyt, hanem levelet fog kapni.~Mielőtt azonban e levélre 2824 I | hogy társai a vállukra nem kapták.~Mind ez az Antilian-School 2825 II | Will Mitz, - azt ajándékba kaptuk és el kell vinnünk, hogy 2826 I | bizalmát. A kiváló tanári kar nagy gonddal nevelte a reá 2827 II | rabszolgával. A sziget őslakói a karaib-indiánok voltak, számra talán ezeren. 2828 II | látnak a vadászok, s akkor kárba veszett a nagy költség.~ 2829 I | gyorsabb járású legyen. Karcsú teste, vitorláinak szokatlanúl 2830 II | fiatal tokok, tányérkeszegek, kardorrú halak, sőt még gymnoták 2831 II | szigeten, egész 1635-ig, a karib-indiánok laktak, de ekkor a francia 2832 II | Kristóf födözött föl, a karib-indusok laktak. Az időt, hogy mikor 2833 I | iskolának. Földrajzi nevükön Karibi-szigeteknek hívják az Antillákat az 2834 II | valóban megható volt. Egymás karjába borúltak és sokáig némán 2835 II | Patterson úr odanyújtott karját, átvezette vendégeit az 2836 I | alattomos Corty, aki titkos kárörömmel szemlélte az «édesvízi patkány» 2837 II | Niels Harboe kinyújtott karokkal várták és ölbe fogva tették 2838 II | kötözni a rúdjához, szilaj káromkodás, vad ordítozás hangzott 2839 II | fölhangzott a részeg kalózok dühös káromkodása és szilaj kurjongatása.~ 2840 II | Carpenter, vagy más valaki durva káromkodásának a neszét...~Megint egy óra 2841 II | csaptak a kalózok. A szörnyű káromkodások és átkok zajába belévegyűlt 2842 II | legmagasabban úszott, vad káromkodásokkal fenyegették a kalózok - 2843 II | mindent tudnak, irtózatos káromkodásra fakadtak felelet helyett.~ 2844 I | az ember még csak nem is káromkodhatik miattuk!~- Nem lehet, John, - 2845 I | úgy tetszett, mintha a két káromkodó hangjában ráismert volna 2846 I | hadihajók? - dörmögte magában káromkodva.~E pillanatban eldördült 2847 II | Nording-Houseba, mrs Seymour Kethlen kastélyába.~- A hintók a parton várnak, - 2848 II | katonai erődítések, a nagy kaszárnyák és a régi arzenál. Fort-de-France 2849 II | tele volt hadihajókkal, kaszárnyákkal, arzenálokkal, a sziget 2850 II | akarta látogatni az öreg Katet.~Amint a kikötőből arra 2851 II | legnagyobb nevezetességei a katonai erődítések, a nagy kaszárnyák 2852 I | várta, hogy fölcsaphasson katonának a dán hadseregben; Howard 2853 II | Paxton kapitány.~A matróz katonásan köszöntötte a banditát.~- 2854 II | gyarmatosok meghonosították a kávé és gyapot termelését s a 2855 II | birtokai, a cukornád-, a kávé- és a gyapot ültetvények, 2856 II | büszke volt Barrand úr a kávé-cserjéire, amelyek, szerinte, sokkal 2857 I | fölfedezések, s efajta remények kecsegtették őket s titokban mindegyik 2858 I | hírt pajtásaiknak.~A kedv egyszerre visszatért közéjük, 2859 II | Mégis, hogy legalább színleg kedvében járjon az utasoknak, Harry 2860 II | negyedik ösztöndíjasa, akinek kedvéért a hajó megállt Dominicában.~ 2861 I | Milyen szépek!... milyen kedvesek!...~- Már hogy ne lennének 2862 II | is érne bennünket!... Ha kedvetek van akasztófára jutni, ám 2863 I | Különben is, a véletlen kedvezése folytán, a két első eminens 2864 II | hogy el is érik: a szél kedvezni látszott, a tenger csöndes 2865 I | még akkor is, ha nagyon kedvezőtlen a szelük...~Itt volt a Rubicon. 2866 I | elérhetik a Csöndes-óceánt és kedvükre kalózkodhatnak...~A banditák 2867 I | kortyig mehetett: ez volt a kegyelemdöfés.~A mi ez után következett, 2868 I | hogy kerestesse a hajót s a kegyelmes úr az Essex-et küldte az « 2869 II | feléje a kezüket.~Talán kegyelmet kértek a nyomorúltaknak? 2870 I | ölt, gyilkolt, rabolt és kegyetlenkedett, mert önmagának is kedve 2871 I | elárúlta, hogy nincs gazság és kegyetlenség, amire képes ne lenne.~Carpenter 2872 II | ettől. Mert, ha nyugatról kel a szél, akkor ki tudja, 2873 I | eddig csak két útat tett Kelet-Indiába és pedig Bombayba, Kallkuttába 2874 II | égalja szürkűlni kezdett keleten, Will Mitz szomorúan sóhajtott 2875 II | hanem maga a tenger. Öble keletre nyílik, tehát mind a szelektől, 2876 II | melyik oldalról támad a szél: keletről-e, nyugatról-e? pedig, ha 2877 I | csakis a vakáció idejében kelhetnek útra, ez pedig csak hat 2878 II | kirándulásokra. Így legalább akkor kelhettek és akkor fekhettek le, amikor 2879 I | lehetett hát arra, hogy útra keljenek.~Lett volna ugyan mód az 2880 II | kirándulásokkal gyorsan, kellemesen telt az idő s csakhamar 2881 I | kóvályogni kezdett a gyomra.~Ez kellemetlen ügy volt. S a fiúk, akiknek 2882 I | utazás ily szépen, rendben és kellemetlenségek nélkül megy végbe.~De csakhamar 2883 I | messzire elkerűlte, csakhogy ne kelljen vele érintkeznie.~Egy napon 2884 II | elbukott és föl se bírt többé kelni. Oly részeg volt, hogy egyetlen 2885 I | pedig a rendőrök védelmére kelt.~- Elfogták őket! - kiáltott 2886 II | Mindenekelőtt egyenkint föl kellett keltenie az utasokat, még pedig óvatosan, 2887 I | felszedné vasmacskáit az éjjel, keltesse föl őket, hogy lássák az 2888 II | állandó maradt, Will Mitz nem keltette föl az ifjakat egész éjszaka. 2889 II | Lajos azonnal megértette.~- Keltse föl a barátját, - mondta 2890 II | a szemhatáron mind a két kéménye, majd az egész törzse is 2891 II | füst csak valami gőzösnek a kéményéből szállhatott föl.~De ez a 2892 II | szétnézett a szemhatáron, kémlelve az eget és a vizet. Az idő 2893 I | megbillentve, - hogy mit kéne tennie?~- Ha megmondja, 2894 II | szélrohamok támadhattak és kényszeríthették volna a hajót, hogy bevonja 2895 II | a négerek, mivel már nem kényszerűségből, hanem bérért dolgoztak, 2896 I | férfiú volt, akinek marcona képe azonnal elárúlta, hogy nincs 2897 I | ijedten, míg Patterson úr a képéből kikelve bambán bámúlt a 2898 I | gazság és kegyetlenség, amire képes ne lenne.~Carpenter John, 2899 I | mint öblös teknője valóban képessé is tette, hogy széllel 2900 II | összetörte, hogy mozdulni is képtelen volt.~Csak Will Mitz volt 2901 I | vitorlamester, Carpenter John, a képtelenségig vakmerő emberek voltak. 2902 II | szökött Queenstownban...~Képzelhető, mily roppant erőfeszítésbe 2903 I | másikat váltotta föl izgatott képzelmükben, s egyik-másik már látni 2904 I | társaim nevében tisztelettel kérdem: van-e remény, hogy az idő 2905 I | Hogyne! hisz ez az élet-halál kérdése volt rájuk nézve!~E közben 2906 I | Concordia» kapitánya?~A matróz kérdéséből világosan látható volt, 2907 II | örömében sírva fakadt.~Aztán a kérdések egész özönével árasztotta 2908 II | úr?~- Köszönöm a szíves kérdését, csak meg vagyok; ámbár 2909 I | hangosabban ismételte az előbbi kérdést, Harry Markel felelet helyett 2910 II | esztendeig hajóztam vele. Kérdezd csak meg tőle, hogy emlékszik-e 2911 II | fölemelték és részvéttel kérdezgették, hogy nem történt-e baja, 2912 II | S ki írta ezt, ha szabad kérdeznem?~- Az isteni Virgil.~- Én 2913 II | Butlarra?~- Bizony meg is kérdezném, de most nincs a hajón.~- 2914 I | érdesen, és hátat fordított a kérdezőnek.~- Mi baja a kapitánynak? - 2915 I | hozza őket? Mi lesz, ha kérdezősködnek Paxton kapitány felől, akit 2916 II | ugy-e, mint hadihajókon? - kérdezősködött tovább Tony Renault.~- Természetesen - 2917 I | hát a rakodó partra s ott kérdezősködtek az «Alert» felől. Egy matróz 2918 I | szárát.~- Nos, indulunk-e? - kérdezték a fiuk kíváncsian.~- Szó 2919 I | Ha nem hiszed, hát gyere; kérdezzük meg a kapitánytól.~A víg 2920 II | födélzetre és szorongva, kérdően néztek Will Mitzre.~- Igen, 2921 II | Lajos vagy Hinsdale Roger kérdőleg néztek , mindíg félrefordította 2922 I | fordult Harry Markelhez s kérdőre vonta, hogy miért titkolta 2923 II | vidéken. Félóra alatt szél kerekedhetik s akkor a két hajó szétmegy, 2924 I | továbbá a lovaglást és a kerékpározást is.~Természetes, hogy ez 2925 II | vigye el Angliába...~Noha a kérés éppen nem tetszett Harry 2926 II | födélzeten.~- Paxton kapitányt keresed? - kérdezte bizalmaskodva.~- 2927 II | kora hajnalban.~- Van egy kérésem önhöz, Paxton kapitány, - 2928 II | kezdtek s az eltévedt mentor keresésére indúltak.~Az erdő sűrű volt, 2929 I | Határozottan megtagadta hát a fiúk kérését, ámbár Patterson úr is támogatta 2930 I | tengeren találkoztak... Mit kereshet ez itt?... Tony Renault 2931 I | tudomány és művészet, ipar, kereskedés és földmívelés mind helyet 2932 I | a sziget fővárosa, élénk kereskedést folytat mind az anyaországgal, 2933 II | s a többi kilencet mind kereskedő-hajókon töltöttem.~- S milyen hajókon?...~- 2934 I | város egyik legtehetősebb kereskedője, s mindjárt meg is hivta 2935 I | partján.~Itt vannak a gazdag kereskedők villái, melyek közt a Krisztián 2936 I | elindúltak áldozataikat keresni s meg is találták őket a 2937 I | megkérte a kormányzó urat, hogy kerestesse a hajót s a kegyelmes úr 2938 I | horgonyoztunk s bármennyire kerestük is, nem bírtuk többé kihalászni 2939 I | elnevezni az iskolát. Ezért keresztelték «Antilian-School»-nak, ami 2940 II | látta is, hogy a gőzös nem keresztezi az ő útjukat, hanem egyenesen 2941 II | összeroskadtak szomorú sorsuk keresztje alatt s Will Mitz úgyszólván 2942 II | lecsúsztatták a csónak árbócát a keresztrúddal és a vitorlájával együtt, 2943 II | minta-gazdálkodáson. Csatornák hálózták keresztül-kasul a cukor-ültetvényeket, az 2944 II | hullámok szilajon jártak rajta keresztül-kasúl. A vitorlarúd egyik vége 2945 I | Antilian-School tantervének a keretében, úgy, hogy a növendékek, 2946 I | elindúlás.~Ezek a gondolatok kergették egymást Harry Markel agyában, 2947 I | sereg sirály és viharmadár keringett a hajó fölött, és Hinsdale 2948 II | is nem sikerűl hatalmába keríteni a hajót. S mivel jól tudta 2949 I | szerencsét, míg ismét hatalmukba keríthetnek valami hajót.~Most azonban 2950 I | Harry Markel, - s egyúttal kérjük, hogy adja át tiszteletünket 2951 II | No, no: én ugyan nem kérnék ebből a gyönyörűségből! - 2952 II | némi magyarázatot is kell kérnem, Paxton kapitány, - folytatta 2953 II | kezüket.~Talán kegyelmet kértek a nyomorúltaknak? Nem, nem! 2954 II | mindenütt szebbnél-szebb kerteket, ültetvényeket találtak. 2955 II | nemsokára egyik legszebb virágos kertje lett az Antilláknak.~Történt 2956 I | az akasztófát egyikük se kerüli el. Ó, mennyivel jobb lett 2957 I | előbb-utóbb kézre fognak kerülni.~- Reméljük, hogy minél 2958 I | akiknek éles szemét mi sem kerülte ki, észrevették, hogy Patterson 2959 II | Harry Markel körmei közé kerültek!~Mindnyájan össze voltak 2960 II | felé, - még akasztófára kerültök ezért.~- De hát miért nem 2961 I | hogy megint csak hurokra kerülünk.~- Csak már Will Corty jönne! - 2962 II | kockázatos út könnyen az életébe kerűlhetett volna?~Ezt nem tudta és 2963 II | hogy Patterson asszony ne kerűljön gyámság alá, amint ez történni 2964 I | őket, ha csakugyan hurokra kerűltek?~Körűlbelűl kilenc óra lehetett 2965 I | sebet nem az esés okozta. Kés-ejtette mély, hosszú seb volt az 2966 I | már késő volt: a kalóz kése markolatig a szívébe nyomúlt.~ 2967 I | óhajtott levelet.~Különben a késedelem természetes volt. Mrs. Seymour 2968 I | mozgósítására.~- E két napi késedelmen kívűl - felelte a hadnagy - 2969 I | de az indúlás nem szenved késedelmet, mert különben is 30-ikára 2970 I | vitorlamester meg a szakács késedelmét az okozta, hogy a csődület 2971 I | most már késő volt ezen keseregni. Most már Harry Markelnek 2972 I | már szelünk is lenne! - kesergett John Carpenter. - Most ugyan 2973 I | rágondolok, hogy mennyi keserűséget okoztam neki az utolsó intézkedésemmel. 2974 I | elismerés pálmáját, minden keserűségnek és irigy torzsalkodásnak 2975 I | eltennünk láb alól.~- De hol késik hát Corty? - nyugtalankodott 2976 II | melynek bennszülött lakosait a későbbi gyarmatosok lassanként mind 2977 II(2)| Aki késön jön, csontot kap.~ 2978 I | sietnie kellett, hogy el ne késsék arról a hajóról, mely rendesen 2979 I | hogy mi készűl, már öt-hat késszúrástól vérzett. Hörögve feljajdúlt:~- 2980 II | azonnal kijelentették, hogy készek mindenre...~- Vezessen, 2981 I | úszóiból kitűnő kocsonyát lehet készíteni, s a hajó szakácsa ki is 2982 II | azonnal hozzáfogott a reggeli készítéséhez. Vizet forralt és teát főzött, 2983 II | közben eső nem gyarapítja a készletet, legfölebb egy hétig lehetett 2984 II | vidáman. - Most tehát csak készüljenek mindnyájan, és siessünk, 2985 II | dolgokat hányatott le.~Ez a készülődés eltarthatott negyedóráig, 2986 I(1)| midőn Afrikában indúlásra készülődnek: «Holnap a mérhetetlen tengerre 2987 II | a legnagyobb sietséggel készülődött a kockázatos útra, lent 2988 I | sejthette volna, hogy mi készűl, már öt-hat késszúrástól 2989 I | és megparancsolta, hogy készűljenek, s a matrózok nem is késtek 2990 I | átkutatták a város rosszhírű, kétes csapszékeit.~Ezek egyikében, 2991 II | az ifjak pedig nemhogy kétségbe nem estek, hanem szinte 2992 II | Mialatt a derék mentor e kétségbeejtő gondolatokkal vívódott, 2993 II | ajtainak a döngése, melyeket a kétségbeesés vad erejével ostromoltak, 2994 II | kalózok tehetetlen dühükben és kétségbeesésükben. A födélzet parketjének 2995 I | mind oda voltak a banditák; kétségtelennek látszott, hogy az Essex 2996 II | lakóinak száma megüti a kétszázezeret.~Az Alert szeptember 7-ikén 2997 I | a hosszú számsort, aztán kétszer-háromszor megkefélte a kabátját, kalapját, 2998 I | növendékeire nézve pedig kétszeresen kedves és kellemes lehetett 2999 II | ifjak se igen ettek: néhány kétszersült és hering volt az eledelük 3000 II | alig múlik el nap, amelyen kettő-hárommal is ne lehetne találkozni.~ 3001 I | senki se hitte volna, hogy kettőjük közt voltaképpen ő a gonoszabb, 3002 I | először egy percre, aztán kettőre, háromra, négyre-ötre, tízre, 3003 II | Will Mitz a nagy ebédlő kettős ablakához ment, mely a kormány 3004 I | matróz négyszer egymásután kettőt kondított a harangon. Dél


idoko-ketto | kever-lefor | legal-megol | megor-oltem | oltoz-schoo | sebes-tanto | tanul-vadas | vadem-zurza

IntraText® (V89) Copyright 1996-2007 EuloTech SRL