| Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library |
| Verne Gyula Az Antillák világa IntraText - Concordances (Hapax - words occurring once) |
bold = Main text
Rész, fejezet grey = Comment text
2503 II | Will Mitz, - kivéve, ha időközben nem akadunk valami hajóra,
2504 II | rohanni...~- Csak annyi időm volt, hogy fejbe vághattam
2505 II | férfi a kormányt fogta és időnként fölállt, hogy szétnézzen
2506 II | igen erősödött a szél, csak időnkint meg-megállt, ami aggasztani
2507 I | élt még, aki hat-hét évvel idősebb volt nála és még mindig
2508 II | minden percünk, és sehol sem időzhetünk tovább, mint a programmunk
2509 II | az Alert nem akart soká időzni, hogy minél előbb Martinique
2510 I | Az utasok csak fél napig időztek a szigeten. Ennyi éppen
2511 II | Mitz gyorsan leszaladt az ifjakkal a födélzetre, s még jóformán
2512 II | született meg. És a derék ifju, aki tudta, hogy evvel ugyan
2513 I | rájuk s esetleg fékezze az ifjúkorral együtt járó kalandvágyat,
2514 I | és Nagy-Antillák serdülő ifjúsága számára. Az ottani gyarmatosok
2515 I | gonddal nevelte a reá bízott ifjúságot, még pedig nem csupán betűvel
2516 I | szintén ott hagyta a meglepett ifjut.~Este kilenc óra tájban
2517 I | délelőtt figyelmeztette a két ifjút:~- Nézzenek csak jobbra:
2518 II | hogy ez a zsivány Morden igazat beszélt, - felelte Harry
2519 I | kimért lépésekkel indult az igazgatóhoz.~- Patterson úr, - kezdte
2520 I | csak az «Antilian-School» igazgatója volt nyugodt; tudta, hogy
2521 I | fiúk.~Ezalatt Ardagh Julián igazgatónak nehéz gondja volt. Mindenekelőtt
2522 I | egymásután kezet fogtak az igazgatóval, a tanárokkal és barátaikkal
2523 I | segítségével, Ardagh Julián úr igazgatta, aki fölötte derék, okos,
2524 II | szerint a csónak futását igazította.~Mivel a szél állandó maradt,
2525 II | sark-csillagot, amely szerint igazodniok kellett volna.~A csónakban
2526 I | s bezárván minden ajtót, igazolásra szólította fel az ottlevőket.~ ~
2527 II | Markelt, mindjárt kiderül az igazság, és a kalózok hurokra kerülnek...~
2528 I | hogy maguk a diákok is igazságosnak találják az osztályozást
2529 I | alkalmából is, de a tanárok igazságossága, mely a legméltóbbnak juttatta
2530 II | a habok mélyében. Isten igazságot tett és megbüntette a «Halifax»
2531 I | minél előbb utóléri őket az igazságszolgáltatás keze! - fejezte be a beszédet
2532 II | akik megdacoltak a földi igazságszolgáltatással. A hajóból semmi se maradt
2533 I | csak nyögve bólintott rá igent a fejével.~- Akkor hát igyék
2534 II | kapitány, és John Howard ígérete szerint, még egyszer meg
2535 I | éppen inni akarnak, hát igyanak idehaza, a hajón: inkább
2536 I | igent a fejével.~- Akkor hát igyék meg egy pohár tengervizet, -
2537 II | láthatná-e meg a célt, amely felé igyekeznek?...~Az Alert mentő-csónakja
2538 II | méltányolván ezt a buzgalmat és igyekvést, kinevezte az ezredest az
2539 II | város szorgalmas, gazdag, igyekvő polgárainak, hogy újra fölépítsék
2540 II | a szakács. - Most pedig igyuk meg a Szent-János-áldást,
2541 II | Clodion Lajos, - hogy le ne ihassák magukat...~ ~
2542 II | mindenki csak egy pohárral ihatik.~Ezen a napon, délután három
2543 II | vele!~- Ugyan hol lehet? - ijedezett John Carpenter.~- Bizonyosan
2544 II | aztán ájultan estem össze az ijedtségtől és izgatottságtól...~- De
2545 II | éjfél után, a szeptember 22-ikéről 23-ikára virradó éjszaka,
2546 II | melynek birtokát az 1713-iki utrechti béke biztosította
2547 II | tisztességesen öltözzenek föl, és illendően viseljék magukat.~Midőn
2548 I | emberevő vadak voltak, nem igen illett volna róluk elnevezni az
2549 I | Clodion Lajos, jó franciákhoz illően azt követelték, hogy nézzék
2550 I | Talán arra, hogy holnap ilyenkorig, ha ugyan estefelé szelet
2551 I | hallottam, vagy olvastam ilyesmit, - szólt most Harry Markel, -
2552 I | választ; Anders Magnus, aki imádta a tengert és kereskedelmi
2553 II | És érvényes is marad in aeternum! - folytatta Patterson
2554 II | jószágigazgató, s a néger inasok azonnal fölvitték a vendégeik
2555 I | mulatságból beálltak hajós inasoknak, s ha kellett, versenyt
2556 I | útat tett, s mindegyiket az Indiai-óceánban.~- De ön, kapitány úr, bizonyára
2557 II | indián-irtás; ma már alig lakik 30 indián-család a szigeten.~Sok viszontagság
2558 II | s itt is megkezdődött az indián-irtás; ma már alig lakik 30 indián-család
2559 II | meg az okmányokat és ne is indítsa meg a válópört. Ezért ismételte
2560 I | ébresztett volna ez a hirtelen és indokolatlan elindúlás.~Ezek a gondolatok
2561 II | dolog történt.~Az Alert indúlását másnap hajnalra, augusztus
2562 I | sokáig kell majd várniuk az indulással még akkor is, ha már a Mrs.
2563 I | föl őket, hogy lássák az indulást.~- Ó, ha indulunk, nyugodtak
2564 I | sípolással, búgással jelezték indúlásukat vagy megérkeztüket. De,
2565 I | dolga volt: hogy minél előbb indúlhasson innen! Csakhogy éppen ez
2566 I | talán még holnapután se indúlhatnak el az urak.~- Akkor hát, -
2567 I | növendékeit láb alól, azonnal indúlhatott volna kalózkodni a Csöndes-óceánra,
2568 I | arcukba: - most már valóban indulhattak!~Négy matróz már beledugta
2569 I | lehetett látni. Mivel nem indúlhattak el, Harry Markel örűlt ennek,
2570 I | a napot. Nincs szél, nem indulhatunk.~E pillanatban John Corty
2571 I | megkérdezi azt is, hogy hová indúljanak a növendékek és meddig tartson
2572 II | között s alig várta, hogy már induljon a csónak, amelybe Will Mitz
2573 II | városban szállnak meg s onnan indulnak kirándulásokra. Így legalább
2574 I | indúlást s el is fogunk indúlni.~- De hátha nem lesz szél? -
2575 II | kevéssel előbb, mint a hajónak indúlnia kell.~Így történt ezen a
2576 I | 28-ika, az a nap, amelyen indúlniok kellett, hogy 29-én Corkban
2577 II | Queenstownban, mikor mi indulóban voltunk onnan... Akkoriban
2578 I | lassú, kimért lépésekkel indult az igazgatóhoz.~- Patterson
2579 I | John, - hogy a hajó nem indúlt-e már el?~- Szó sincs róla, -
2580 II | gondoltam, mielőtt útnak indúltam. Föltéve, hogy az Alert
2581 II | Markel szárazon, - s azért indúltunk el.~- S az a szegény Butlar
2582 I | makrapipája szárát.~- Nos, indulunk-e? - kérdezték a fiuk kíváncsian.~-
2583 II | megszilárdítsa az uralmát, indus nőt vett feleségül, amivel
2584 II | tartott a békés egyetértés az indusok és a fehérek közt. Ekkor
2585 I | mondta:~- E kitűnő és hiteles információnk jutalmáúl minket is kivontathatott
2586 II | az ifjakat.~A hajó erősen ingadozott a heves szélben s a hullámok
2587 I | pathosszal fölkiáltott:~«(Cras ingens iterabimus aequor!)»1~A
2588 I | semmi, megszűnt a hányás ingere is, és a végkép elgyöngűlt,
2589 I | többiek nem gúnyolták és ingerelték volna őket. A többiek ugyanis,
2590 II | ritkán, s akkor is csak ingereltetve, támadják meg az embert.~
2591 II | Angliába mehettek rajta.~Innentől kezdve az utazás gyors és
2592 I | vigyázok én rájuk. S ha éppen inni akarnak, hát igyanak idehaza,
2593 II | tele torokból kiabált és integetett a hajó felé.~Félóra múlva
2594 II | Ha nem hallgatnak a józan intelem szavára és részeg dühökben
2595 II | megfogózzanak a kötelekben! - intette Will Mitz az ifjakat.~A
2596 I | több növendék került az intézetbe s köztük volt Anders Magnus
2597 I | alapítványa teremtett meg intézetünkben. A hajó, melyen a kilenc
2598 I | keserűséget okoztam neki az utolsó intézkedésemmel. De hát mégis csak meg kellett
2599 I | Irodalom, tudomány és művészet, ipar, kereskedés és földmívelés
2600 I | persze az angolok, akik iparkodtak is maguknak biztosítani
2601 II | Egyenesen az Antillák felé iparkodunk, még pedig a lehető leggyorsabb
2602 I | délnyugatnak, ott ahol az ír partok utolsó kiszögellése
2603 II | hogy megtarthassa kellő irányában a hajót, melyet a szél és
2604 I | kormányhoz és lassan kitérítette irányából a hajót, csakhogy ne találkozzanak
2605 II | hogy ha nem változtat az irányán, oly messze a hátuk mögött
2606 I | tehette, azonnal eltért rendes irányától, mihelyt hajót pillantott
2607 I | legtöbbet törődtek az út irányával - sőt naplót is vezettek
2608 II | mentén, míg a főárbóccal egy irányba ért. Az árbockötelek vaspántjain,
2609 I | fiókot és előszedett minden írást.~Legelőbb is megtudta, hogy
2610 II | olthatták volna.~- Isten, irgalmazz! - sóhajtott Will Mitz. -
2611 I | következett, tollal le nem írható. A szerencsétlen mentort
2612 I | minden keserűségnek és irigy torzsalkodásnak elejét vette.
2613 I | tervezett utazásban, részint irigységből, részint tréfából, egyre
2614 I | ki ne törjön köztük. Az irigységre és féltékenységre például
2615 I | parancsait.~Krisztián úr irodája, mint már mondtuk, a rakodó-parton
2616 I | felesége, hanem visszament az irodájába, hogy elintézze minden dolgát
2617 I | pedig a latin nyelvet és irodalmat tanította. Meg volt tehát
2618 I | oktatásban - részesültek. Irodalom, tudomány és művészet, ipar,
2619 I | hogy megszökhettek volna Irországból s így előbb-utóbb kézre
2620 I | Paxton a kapitánya. A hajó az irországi Cork kikötőben várja utasait
2621 I | bízott ösztöndíjasokkal, Irországnak harmadik városa. Neki magának
2622 I | ugyanis legtöbbnyire ebbe az iskolába küldték fiaikat, akik rendesen
2623 I | hogy a növendékek, ha az iskolából kikerültek, bátran neki
2624 II | idejében megérkeznék az iskolai év elejére, mely az Antilian
2625 I | hogy az Ardagh Julián úr iskolája nemzetközi intézet volt
2626 I | ezt az iskolát «Antilian» iskolának. Földrajzi nevükön Karibi-szigeteknek
2627 II | Barbadosban valaki, aki rájuk ismer és bitófára juttatja őket?...~
2628 II | kapitány?... Ó, hisz azt jól ismerem!... Sokat hajóztam vele
2629 II | kérdezte Corty aggódva.~- Hogy ismerem-e? Két esztendeig hajóztam
2630 I | gondoltak, hogy valaki rájuk ismerhet az Antillákon.~...Most még
2631 I | mert a világosságnál ránk ismerhetnének.~- S ha a rendőrök előbb
2632 I | akik a kis csapatot hozzák, ismerik-e Paxton kapitányt vagy sem?
2633 I | Kethlen nem ismerhette. Csak ismerősei ajánlták neki, mint megbízható,
2634 II | Az isteni Virgil.~- Én is ismertem egy Virgilt, de az nem isteni
2635 II | melyet Guadeloupe néven ismerünk. Rendes körülmények közt
2636 I | koromsötétben még egy gőzösnek is istenkísértés lett volna elindúlni; annál
2637 II | kérdezte Hinsdale Roger.~- Istennél a szabadúlás...~E pillanatban
2638 I | kedvezett tehát a kalózok istentelen szándékának.~Tíz perc se
2639 II | Ez a Morden javíthatatlan iszákos, és ha részeg, sohase tudja,
2640 II | alighanem valamelyik csapszékben iszik. Ranyah kereste őt egy darabig,
2641 II | tornyosúlt, mint a hajó fara, oly iszonyú erővel zuhant le a hajóra,
2642 I | hozták Queenstownba, hogy ítéletet mondjanak fölöttük.~A kapitány,
2643 I | fölkiáltott:~«(Cras ingens iterabimus aequor!)»1~A kocsi kivágtatott
2644 II | talált rumtól, pálinkától ittasok lesznek? Ha nem hallgatnak
2645 I | hajó csak azért kötött ki itten, mert Leuwen Albertus ebben
2646 II | önkénytelenül fölkiáltott:~- Sic itur ad astra!~- Mit jelent ez? -
2647 I | sántikálnak.~Máskülönben az egész ivó tele volt hasonszőrű jómadarakkal
2648 I | aggódó vitorlamestert. - Az ivónak van egy csapó-ajtaja hátúl,
2649 II | utolsó cseppig elfogyott az ivóvíz s félni lehetett, hogy a
2650 II | völgyei termékenyek, az ivóvize kitünő s az erdői dúsak
2651 II | eltart is néhány napig, az ivóvízük úgy elfogyott, hogy legföljebb
2652 II | takarékoskodniok kellett az ivóvízzel. Will Mitz tehát kiszámította,
2653 I | tehát újság és pedig fölötte izgató, érdekes újság volt mindnyájuknak.
2654 II | a csónakban hihetetlenűl izgatottak voltak és alig várták Patterson
2655 II | félájultan hevert a helyén. Az izgatottság, a hirtelen rémület, a nem
2656 II | egészen magához tért és lázas izgatottsággal beszélte el rémes kalandját.
2657 I | is tett magáért ezzel az ízletes fogással.~Az idő tehát nem
2658 II | evett jobbat. Különösen ízlettek neki a halak, melyeket az
2659 II | Akkor soha se érjük el! - jajdúlt föl Niels Harboe.~Will Mitz
2660 II | betegséget és lent nyögött, jajgatott a szobájában. Az ifjak,
2661 II | is foglalta Barbadost I. Jakab király nevében.~Kezdetben
2662 I | se volt köztük, továbbá Jamaikát és Curaçaót, mivel egyikük
2663 I | sanyarúságát, színlelt jámborsággal odament a tántorgó Patterson
2664 I | ismételte még hangosabban.~- James Brown! - kiáltott vissza
2665 II | uralkodójuk tiszteletére James-Townnak neveztek el.~A sziget rohamosan
2666 II | mindig oly sok hajó és gőzös jár-kel, hogy alig múlik el nap,
2667 II | egyre erősödött s a hullámok járása is folyton magasabb lett,
2668 I | pedig igen könnyen: a nap járásából, a magasság mérésekből,
2669 II | érjünk. Mindössze három napi járásra vagyunk az Antilláktól,
2670 I | Birkenheadben, ahol a leggyorsabb járatú és legszilárdabb hajókat
2671 I | honfitársa, Nansen «nyomdokain» járhasson.~- Legjobb lenne, ha Ausztráliába
2672 I | valamelyik európai országot járhatnók be, - felelte Leuwen Albert,
2673 I | felfedezők és kutatók nyomdokain járhatunk.~- Már én csak jobb szeretnék
2674 II | oceánnak ezt a vidékét sűrűn járják a hajók s akkor bizonyos,
2675 II | legalább színleg kedvében járjon az utasoknak, Harry Markel
2676 I | óra múlva már ismét fönt járkált a födélzeten. Gyönge volt
2677 I | elindúlhatott volna, ma már kívűl járna a Szent-György-csatornán
2678 I | sziget van; ezeket végig járni pedig egy esztendő se lett
2679 I | volt csak a mulatság! Sorra járták a kabinokat a födélzetmester
2680 I | Perkins Hubert.~- Még soha se jártam arra.~- Akkor hát hogy megy
2681 I | tegnapelőtt, se azelőtt nem jártunk a városban.~- De azt csak
2682 I | tisztességtudóan köszöntve járúltak a kapitány elé.~A szót Tony
2683 II | fölhúzott revolverekkel járunk-kelünk. Az elsőt, aki csak a fejét
2684 II | Harry, - hanem azért ez a játék mégis nagyon veszedelmes!~-
2685 I | kapitány szerepét. A merész játéknak első sakkhúzása tehát fényesen
2686 II | ha szakad, végig fogja játszani a szerepet, a mit magára
2687 I | Harry Markel egész nyugodtan játszhatta Paxton kapitány szerepét.
2688 I | bámulatos gyorsan és merészen játszottak a hajó mellett. Egymás után
2689 I | alapítványt tett az intézet javára oly célból, hogy a kilenc
2690 II | Harry Markel. - Ez a Morden javíthatatlan iszákos, és ha részeg, sohase
2691 I | azért az állapota éppen nem javult, sőt a gyöngesége még fokozódott.~
2692 I | Patterson úr állapota sem javúlt. Mindent megpróbáltak vele:
2693 I | belőlük.~Meg kell azonban jegyeznünk, hogy a hajó legénysége
2694 II | S mivel nem is felelt a jeladásukra, Hinsdale Roger és Clodion
2695 II | ugyan, de mégis annak a jele volt, hogy virradatra megjön
2696 II | tapasztalt tengerész, a jelekből látta, hogy az idő változni
2697 II | mindjárt alapítása után igen jelentékeny kereskedelmi piac lett az
2698 I | nyári zivatar, de ez is oly jelentéktelen volt, hogy az Alert föl
2699 I | pincérje értük nem jött jelenteni, hogy kész a vacsora.~Ez
2700 II | gyarmatügyi minisztériumnak s e jelentésében különösen hangsúlyozta azt,
2701 II | Londonba érve magasztaló jelentést írt róla a gyarmatügyi minisztériumnak
2702 II | nincs gerendája. Ami azt jelenti, hogy nem birja meg az embert,
2703 II | ikén az Alert födélzetén jelentkezett Harry Markelnél, mindjárt
2704 I | fővárosa Gustavia, csekély jelentőségű kereskedő város; itt született
2705 II | megkérte, hogy már most jelentse meg az Antilian School igazgatójának,
2706 I | iskolát, természetesen több jeles tanár segítségével, Ardagh
2707 II | ügyességének és szerencséjének a jelét. S ez a holt, kitömött kígyó
2708 I | történendőket. Az Essex jelezte lobogójával, hogy beszélni
2709 I | hangos sípolással, búgással jelezték indúlásukat vagy megérkeztüket.
2710 II | a város annyira európai jellegű, hogy az Antilian School
2711 I | magára s a legcsekélyebb jellel sem árúlta el belső nyugtalanságát.~-
2712 I | az utasokat, az angolokat jellemző hideg udvariassággal fordúlt
2713 I | fürge és ügyes állatokat jellemzően elnevezték, bámulatos gyorsan
2714 II | keleti oldalára rohant. A jelzett hajó valóban ott volt, illetőleg
2715 I | hogy engedje meg, hogy a jelző lobogóval köszönthessék
2716 I | éjszakán átvillant az «Alert» jelzőlámpásának a fénye.~Az evezők megálltak
2717 I | segítségével a hajó nevét: a «Jemappes» volt, a francia hajóhad
2718 I | Tony Renault, aki minden jóban és rosszban elüljárt, két
2719 II | soha életében nem evett jobbat. Különösen ízlettek neki
2720 I | kikötőben, hogy a hajóra jöhessenek vele. Beledobtak egy horgonyt,
2721 I | kockáztatunk, számba se jöhet azzal a roppant összeggel
2722 I | hogy a matrózok föl se jöhettek a hajó födélzetére s mivel
2723 II | megkérte őket, hogy csak akkor jöjjenek föl, ha ő hívni fogja őket.~-
2724 I | át leselkedett, hogy nem jön-e feléjük valaki.~Tizenegy
2725 I | kerülünk.~- Csak már Will Corty jönne! - nyugtalankodott Ranyah
2726 II | kellett reggelenként csónakkal jönniök a hajóról a partra.~Első
2727 I | hevesen ostromolta, hogy nem jött-e meg az Antillákról a várva-várt
2728 I | A kikötőből egyre-másra jöttek-mentek a hajók. A vitorlások vontató-gőzöst
2729 II | maradni az Alert-től, s a jövendőt a szerencsére bízta.~Éjfél
2730 I | s valószínű volt, hogy a jövőben is sikerülni fog.~Az utazás
2731 II | volt, s a kalóz itt már joggal félhetett, hogy akad matróz
2732 I | födélzetre. Odafönt Carpenter Johnnal találkozott, aki még egyre
2733 II | hajtogatta:~- Hogy megnőtt a Johnny úrfi!... Mintha csak nem
2734 I | mellette álló Carpenter Johntól.~- Az, hogy nincs szél,
2735 II | is nyerte a benszülöttek jóindulatát.~Négy esztendeig tartott
2736 II | a villamos ütések nagyon jók a köszvény ellen, - szólt
2737 II | Még Patterson úrnak is jókedve kerekedett, kivált ebéd
2738 I | zegét-zugát; egyik-másik, pajzán jókedvében, fölmászott az árbocokra
2739 I | Queenstownba. A fiúk csapongó jókedvét, vidámságát szinte leírni
2740 I | nyílt szívével, tréfás jókedvével mindenkit meg tudott hódítani.
2741 II | étvágygyal és még fölségesebb jókedvvel ették végig a fiúk. Még
2742 II | indúlnak innen, még elég jókor visszaérkeznek Európába...
2743 II | sziget fölvirágzása és anyagi jóléte 1824-ben kezdődött, amikor
2744 I | szintén nagyban hozzájárúl jólétéhez és forgalmának növeléséhez.~
2745 I | borogatásokat, a koplalást és a jóllakást: de mindez semmit se használt.~
2746 I | pálinka is került bőven s a jóllakott banditák egyszeriben megfeledkeztek
2747 I | ivó tele volt hasonszőrű jómadarakkal s ha a corki rendőrség azon
2748 I | ellátásért, tehát általában jómódú szülők gyermekei voltak.
2749 II | kikötőbe.~Eközben a Will Mitz jóslata valóban beteljesedett. A
2750 II | Seymour Kethlen asszony jószágigazgatója, aki miután bemutatkozott,
2751 I | szíverősítőt.~Egy órával később a jószívű Axel Wickborn hozott melisszacsöppeket,
2752 I | másik is tudott valami jótanácsot, és Patterson úr, mint a
2753 I | eminenssel, akit, Seymour asszony jóvoltából, a nagy szerencse és kitüntetés
2754 I | felelősséggel terhes tisztét.~Junius 24-én, öt nappal az indúlás
2755 II | Ugyanígy hozta Párisba Jussieu azt a hatalmas cédrust,
2756 I | tengerészeti hatóságnak eszébe jut, hogy megvizsgáltasson minden
2757 I | és hiteles információnk jutalmáúl minket is kivontathatott
2758 II | esetre külön is meg fogom jutalmazni őt ezért.~A villásreggeli
2759 I | Renault.~- S megkapják méltó jutalmukat, az akasztófát! - tódította
2760 II | külön ötszáz fontot szánt jutalmúl azért, hogy ily jól gondját
2761 I | mentek, hogy észrevétlenebbűl juthassanak el a találkozásra kitűzött
2762 II | csakis az evezők segítségével juthatnának előbbre.~- Mit gondol, Will, -
2763 II | miatt csak 10-12 mértfölddel jutottak közelebb az Antillákhoz.~ ~
2764 II | rájuk ismer és bitófára juttatja őket?...~Harry Markel mind
2765 I | székre s óvatosan fölemelve kabátja szárnyait, leűlt a másikra;
2766 I | kétszer-háromszor megkefélte a kabátját, kalapját, levette és megtörülgette
2767 I | igazgató még ma megsürgönyzi a kábelen az évzáró vizsgálat eredményét
2768 II | Clodion Lajos leszaladtak a kabinba és fölhoztak két puskát.
2769 II | ifjak fölkeltéséhez.~Az első kabinban, melynek ajtaját óvatosan
2770 II | hallhatta.~Harry Markel, mivel a kabinja ajtaja nyitva volt, minden
2771 II | megérkezett s már jóízűen aludt a kabinjában, mikor az utasok a hajóra
2772 II | Markel éppen akkor jött ki a kabinjából s az időt nézte. Mivel a
2773 II | ugyanis közvetlenűl az utasok kabinjai szomszédságában volt s félni
2774 I | kivéve a betegeket. Ezért a kabinok mind kicsinyek és szűkek;
2775 II | ujjongó kiáltás rázta föl kábúlt csüggedéséből, - a Clodion
2776 I | és belefuladt.~A harsogó kacagás, ami erre a nem várt befejezésre
2777 II | az orrát, hogy elfojtsa a kacagását.~Visszatérvén a födélzetre,
2778 II | halkan odalopózott a kapitány kajütjéhez és hallgatózott. Harry Markel,
2779 II | XVII. század vége óta a kakaó lett főkincse Martiniquenek.~
2780 II | füvészkertben volt néhány ilyen kakaó-fa, mit a hollandusoktól szereztek.
2781 II | vigyen Martini-quebe két kakaó-palántát. De a hosszú úton csaknem
2782 II | irtózatos ciklon a sziget összes kakaó-ültetvényeit tövestől kitépte. A párisi
2783 II | hajtásaiból támadtak a mostani kakaó-ültetvények.~- Ugyanígy hozta Párisba
2784 II | országokat látott és voltak-e kalandjai?...~- Én már tizenkét év
2785 II | Angliában eldicsekedhetnek a kalandjaikkal!... És hogy fogják őket
2786 II | mindenkinek eldicsekedett a kalandjával.~Hanem, lefekvés előtt,
2787 I | kezdtek meg. Kirándulások, kalandok, fölfedezések, s efajta
2788 II | állapotát; brit kalózok és kalandorok törtek be a francia gyarmatba,
2789 I | az ifjúkorral együtt járó kalandvágyat, meggondolatlan vakmerőséget,
2790 I | nekik, akármit kaphatnak: kalap, fadarab, boros palack,
2791 II | egész hosszában elnyújtva, kalapja a földön, az arca eltorzúlva,
2792 I | mentor mélyen meghajolt s a kalapjával köszöntve odafordúlt Harry
2793 II | ott megrakodik szénnel és Kaliforniába, San-Franciscóba vitorlázik.~-
2794 I | olyanok voltak, mint a kalitkából kiröppent madarak: minden
2795 I | Kelet-Indiába és pedig Bombayba, Kallkuttába meg Ceylon szigetére, ahonnan
2796 I | valósággal réme volt a békés kalmároknak a Salamon-szigetek, az Új-Hebridák
2797 I | sziget valamikor veszedelmes kalóz-tanya és véres küzdelmek színhelye
2798 I | gaztett, mely a Halifax kalózainak bűnlajstromát bekoronázta?!~
2799 II | megbüntette a «Halifax» kalózait, akik megdacoltak a földi
2800 I | Kék róká»-ban űlt a gaz kalózbanda három legfélelmetesebb tagja;
2801 I | fogtak el. Ez a vitorlás kalózhajó volt s fél évig valósággal
2802 II | lobogó alatt fogja űzni kalózkodását a Csöndes-tengeren.~Igaz,
2803 I | a «Halifax» legénységét kalózkodáson érték és elfogták?~- Úgy
2804 II | részegségében... Valami kalózkodásról beszélt a Csöndes-óceánon...
2805 I | Csöndes-óceánt és kedvükre kalózkodhatnak...~A banditák egy részének
2806 I | Roger Hinsdale a boszús kalóztól.~- Elég baj, hogy nem! -
2807 II | Paxton, hanem Harry Markel, a kalózvezér, a börtönéből kitört fegyenc...
2808 II | köröskörül, a szaggatott partok kanyarulataiban és öbleiben, kék sávokban
2809 I | előzékenyen segített a födélzetre kapaszkodásban.~Ugyanekkor a többiek gyorsan
2810 II | fölkapaszkodni.~Will Mitz kapaszkodott föl elsőnek... De alig tolta
2811 I | Renault és Magnus Anders kapaszkodtak föl először a hajóra. Többi
2812 I | Mindegy nekik, akármit kaphatnak: kalap, fadarab, boros palack,
2813 I | se vettem észre az Alert kapitányában... De mindegy, - tette hozzá
2814 I | vitorlamester, jóval fiatalabb volt kapitányánál a nyájas, szinte alázatos
2815 II | szorítani vele, mint egykori kapitányával.~De még ezek az óvóintézkedések
2816 I | kormányos-szobába, a meghökkent kapitányhoz, a kinek sejtelme se volt
2817 I | annyit mondott:~- Most a kapitányon a sor!~Paxton kapitány lakása
2818 I | cselekszik, mikor Paxton kapitányra bizta az expediciót.~Képzelhetjük,
2819 II | Alert kitűnő hajó, Paxton kapitányról pedig hallomásból tudom,
2820 II | kimegy a városba és a kikötő kapitányságnál tudakozódik Morden felől.
2821 II | mentortól, - ügyes tengerész a kapitányuk?~- Nagyon ügyes és tapasztalt
2822 I | belőle, soha többé meg nem kapja.~ ~
2823 I | sürgönyt, hanem levelet fog kapni.~Mielőtt azonban e levélre
2824 I | hogy társai a vállukra nem kapták.~Mind ez az Antilian-School
2825 II | Will Mitz, - azt ajándékba kaptuk és el kell vinnünk, hogy
2826 I | bizalmát. A kiváló tanári kar nagy gonddal nevelte a reá
2827 II | rabszolgával. A sziget őslakói a karaib-indiánok voltak, számra talán ezeren.
2828 II | látnak a vadászok, s akkor kárba veszett a nagy költség.~
2829 I | gyorsabb járású legyen. Karcsú teste, vitorláinak szokatlanúl
2830 II | fiatal tokok, tányérkeszegek, kardorrú halak, sőt még gymnoták
2831 II | szigeten, egész 1635-ig, a karib-indiánok laktak, de ekkor a francia
2832 II | Kristóf födözött föl, a karib-indusok laktak. Az időt, hogy mikor
2833 I | iskolának. Földrajzi nevükön Karibi-szigeteknek hívják az Antillákat az
2834 II | valóban megható volt. Egymás karjába borúltak és sokáig némán
2835 II | Patterson úr odanyújtott karját, átvezette vendégeit az
2836 I | alattomos Corty, aki titkos kárörömmel szemlélte az «édesvízi patkány»
2837 II | Niels Harboe kinyújtott karokkal várták és ölbe fogva tették
2838 II | kötözni a rúdjához, szilaj káromkodás, vad ordítozás hangzott
2839 II | fölhangzott a részeg kalózok dühös káromkodása és szilaj kurjongatása.~
2840 II | Carpenter, vagy más valaki durva káromkodásának a neszét...~Megint egy óra
2841 II | csaptak a kalózok. A szörnyű káromkodások és átkok zajába belévegyűlt
2842 II | legmagasabban úszott, vad káromkodásokkal fenyegették a kalózok -
2843 II | mindent tudnak, irtózatos káromkodásra fakadtak felelet helyett.~
2844 I | az ember még csak nem is káromkodhatik miattuk!~- Nem lehet, John, -
2845 I | úgy tetszett, mintha a két káromkodó hangjában ráismert volna
2846 I | hadihajók? - dörmögte magában káromkodva.~E pillanatban eldördült
2847 II | Nording-Houseba, mrs Seymour Kethlen kastélyába.~- A hintók a parton várnak, -
2848 II | katonai erődítések, a nagy kaszárnyák és a régi arzenál. Fort-de-France
2849 II | tele volt hadihajókkal, kaszárnyákkal, arzenálokkal, a sziget
2850 II | akarta látogatni az öreg Katet.~Amint a kikötőből arra
2851 II | legnagyobb nevezetességei a katonai erődítések, a nagy kaszárnyák
2852 I | várta, hogy fölcsaphasson katonának a dán hadseregben; Howard
2853 II | Paxton kapitány.~A matróz katonásan köszöntötte a banditát.~-
2854 II | gyarmatosok meghonosították a kávé és gyapot termelését s a
2855 II | birtokai, a cukornád-, a kávé- és a gyapot ültetvények,
2856 II | büszke volt Barrand úr a kávé-cserjéire, amelyek, szerinte, sokkal
2857 I | fölfedezések, s efajta remények kecsegtették őket s titokban mindegyik
2858 I | hírt pajtásaiknak.~A jó kedv egyszerre visszatért közéjük,
2859 II | Mégis, hogy legalább színleg kedvében járjon az utasoknak, Harry
2860 II | negyedik ösztöndíjasa, akinek kedvéért a hajó megállt Dominicában.~
2861 I | Milyen szépek!... milyen kedvesek!...~- Már hogy ne lennének
2862 II | is érne bennünket!... Ha kedvetek van akasztófára jutni, ám
2863 I | Különben is, a véletlen kedvezése folytán, a két első eminens
2864 II | hogy el is érik: a szél kedvezni látszott, a tenger csöndes
2865 I | még akkor is, ha nagyon kedvezőtlen a szelük...~Itt volt a Rubicon.
2866 I | elérhetik a Csöndes-óceánt és kedvükre kalózkodhatnak...~A banditák
2867 I | kortyig mehetett: ez volt a kegyelemdöfés.~A mi ez után következett,
2868 I | hogy kerestesse a hajót s a kegyelmes úr az Essex-et küldte az «
2869 II | feléje a kezüket.~Talán kegyelmet kértek a nyomorúltaknak?
2870 I | ölt, gyilkolt, rabolt és kegyetlenkedett, mert önmagának is kedve
2871 I | elárúlta, hogy nincs gazság és kegyetlenség, amire képes ne lenne.~Carpenter
2872 II | ettől. Mert, ha nyugatról kel a szél, akkor ki tudja,
2873 I | eddig csak két útat tett Kelet-Indiába és pedig Bombayba, Kallkuttába
2874 II | égalja szürkűlni kezdett keleten, Will Mitz szomorúan sóhajtott
2875 II | hanem maga a tenger. Öble keletre nyílik, tehát mind a szelektől,
2876 II | melyik oldalról támad a szél: keletről-e, nyugatról-e? pedig, ha
2877 I | csakis a vakáció idejében kelhetnek útra, ez pedig csak hat
2878 II | kirándulásokra. Így legalább akkor kelhettek és akkor fekhettek le, amikor
2879 I | lehetett hát arra, hogy útra keljenek.~Lett volna ugyan mód az
2880 II | kirándulásokkal gyorsan, kellemesen telt az idő s csakhamar
2881 I | kóvályogni kezdett a gyomra.~Ez kellemetlen ügy volt. S a fiúk, akiknek
2882 I | utazás ily szépen, rendben és kellemetlenségek nélkül megy végbe.~De csakhamar
2883 I | messzire elkerűlte, csakhogy ne kelljen vele érintkeznie.~Egy napon
2884 II | elbukott és föl se bírt többé kelni. Oly részeg volt, hogy egyetlen
2885 I | pedig a rendőrök védelmére kelt.~- Elfogták őket! - kiáltott
2886 II | Mindenekelőtt egyenkint föl kellett keltenie az utasokat, még pedig óvatosan,
2887 I | felszedné vasmacskáit az éjjel, keltesse föl őket, hogy lássák az
2888 II | állandó maradt, Will Mitz nem keltette föl az ifjakat egész éjszaka.
2889 II | Lajos azonnal megértette.~- Keltse föl a barátját, - mondta
2890 II | a szemhatáron mind a két kéménye, majd az egész törzse is
2891 II | füst csak valami gőzösnek a kéményéből szállhatott föl.~De ez a
2892 II | szétnézett a szemhatáron, kémlelve az eget és a vizet. Az idő
2893 I | megbillentve, - hogy mit kéne tennie?~- Ha megmondja,
2894 II | szélrohamok támadhattak és kényszeríthették volna a hajót, hogy bevonja
2895 II | a négerek, mivel már nem kényszerűségből, hanem bérért dolgoztak,
2896 I | férfiú volt, akinek marcona képe azonnal elárúlta, hogy nincs
2897 I | ijedten, míg Patterson úr a képéből kikelve bambán bámúlt a
2898 I | gazság és kegyetlenség, amire képes ne lenne.~Carpenter John,
2899 I | mint öblös teknője valóban képessé is tette, hogy jó széllel
2900 II | összetörte, hogy mozdulni is képtelen volt.~Csak Will Mitz volt
2901 I | vitorlamester, Carpenter John, a képtelenségig vakmerő emberek voltak.
2902 II | szökött Queenstownban...~Képzelhető, mily roppant erőfeszítésbe
2903 I | másikat váltotta föl izgatott képzelmükben, s egyik-másik már látni
2904 I | társaim nevében tisztelettel kérdem: van-e remény, hogy az idő
2905 I | Hogyne! hisz ez az élet-halál kérdése volt rájuk nézve!~E közben
2906 I | Concordia» kapitánya?~A matróz kérdéséből világosan látható volt,
2907 II | örömében sírva fakadt.~Aztán a kérdések egész özönével árasztotta
2908 II | úr?~- Köszönöm a szíves kérdését, csak meg vagyok; ámbár
2909 I | hangosabban ismételte az előbbi kérdést, Harry Markel felelet helyett
2910 II | esztendeig hajóztam vele. Kérdezd csak meg tőle, hogy emlékszik-e
2911 II | fölemelték és részvéttel kérdezgették, hogy nem történt-e baja,
2912 II | S ki írta ezt, ha szabad kérdeznem?~- Az isteni Virgil.~- Én
2913 II | Butlarra?~- Bizony meg is kérdezném, de most nincs a hajón.~-
2914 I | érdesen, és hátat fordított a kérdezőnek.~- Mi baja a kapitánynak? -
2915 I | hozza őket? Mi lesz, ha kérdezősködnek Paxton kapitány felől, akit
2916 II | ugy-e, mint hadihajókon? - kérdezősködött tovább Tony Renault.~- Természetesen -
2917 I | hát a rakodó partra s ott kérdezősködtek az «Alert» felől. Egy matróz
2918 I | szárát.~- Nos, indulunk-e? - kérdezték a fiuk kíváncsian.~- Szó
2919 I | Ha nem hiszed, hát gyere; kérdezzük meg a kapitánytól.~A víg
2920 II | födélzetre és szorongva, kérdően néztek Will Mitzre.~- Igen,
2921 II | Lajos vagy Hinsdale Roger kérdőleg néztek rá, mindíg félrefordította
2922 I | fordult Harry Markelhez s kérdőre vonta, hogy miért titkolta
2923 II | vidéken. Félóra alatt szél kerekedhetik s akkor a két hajó szétmegy,
2924 I | továbbá a lovaglást és a kerékpározást is.~Természetes, hogy ez
2925 II | vigye el Angliába...~Noha a kérés éppen nem tetszett Harry
2926 II | födélzeten.~- Paxton kapitányt keresed? - kérdezte bizalmaskodva.~-
2927 II | kora hajnalban.~- Van egy kérésem önhöz, Paxton kapitány, -
2928 II | kezdtek s az eltévedt mentor keresésére indúltak.~Az erdő sűrű volt,
2929 I | Határozottan megtagadta hát a fiúk kérését, ámbár Patterson úr is támogatta
2930 I | tengeren találkoztak... Mit kereshet ez itt?... Tony Renault
2931 I | tudomány és művészet, ipar, kereskedés és földmívelés mind helyet
2932 I | a sziget fővárosa, élénk kereskedést folytat mind az anyaországgal,
2933 II | s a többi kilencet mind kereskedő-hajókon töltöttem.~- S milyen hajókon?...~-
2934 I | város egyik legtehetősebb kereskedője, s mindjárt meg is hivta
2935 I | partján.~Itt vannak a gazdag kereskedők villái, melyek közt a Krisztián
2936 I | elindúltak áldozataikat keresni s meg is találták őket a
2937 I | megkérte a kormányzó urat, hogy kerestesse a hajót s a kegyelmes úr
2938 I | horgonyoztunk s bármennyire kerestük is, nem bírtuk többé kihalászni
2939 I | elnevezni az iskolát. Ezért keresztelték «Antilian-School»-nak, ami
2940 II | látta is, hogy a gőzös nem keresztezi az ő útjukat, hanem egyenesen
2941 II | összeroskadtak szomorú sorsuk keresztje alatt s Will Mitz úgyszólván
2942 II | lecsúsztatták a csónak árbócát a keresztrúddal és a vitorlájával együtt,
2943 II | minta-gazdálkodáson. Csatornák hálózták keresztül-kasul a cukor-ültetvényeket, az
2944 II | hullámok szilajon jártak rajta keresztül-kasúl. A vitorlarúd egyik vége
2945 I | Antilian-School tantervének a keretében, úgy, hogy a növendékek,
2946 I | elindúlás.~Ezek a gondolatok kergették egymást Harry Markel agyában,
2947 I | sereg sirály és viharmadár keringett a hajó fölött, és Hinsdale
2948 II | is nem sikerűl hatalmába keríteni a hajót. S mivel jól tudta
2949 I | szerencsét, míg ismét hatalmukba keríthetnek valami hajót.~Most azonban
2950 I | Harry Markel, - s egyúttal kérjük, hogy adja át tiszteletünket
2951 II | No, no: én ugyan nem kérnék ebből a gyönyörűségből! -
2952 II | némi magyarázatot is kell kérnem, Paxton kapitány, - folytatta
2953 II | kezüket.~Talán kegyelmet kértek a nyomorúltaknak? Nem, nem!
2954 II | mindenütt szebbnél-szebb kerteket, ültetvényeket találtak.
2955 II | nemsokára egyik legszebb virágos kertje lett az Antilláknak.~Történt
2956 I | az akasztófát egyikük se kerüli el. Ó, mennyivel jobb lett
2957 I | előbb-utóbb kézre fognak kerülni.~- Reméljük, hogy minél
2958 I | akiknek éles szemét mi sem kerülte ki, észrevették, hogy Patterson
2959 II | Harry Markel körmei közé kerültek!~Mindnyájan össze voltak
2960 II | felé, - még akasztófára kerültök ezért.~- De hát miért nem
2961 I | hogy megint csak hurokra kerülünk.~- Csak már Will Corty jönne! -
2962 II | kockázatos út könnyen az életébe kerűlhetett volna?~Ezt nem tudta és
2963 II | hogy Patterson asszony ne kerűljön gyámság alá, amint ez történni
2964 I | őket, ha csakugyan hurokra kerűltek?~Körűlbelűl kilenc óra lehetett
2965 I | sebet nem az esés okozta. Kés-ejtette mély, hosszú seb volt az
2966 I | már késő volt: a kalóz kése markolatig a szívébe nyomúlt.~
2967 I | óhajtott levelet.~Különben a késedelem természetes volt. Mrs. Seymour
2968 I | mozgósítására.~- E két napi késedelmen kívűl - felelte a hadnagy -
2969 I | de az indúlás nem szenved késedelmet, mert különben is 30-ikára
2970 I | vitorlamester meg a szakács késedelmét az okozta, hogy a csődület
2971 I | most már késő volt ezen keseregni. Most már Harry Markelnek
2972 I | már szelünk is lenne! - kesergett John Carpenter. - Most ugyan
2973 I | rágondolok, hogy mennyi keserűséget okoztam neki az utolsó intézkedésemmel.
2974 I | elismerés pálmáját, minden keserűségnek és irigy torzsalkodásnak
2975 I | eltennünk láb alól.~- De hol késik hát Corty? - nyugtalankodott
2976 II | melynek bennszülött lakosait a későbbi gyarmatosok lassanként mind
2977 II(2)| Aki késön jön, csontot kap.~
2978 I | sietnie kellett, hogy el ne késsék arról a hajóról, mely rendesen
2979 I | hogy mi készűl, már öt-hat késszúrástól vérzett. Hörögve feljajdúlt:~-
2980 II | azonnal kijelentették, hogy készek mindenre...~- Vezessen,
2981 I | úszóiból kitűnő kocsonyát lehet készíteni, s a hajó szakácsa ki is
2982 II | azonnal hozzáfogott a reggeli készítéséhez. Vizet forralt és teát főzött,
2983 II | közben eső nem gyarapítja a készletet, legfölebb egy hétig lehetett
2984 II | vidáman. - Most tehát csak készüljenek mindnyájan, és siessünk,
2985 II | dolgokat hányatott le.~Ez a készülődés eltarthatott negyedóráig,
2986 I(1)| midőn Afrikában indúlásra készülődnek: «Holnap a mérhetetlen tengerre
2987 II | a legnagyobb sietséggel készülődött a kockázatos útra, lent
2988 I | sejthette volna, hogy mi készűl, már öt-hat késszúrástól
2989 I | és megparancsolta, hogy készűljenek, s a matrózok nem is késtek
2990 I | átkutatták a város rosszhírű, kétes csapszékeit.~Ezek egyikében,
2991 II | az ifjak pedig nemhogy kétségbe nem estek, hanem szinte
2992 II | Mialatt a derék mentor e kétségbeejtő gondolatokkal vívódott,
2993 II | ajtainak a döngése, melyeket a kétségbeesés vad erejével ostromoltak,
2994 II | kalózok tehetetlen dühükben és kétségbeesésükben. A födélzet parketjének
2995 I | mind oda voltak a banditák; kétségtelennek látszott, hogy az Essex
2996 II | lakóinak száma megüti a kétszázezeret.~Az Alert szeptember 7-ikén
2997 I | a hosszú számsort, aztán kétszer-háromszor megkefélte a kabátját, kalapját,
2998 I | növendékeire nézve pedig kétszeresen kedves és kellemes lehetett
2999 II | ifjak se igen ettek: néhány kétszersült és hering volt az eledelük
3000 II | alig múlik el nap, amelyen kettő-hárommal is ne lehetne találkozni.~
3001 I | senki se hitte volna, hogy kettőjük közt voltaképpen ő a gonoszabb,
3002 I | először egy percre, aztán kettőre, háromra, négyre-ötre, tízre,
3003 II | Will Mitz a nagy ebédlő kettős ablakához ment, mely a kormány
3004 I | matróz négyszer egymásután kettőt kondított a harangon. Dél