| Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library |
| Verne Gyula Az Antillák világa IntraText - Concordances (Hapax - words occurring once) |
bold = Main text
Rész, fejezet grey = Comment text
4006 I | Harry Markel, aki mindvégig megőrizte bámulatos hidegvérét.~-
4007 II | kiszabta az éjjeli őrséget és megosztotta a szolgálatot a «legénység»
4008 II | a szürkülő világosságban megpillanthatja szülőföldje körvonalait.
4009 I | hogy még estének előtte megpillantják Szent Tamás partjait.~Ezt
4010 I | vidéket, hol a napot először megpillantottuk.~Legidősebbek voltak az
4011 II | lesték a szemhatárt, hogy megpillantsák a hatalmas Mont-Peléet,
4012 II | szertefoszlik, s akkor, megpillantván az amerikai hajót, egyenesen
4013 I | néha bámulatos a hatása.~- Megpróbálja, Patterson úr? - kérdezte
4014 I | állapota sem javúlt. Mindent megpróbáltak vele: a teát, citromot,
4015 II | XII. FEJEZET.~Az utolsó megpróbáltatás.~Most már nem arról volt
4016 II | kormányánál és Will Mitz azonnal megragadta azt a kötelet, amely lecsüngött
4017 II | Üresen megy Cardiffba, ott megrakodik szénnel és Kaliforniába,
4018 I | ahonnan búzával vagy nikkellel megrakodva térnek vissza.~Ez a gőzös,
4019 II | locsolták a friss vizet, megrázkódott és kinyitotta a szemeit.~-
4020 II | történhetett vele? - tünődtek a megréműlt fiúk.~- Talán kígyó marta
4021 II | Patterson úr kis szobácskájában megrettenve hökkent vissza attól a nagy
4022 I | John Carpenter és Corty megrezzenve néztek össze. Maga Harry
4023 II | ellenség megtámadta és megsarcolta. Sokat pusztított benne
4024 II | következő percben, mint a megsarkantyúzott paripa, szilajon vágtatott
4025 I | két napot késett - talán mégse volt elegendő ok a nagy
4026 II | hajósok finom ösztönével megsejtette, hogy valami fordulat lesz
4027 II | Az Alert! - mondta megsemmisülten.~Tehát, miután egész éjszaka
4028 I | szerencsés növendéknek, hogy már megsürgönyözte a nevüket Barbadosba s egyúttal
4029 I | Mindegy. Az igazgató még ma megsürgönyzi a kábelen az évzáró vizsgálat
4030 II | Hinsdale Roger titokban megsúgta, hogy a kígyó már régen
4031 II | mentve leszünk s a rendőrség megszabadít bennünket e zsiványoktól.~-
4032 II | bizonyára a segítségükre jön és megszabadítja őket.~Félóra múlva a gőzös
4033 I | volna az utasokat mind, s megszabadulván tőlük, sietett volna egyenesen
4034 I | Kethlen már várja őket.~E megszabott útiránynak megfelelően Harry
4035 II | volt, ahol a fáradt vadász megszállhat éjszakára.~- Csak nincs
4036 II | ban francia csapatokkal megszállja a szigetet, a gyarmatosok
4037 II | Hanem a csüggedés lassankint megszállta a menekűlők szívét. Legelőször
4038 I | legcélszerűbb lesz, ha megszállunk valamelyik fogadóban és
4039 I | ízben megkísértették, hogy megszigonyozzák őket, de eredménytelenül.
4040 II | akaratú ember volt; hogy megszilárdítsa az uralmát, indus nőt vett
4041 I | segítene e banditáknak, hogy megszökhessenek a megérdemlett büntetés
4042 I | Mindamellett lehetetlen, hogy megszökhettek volna Irországból s így
4043 II | ennél, hogy minél hamarabb megszökjenek a hajóról, mert ha nem:
4044 II | a lábaink alatt!...~- Ha megszöknénk, mindjárt tudnák, hogy ez
4045 II | vigyázni ránk, mint most mikor megszöktünk!~- De hát meddig várunk
4046 I | szélcsend tart, lassan-lassan megszokja a tengert, s mire a sík
4047 II | igen lehet kellemes, aki megszokta, - okoskodott Patterson
4048 I | ebédelek önökkel, mert már megszoktam, hogy mindig csak magányosan
4049 I | foglalkozott. Végre a vitorlamester megszólalt:~- Csak legalább Corty találjon
4050 II | akart szóba állni vele. Ha megszólította valamelyiket, az illető
4051 I | maradván a gyomorban semmi, megszűnt a hányás ingere is, és a
4052 I | ráismerhettek volna.~Határozottan megtagadta hát a fiúk kérését, ámbár
4053 II | kellett követniök, hogy megtalálhassák.~Ez különben kötelessége
4054 I | gőzcsónakot, pár mérföldnyire megtalálja és vissza akarja vontatni?~
4055 II | megmenekülnek-e a szökevények s megtalálják-e az amerikai hajót a sűrű
4056 II | Egyenesen nyugat felé.~- S megtaláljuk az Antillákat?~- Mindenesetre, -
4057 I | Csöndes-tengerbe eljuthatnak. Aztán megtalálta a pénztárt, melyben kerek
4058 II | Will Mitzet, mert a kalózok megtalálták a módját, hogy biztosítsák
4059 II | merik nappal üldözni és megtámadni őket.~Csak attól félhettek,
4060 I | latin idézetet mindenki megtapsolta.~Mondanunk se kell, hogy
4061 I | düledező állapotában is megtartja festői külsejét.~Egy ilyen
4062 II | hogy Magnus Anders pontosan megtartotta az irányt. Aztán szétnézett
4063 II | legénységét, amit azért is könnyen megtehet, mert legalább kétszer annyi
4064 I | ezt mondani, de nehéz ám megtenni! - felelte Patterson úr,
4065 II | terhelő-ajtaján. De, ha megteszik is ezt, Will Mitz és az
4066 II | szivesen elengedte volna a megtiszteltetést, szigorúan meghagyta cimboráinak,
4067 II | ordítása és erőlködései megtízszereződtek. A lángok már kicsaptak
4068 II | vagy az első hullámcsapás megtölthette vízzel s akkor könnyen elmerűlhetett.~
4069 I | miért?~- Hát azért, mert megtörténhetnék, hogy amíg a szélcsönd tart,
4070 I | kabátját, kalapját, levette és megtörülgette a szemüvegét, megnézte,
4071 II | Ennek a kapitánya aztán, ha megtudja a valót, bizonyára elfogja
4072 I | okmányait, hogy minden adatot megtudjon róla. Bement a kapitány
4073 I | hogy Queenstownban mindent megtudtak, s fölfedezvén a gyilkosságot,
4074 II | szigete, mert lakóinak száma megüti a kétszázezeret.~Az Alert
4075 I | Patterson úr és növendékei megütődtek ugyan egy kissé ezen a furcsa
4076 I | kapitánynak? - kérdezte Hinsdale megütődve a mellette álló Carpenter
4077 I | csapó-ajtaja hátúl, azon megugorhatunk.~A három mákvirág elhallgatott
4078 I | mentőcsónakot és szerencsésen megugrott, bár az angol hadigőzös
4079 I | taps, az éljenzés ismét megújult, annak jeléűl, hogy maguk
4080 II | lesz akkor, ha a kalózok, megúnván a rabságot, akár az életük
4081 II | előszedték az elemózsiát, jóízűen meguzsonnáztak és három órával később,
4082 II | jó azért, mert esetleg megváltozhatott a szél iránya s rossz azért,
4083 II | kitalálták, hogy a szél iránya megváltozott s az «Alert» távolodik az
4084 II | oldalt dőljön, kénytelen volt megváltoztatni az irányát és együtt futni
4085 II | Ezt az embert nem szabad megvárnunk; éjfél után, mihelyt az
4086 II | matróz. - No, sebaj: hát majd megvárom.~És föl akart kapaszkodni,
4087 I | köztük a kapitányt is - jól megvasalva hozták Queenstownba, hogy
4088 II | hogy Ranyah Cogh mindent megvásárolt, amire csak szüksége lehet,
4089 II | találkoznak útközben...~Lassanként megvirradt s a köd végkép szertefoszlott.
4090 II | meg vagyok; ámbár a tenger megviselt egy kissé, hanem már kihevertem
4091 I | az idő vasfoga ugyancsak megviselte, azért még düledező állapotában
4092 I | fiúk is elvégezték a hajó megvizsgálását és mind odagyűltek a kapitány
4093 I | a hajóhoz és közelről is megvizsgálhassák.~- Ma már későn van, - mondta
4094 I | vacsorát. A mesztic ezalatt már megvizsgálta a hajó éléskamráját, mely
4095 I | hatóságnak eszébe jut, hogy megvizsgáltasson minden hajót az öbölben,
4096 I | vizsgálat után tanulmányútra mehessen.~Ez volt a furcsa ösztöndíj,
4097 II | gyilkolni, hogy aztán kalózkodni mehessenek a hajóval a Csöndes-tengerre;
4098 I | rettegnie a rendőrségtől. Mehet cimboráival kalózkodni a
4099 I | sajnálom, hogy én is el nem mehetek velük. De éppen most, az
4100 I | Legjobb lenne, ha Ausztráliába mehetnénk, - mondta Howard John, -
4101 I | sötétedik, kimenni tehát nem mehetünk ki az utcára, mert a világosságnál
4102 II | golyó, mint egy ember!... Mekkorát durranhat ez az ágyú, ha
4103 II | Negyedfélezer tonna kőszenet vitt Melbourneba, Ausztráliába.~- S mit hoztak
4104 II | gyorsan magukra hányták melegebb ruhájukat s pár pillanat
4105 I | Krisztián köszönet helyett melegen megrázta a derék mentor
4106 I | az Antillák forró heve se melegíti föl. Ez a három fiú 20-20
4107 I | jószívű Axel Wickborn hozott melisszacsöppeket, de már ez se használt.
4108 I | meglátszott, hogy nagyon fáradt. A melle zihált, arcáról csorgott
4109 I | felügyelőt találjon a fiúk mellé, aki vigyázzon rájuk s esetleg
4110 II | érjük előbb, tökéletesen mellékes, mert akárhol kötünk is
4111 I | legelsőknek ugrottak ki a sötét mellékutcára.~A következő pillanatban
4112 I | jelentette, hogy a hulla mellén mély seb tátongott.~- Seb?! -
4113 II | lassanként elsomfordáltak mellőle.~Szerencsére a révkapitány
4114 I | Tony Renault.~- S megkapják méltó jutalmukat, az akasztófát! -
4115 I | lassan megfordúlt maga körül, méltóságteljesen mozdúlt meg és úszott az
4116 I | egy kötelet a csónakba, melybe a matrózok megkapaszkodtak
4117 II | terület buja növényzetét, melyből ki-kivillantak a fehér házak,
4118 I | föl egymásután a tenger mélyéből, s mikor a vasmacska szabaddá
4119 I | szobájából kijött, gondolatokba mélyedve ballagott lakásába, melynek
4120 I | részvevő aggodalom lelke mélyéig meghatotta Patterson urat,
4121 II | és a gyapot ültetvények, melyeken túl a sziget éjszaknyugati
4122 II | nagy költség.~Azok a cetek, melyekkel az Alert találkozott, három-négy
4123 I | Mikor elnyelte a vashorgot, melyre egy darab sózott húst tűztek
4124 II | szorongatott hajó egyetlen menedéke, de ez is tele van veszedelmes
4125 II | megfosztja őket a biztos menedéktől?~Akármi történik is, ha
4126 II | gondolhatott.~Egyetlen módja volt a menekülésnek: a szökés, de ezzel is sietni
4127 II | ez volt az egyetlen út a menekülésre.~- Hát Patterson úr? - kérdezte
4128 II | végkép eltünik: oda tehát nem menekülhettek többé!~Az Alert födélzetén
4129 I | jöttek volna a helyett, hogy meneküljenek... Nem! erről szó se lehet.~
4130 II | élete kockán forog, ha nem menekülnek a hajóról. S mikor azt is
4131 II | üldözni őket, sőt sietne menekülni, nehogy az amerikai hajó
4132 II | mindnyájukat lemészárolják.~Menekülniök kellett hát minden áron,
4133 II | tengeren: mi sors várhat a menekülőkre, ha nem a pusztulás és az
4134 II | a többieket.~- De hogyan menekülünk? - kérdezte Clodion Lajos.~-
4135 I | megkerülve a hegyfokot, mögéje menekülve várja meg, míg az orkán
4136 I | látszott, nincs más módja a menekűlésnek s ha időt vesztegetni nem
4137 II | szeretettel fogadták őket.~Menekűlésük történetét Clodion Lajos
4138 I | vállalkozást. Legfölebb csak úgy menekűlhettek, hogy a csónakkal egész
4139 II | köztük Harry Markel is - a menekűlő csónakot. De hiába csikorgatták
4140 II | egy-egy könnyet a szeméből.~A menekűltek helyzete, bár a vihar lecsillapodott,
4141 I | elszélednek a szárazon, kiki arra menekűlvén, amerre tud.~Egyelőre azonban,
4142 I | hogy mit tesznek.~Előre menjenek-e, vagy... visszaforduljanak
4143 II | fölkelve: - ideje, hogy aludni menjünk!...~- Ó, még nincs későn, -
4144 I | a tejfölös szájúakkal s mennénk a magunk útján! - toldotta
4145 II | tehát okvetlenűl neki kell mennünk valamelyiknek. Az, hogy
4146 II | Markel, a kötelességeivel mentegetőzve, udvariasan visszautasította
4147 II | Codington ezredes, meg akarta menteni hazájának a pusztuló gyarmatot,
4148 II | gazembereket, s ez a kapzsiság mentette meg az önök életét... föltéve,
4149 II | kockáztatja, de egyúttal meg is mentheti ha sikerül, egy percig sem
4150 II | szó s végre leereszkedni a mentő-csónakba és - szökni, lehetőleg csöndesen,
4151 II | igyekeznek?...~Az Alert mentő-csónakja volt ez s a mi utasaink
4152 II | fiúk már mind lent vannak a mentőcsónakban és csak őt várják, épp oly
4153 I | pillanatban leoldozta a nagy mentőcsónakot és szerencsésen megugrott,
4154 I | megállt a dúcon, mely a nagy mentőhorgonyt tartotta.~Természetes, hogy
4155 II | nem csalódom, ön a fiúk mentora?... Nos, hogy van, kedves
4156 I | jutalmat biztosított annak a mentornak, akire a felügyelet tisztét
4157 II | enyhíthessék szerencsétlen mentoruk szenvedéseit.~Ez a lelki
4158 II | már rémülten állták körül mentorukat, miközben a leghiggadtabb
4159 II | hozzányúlnak, villamos ütést mér az ellenségére. Ilyen ütést
4160 II | majdnem hatvan fokos szögben meredt az égnek s úgy látszott,
4161 I | nap járásából, a magasság mérésekből, a hold és nap távolságaiból
4162 I | elnevezték, bámulatos gyorsan és merészen játszottak a hajó mellett.
4163 II | szél, úgy hogy az alig száz mérföldnyi távolságot Dominicáig majdnem
4164 I | alig voltak messzebb másfél mérföldnyinél, ledobatta a vasmacskát,
4165 II | lehetetlen, hogy valami mérges kígyóra akadnak, - s akkor
4166 II | vigyázott a tengerre és mérgesen nézte a háromárbocos amerikai
4167 II | aki csak a fejét is ki meri dugni, lelőjjük, mint a
4168 II | Markel és a cimborái nem merik nappal üldözni és megtámadni
4169 II | parancsát, hogy senki ne merjen beszédbe elegyedni Will
4170 II | esetben Harry Markel nem merné üldözni őket, sőt sietne
4171 I | Olaszországba.~- No, én meg fogadni mernék, hogy körűl utazzuk a világot! -
4172 I | figyelmeztetésére hallgatva nem igen mertek közel menni hozzá, mert
4173 II | Antiguától Tabagóig négyszáz mértföldnyi hosszúságban fekszik előttünk
4174 I | mentor ájulásszerű álomba merült.~Majdnem két napig tartott
4175 II | orrától a közepéig víz alá merűlt. A tatja, ahol Will Mitz
4176 I | ösztöndíj-história csak mese, hogy az a szoknyás Maecenás,
4177 II | következő érdekes kis történetet mesélte el pajtásainak:~- 1718-ban
4178 II | Bridgetownban, hogy mily mesés szerencsével és tudással
4179 I | gőzösökkel is, de ezek sokkal messzebbre voltak tőlük, semhogy szóba
4180 I | A fiuk lassan kibetüzték messzélátóik segítségével a hajó nevét:
4181 I | A fiúk mind előszedték messzelátóikat és kíváncsian vizsgálták
4182 I | Clodion Lajos, a kinek a messzelátója jobb volt, mint a többié,
4183 I | Markel azonnal elővette a messzelátóját és figyelmesen megnézte
4184 I | Renault, aki a kapitány messzelátójával kibetűzte a hajó nevét.~-
4185 II | közeledett. Fölhozták ugyan a messzelátójukat is, de mivel már sötét volt,
4186 I | Perkins azonnal rájuk fogta a messzelátót.~- Nini, még revolverük
4187 II | csínját-bínját és fogását mesterien értette. Most huszonöt esztendős
4188 I | azonnal kiderűl a szörnyű mészárlás és a kalózok elvesztek.
4189 II | szomszédságukban s a tervezett mészárlást el kell halasztaniuk.~-
4190 II | sejtő ifjakat le akarták mészárolni. Most még csak az volt a
4191 I | a háromszáz méter magas mészkősziklát, mely a sziget belsejében
4192 I | mindig kitért előlük és meszszire elkerülte őket, nehogy esetleg
4193 II | óriáskígyó, - lehetett vagy három méteres, - csak ugyan ott volt,
4194 I | a szél szemben fújt, s a Mexikói-öböl áramlata is a part felé
4195 I | belsejét, vagy Amerika mezőségeit. Ami egyébként nem nagy
4196 I | csak nem is káromkodhatik miattuk!~- Nem lehet, John, - felelte
4197 II | Carpenter.~- Hátha még az is a miénk lesz, amit ezek a suhancok
4198 II | csikókat, az aranyakat, miket Seymour Kethlen asszonytól
4199 II | is kevesen vagyunk...~- S mikorra várja haza az utasait Paxton
4200 II | ciszternákat, amelyekbe harmadfél millió köbméter víz fér el, s amelyek
4201 I | négyszáz szigetecskét számlál. Mindannyi angol birtok, és Bermuda,
4202 I | biztosított az eminensek mindegyikének, mely összeget akkor fogják
4203 I | még csak két útat tett, s mindegyiket az Indiai-óceánban.~- De
4204 II | szomszédjára nézni s titokban mindegyikök kitörölt egy-egy könnyet
4205 II | tartott, megtudta, hogy mindegyikünk hétszáz font jutalmat kap
4206 I | alázatos, szolgálatkész és mindenekfölött tanulékony, engedelmes fickónak
4207 II | meghallják, hogy mennyi mindenen mentek keresztül!...~De
4208 I | éves korukig maradtak ott s mindenféle oktatásban - úgy elméleti,
4209 II | fogtak.~Voltak e halak közt mindenfélék: tengeri csukák, süllők,
4210 II | révkapitány. - Ez a matróz sok mindenfélét összehadart a részegségében...
4211 II | Mitz. - Könyörűlj rajtunk, mindenható Isten!~Az ifjak egyike-másika
4212 I | jártak-keltek körülötte és mindenképpen igyekeztek könnyíteni a
4213 I | szívével, tréfás jókedvével mindenkit meg tudott hódítani. Most
4214 II | ültetvény lovait, kocsijait mindenkor használhatták.~Mindjárt
4215 II | ettől a naptól kezdve a fiúk mindennap ki-kirándúltak a szigetnek
4216 I | Talán csak nem sűllyedt el a mindennél drágább levéllel? Talán
4217 I | koplalást és a jóllakást: de mindez semmit se használt.~Végre
4218 II | Roger kérdőleg néztek rá, mindíg félrefordította a fejét.~
4219 I | apályt, akkor a hullámok mindnyáját kiviszik a nyílt tengerre.~ ~
4220 II | ezen az éjszakán végeznek mindnyájukkal.~Will Mitz nem habozott.
4221 II | ápolni, nem értek rá, mert mindnyájukra szükség volt a födélzeten.
4222 II | bőrig átáztak, mert a tenger minduntalan végig mosta a födélzetet.~
4223 I | beszédet Harry Markel, aki mindvégig megőrizte bámulatos hidegvérét.~-
4224 II | jelentést írt róla a gyarmatügyi minisztériumnak s e jelentésében különösen
4225 I | lennének vele a lapok.~- Minő kár, - sóhajtott Renault
4226 II | valósággal elbámultak a gyönyörű minta-gazdálkodáson. Csatornák hálózták keresztül-kasul
4227 II | voltak birtokai. Ezeket mister Falkes Eduárd kezelte akkor,
4228 II | beszédbe elegyedni Will Mitz-cel, s ha meg is szólítja valamelyiküket,
4229 II | kiírtották.~Ettől kezdve rendes mívelés alá fogták a termékeny szigetet,
4230 I | Horatio még egyéb dolgot is mívelt; hogy mit, azt a legnagyobb
4231 II | mivel a szomszédos tavak és mocsarak vize állandóan forr.~Este
4232 I | keljenek.~Lett volna ugyan mód az indúlásra az apály segítségével,
4233 II | az utasok az ámfiteátrum módjára épült, regényes fekvésű
4234 II | a kalózok megtalálták a módját, hogy biztosítsák az eleségüket,
4235 I | gondosan öltözködött, a modora túlságosan előzékeny, szerény
4236 I | Hizelgő, előzékeny és alázatos modorával a szó szoros értelmében
4237 I | dédelgetett: ezen próbálta ki a módszerét. Minden nap kivette a pontyot
4238 I | megkerülve a hegyfokot, mögéje menekülve várja meg, míg
4239 I | felé egy gőzös tünt föl mögöttük s oly gyorsan közeledett,
4240 I | Markel elő is bújt az árbóc mögűl.~- Kicsoda a «Concordia»
4241 II | vitorlákkal.~- Csak nagyon mogorvák, - jegyezte meg Will Mitz.~-
4242 I | felelte Harry Markel mogorván, - azonnal vitorlát bontatok.~-
4243 II | kísérletük most még csütörtököt mondana, mert ezen az első éjszakán
4244 I | se lehet. Le kellett hát mondaniuk arról, hogy meglátják Szibériát,
4245 I | dolog.~- Még azt is meg kell mondanom, - folytatta az igazgató, -
4246 II | kérdezte Roger Hinsdale.~- Nem mondhatnám, - felelte Will Mitz, a
4247 I | Queenstownba, hogy ítéletet mondjanak fölöttük.~A kapitány, Harry
4248 I | Antillákon.~...Most még van idő - mondogatták... Holnap, vagy akár ma
4249 I | kezdtek, s végre vállat vonva mondták:~- Hát legyen!... Utóvégre
4250 II | óceán vize...~- Hát nem mondtam, hogy az én szülőföldem
4251 I | Krisztián úr irodája, mint már mondtuk, a rakodó-parton volt, de
4252 II | Ranyah csak maga ül benne!... Mordan nincs vele!~- Ugyan hol
4253 II | valamelyiket, az illető morgott, dörmögött valamit és sietett
4254 II | Vigyen el az ördög! - mormogta dühösen.~És volt is miért
4255 I | fáradoznia, hogy tisztára moshassa magát meg társait a szörnyű
4256 II | volt, hanem szerecsen, és mosogató-legény volt egy gőzösön.~- Az más
4257 II | volt, nyájasan, szeretettel mosolygott Patterson úrra, aki bemutatta
4258 II | tenger minduntalan végig mosta a födélzetet.~Valószínű,
4259 II | urat, aki érthetetlenűl motyogott álmában:~- A kígyó... Ah,
4260 II | pillái.~- Rajta barátaim! - motyogta fölkelve: - ideje, hogy
4261 II | egyetlen tagját se bírta már mozdítani, s csigával, kötéllel kellett
4262 I | figyeltek a rendőrök minden mozdulatára... Hogyne! hisz ez az élet-halál
4263 II | vizsgálták a messzelátóval minden mozdulatát.~Nem csoda! Hiszen talán
4264 I | színe tükörhöz hasonlított mozdulatlanságában. Öt óra felé azonban apró
4265 II | szélcsönd tart, s ő sem mozdúlhat innen... Mert ha a menekülők,
4266 II | intett a többieknek, hogy ne mozdúljanak...~Harry Markel éppen akkor
4267 II | veszedelem úgy összetörte, hogy mozdulni is képtelen volt.~Csak Will
4268 I | hogy érezni se lehetett a mozgását és Patterson Horatio úr
4269 I | nagy aggodalomra s az Essex mozgósítására.~- E két napi késedelmen
4270 I | de a gőzösök lassankint mozogni kezdtek és hangos sípolással,
4271 I | indulunk... Addig pedig mulassanak s hat órakor megehetik az
4272 II | két hétig Bridgetownban mulatnának is, az Alert még mindig
4273 I | alávaló Corty, aki fölségesen mulatott a szegény Patterson úr nyomorúságán,
4274 I | a hajót.~Ez volt csak a mulatság! Sorra járták a kabinokat
4275 I | kedvező alkalmat, csupa mulatságból beálltak hajós inasoknak,
4276 II | véget.~Míg azonban ők jól mulattak és vígan tréfálva töltötték
4277 I | a bajon, szórakoztatni, mulattatni igyekeztek Patterson urat.
4278 II | gőzös jár-kel, hogy alig múlik el nap, amelyen kettő-hárommal
4279 II | kikötő épült.~Öt esztendő mult el azóta, hogy Clodion Lajos
4280 II | kifáradnak és ellankadnak? Ha a munkához, erőfeszítéshez nem szokott,
4281 II | úgyszólván egyedűl maradt nehéz munkájában, a csónak kormányzásában.
4282 II | lelkiismeretesebben végezték a munkájukat.~Hogy ez így volt, arról
4283 I | azonnal neki feküdtek a munkának és versenyt izzadtak a hajóslegényekkel.
4284 I | matrózok nem is késtek a munkával: - hisz mindnyájuk üdve,
4285 I | se a vitorlamester nem mutatkozott. A dolog kezdett aggasztó
4286 II | cimborái megérezték ezt a műveletet a hajófenékben. A hajó ingadozásáról,
4287 II | óvatossággal fogott hozzá a művelethez. Maga vette kezébe a kormányt
4288 I | tehát a kellő klasszikus műveltsége s noha már esztendők óta
4289 I | részesültek. Irodalom, tudomány és művészet, ipar, kereskedés és földmívelés
4290 I | hektáronként 16 métermázsa tiszta nádcukrot ád.~ ~
4291 I | szénállomás is, ami szintén nagyban hozzájárúl jólétéhez és
4292 II | bátyja maradt.~Clodion Lajos nagybátyja, Barrand Henry úr, Guadeloupe
4293 I | talál oda? - csodálkozott a naiv Perkins Hubert.~- Ó, a hajósok
4294 I | nem, - nem voltak itt s náluk nélkűl, nyolcan, nem kísérthették
4295 I | akár csak eső után a gomba nálunk.~Az Antilian-School növendékei
4296 I | hogy hírneves honfitársa, Nansen «nyomdokain» járhasson.~-
4297 I | szülőföldjére, a szép kis Nantes városába;~Renault Tony,
4298 II | Francziaországba. Clodion Lajos szülei Nantesban laktak, ahol az apja hajótulajdonos
4299 II | fúj, akkor, ki tudja, hány napba telik, míg partot érnek,
4300 II | használhatták.~Mindjárt megérkezésük napján ki is rándultak. Az erdők
4301 II | még ott kell lennie. - Ha napköltével szétfoszlik a köd, azonnal
4302 I | fölfedezés, amire Paxton kapitány naplójából bukkant rá: hogy a meggyilkolt
4303 I | törődtek az út irányával - sőt naplót is vezettek róla - július
4304 I | Markel délben fölmérte a napmagasságot s kiszámította a hajó állását
4305 II | volna annak a nevezetes napnak (1493 nov. 3.), amelyen
4306 II | sivatagjában, mert a szélcsend néha napokig, sőt hetekig is eltart ebben
4307 II | Beauharnais Josephine, akit Napoleon császár magához emelt a
4308 II | rabszolgaságot. Ámbár ezzel a napszámos-munka nagyon megdrágúlt, viszont
4309 II | hangulatban ért véget, s ettől a naptól kezdve a fiúk mindennap
4310 I | egyszer elnyeltek, soha többé napvilágra nem kerül.~Július 7-ikén
4311 II | viszont elérték azt, hogy a négerek, mivel már nem kényszerűségből,
4312 I | kell mondanunk.~Körűlbelűl négy-öt napja, egy angol hadihajó
4313 II | jószágigazgató eltávozott.~Pontban negyed tizenegykor az ifjak és
4314 II | kíváncsian.~- De nagy ám!... Negyedfélezer tonna kőszenet vitt Melbourneba,
4315 I | Alert-hez, hogy alig volt tőle negyedmérföldnyire.~Az utasok kíváncsian találgatták
4316 II | volt tőlük s a következő negyedórában végkép letűnt a szemhatárról.~
4317 II | készülődés eltarthatott negyedóráig, mely idő alatt a hajófenékbe
4318 II | éjszakában.~A hajót már egy negyedórája elvesztették szem elől,
4319 II | Liverpoolba, Ujkaledóniából, négyezer tonna nikkel-teherrel.~-
4320 II | Az erdők majdnem a sziget négyötödrészét borítják és szépségre, dús,
4321 I | aztán kettőre, háromra, négyre-ötre, tízre, végre egy órára,
4322 I | födélzetén.~A háromárbócos, négyszázötven tonnás «Alert», melynek
4323 I | pillanatban az őrt álló matróz négyszer egymásután kettőt kondított
4324 II | egyetlen lökéssel rátolta a négyszögű nyilásra a födelét, a többiek
4325 I | használni a latin idézeteket.~A negyvenes férfiú szikár termetű és
4326 II | csak harminchat, legfeljebb negyvennyolc óráról volt szó, mert ennyi
4327 II | birtokai voltak. Körülbelül negyvenöt éves lehetett, nagyon szeretett
4328 II | Oh, hiszen Khinába se nehezebb az út, mint az Antillákra, -
4329 I | félszegnek is látszott. Neje, Mrs. Patterson, körülbelül
4330 II | óvatosan fölültették hát, nekitámasztva a fejét és derekát a fa
4331 I | mivel nem akart éjszaka nekivágni a szigettengernek.~Csak
4332 II | törvényt ront... Nem lehetek el nélküle, mert így is kevesen vagyunk...~-
4333 II | úton, azt hiszem, többször nélkülöztek; értem, a jó ebédet, amely
4334 I | látjuk önöket.~Harry Markel néma főhajtással köszönte meg
4335 I | úgy is oly csöndesek és némák lesztek, mint a sír!~Majd,
4336 I | Markelhez s azt kérdezte:~- Nemde, Paxton kapitány: az Alert
4337 I | micsoda eredménye lett annak a nemes vetélykedésnek, melyet a
4338 I | hogy a franciák s nem a németek, vagy angolok kezére kerűlt!~ ~
4339 II | viharral, az ifjak pedig nemhogy kétségbe nem estek, hanem
4340 I | tudta volna a nevét. Ez némileg megnyugtatta a banditákat
4341 I | megboldogúlt Paxton volt, nemrégiben készűlt Birkenheadben, ahol
4342 I | találgatva, hogy miféle nemzetbeli. Clodion Lajos, a kinek
4343 I | megakadályozni, hogy a vetélykedés, a nemzeti gyűlölködés ki ne törjön
4344 I | ki ezen, ki amazon, már a nemzetisége szerint.~Ezt a nemzetközi
4345 I | hegemóniát, de azért a többi nemzetiségek is elég szép számmal voltak,
4346 I | kordában tartani annyiféle nemzetiséget s megakadályozni, hogy a
4347 I | utcákon elég sűrűen járt a nép s éppen most, hogy a rendőrök
4348 II | valaki durva káromkodásának a neszét...~Megint egy óra telt el.
4349 I | éljenzés újra meg újra kitört a nevek mindegyike után s most már
4350 II | neki.~Ez az érthetetlen neveletlenség nagyon bosszantotta Will
4351 I | tanári kar nagy gonddal nevelte a reá bízott ifjúságot,
4352 I | természettudós, a kinek a nevére már nem emlékszem, a halakon
4353 II | ajkaikat harapdálták, hogy ne nevessenek, s egymást lökdösték a Patterson
4354 I | megnézhessék, mert minden nevezetessége a cukornád termelés. A sziget
4355 II | fővárosát, melynek legnagyobb nevezetességei a katonai erődítések, a
4356 II | fölfedezte. Ugyancsak ő is nevezte el Dominicának, a vasárnap
4357 II | tiszteletére James-Townnak neveztek el.~A sziget rohamosan gyarapodott
4358 I | igazgató tovább folytatta a névsor fölolvasását, abban a rendben,
4359 I | dobogón állva olvasta föl a névsort s a kitüntetett diákok egymásután
4360 I | Antilian» iskolának. Földrajzi nevükön Karibi-szigeteknek hívják
4361 II | világosodott, Will Mitz aggódva nézegette a szemhatárt, de az idő
4362 I | érkezett, még a várost se nézhette meg, annyira sietnie kellett,
4363 I | Renault tréfásan, - azt nézik, hogy elindúlt-e már az
4364 I | mordúlt rá a vitorlamester.~- Nézz oda jobbra... de el ne áruld
4365 I | illően azt követelték, hogy nézzék meg a francia részt is,
4366 I | megmondja, akkor tudom.~- Hát ne nézzen a tengerre - tanácsolta
4367 I | figyelmeztette a két ifjút:~- Nézzenek csak jobbra: a vasmacska
4368 II | Harboe.~- Minden esetre nézzük meg, - tanácsolta Magnus
4369 I | bizony nagyon leszállt a nikkel ára, - felelte Harry Markel.~-
4370 II | Ujkaledóniából, négyezer tonna nikkel-teherrel.~- És mit visz Liverpoolból
4371 I | gyarmatokba, ahonnan búzával vagy nikkellel megrakodva térnek vissza.~
4372 I | kérdés, - hogy jó ára van-e a nikkelnek Queenstownban?~- Mondd neki,
4373 I | Föltéve, hogy az utasok nincsenek a hajón, - ami nem valószínű,
4374 I | rájuk fogta a messzelátót.~- Nini, még revolverük is van! -
4375 II | meg. Igaz, hogy a szél nem növekedett az éjszaka folyamán, de
4376 II | így soká. A szél erejének növekedtével a hullámverés romboló támadásai
4377 I | jólétéhez és forgalmának növeléséhez.~Harboe Krisztián háza a
4378 I | Az összecsődűlt tömeg még növelte a zűrzavart, mert egy része
4379 II | hogy bemutathassam önnek a növendékeimet, akik...~- Ó, ezen már túlestünk,
4380 I | dolog.~Az Antilian-School növendékeire nézve pedig kétszeresen
4381 I | meg az Antilian School növendékeivel, s aztán elbúcsúzott tőlük.~
4382 I | adta a kilenc szerencsés növendéknek, hogy már megsürgönyözte
4383 II | tavacskáját, melyben a tropikus növényzet valóságos paradicsomot varázsol
4384 II | alattuk fekvő terület buja növényzetét, melyből ki-kivillantak
4385 II | és szépségre, dús, csodás növényzetre vetekednek Dél-Amerika őserdeivel.
4386 II | akivel együtt szolgált a Northumberland födélzetén.~- Nyugodt lehetsz,
4387 I | Krisztián hét évvel az előtt nősült, s két kis leánya született.
4388 II | megszilárdítsa az uralmát, indus nőt vett feleségül, amivel aztán
4389 II | a nevezetes napnak (1493 nov. 3.), amelyen Kolumbus Kristóf
4390 II | s ha ez a nap véletlenül november 3-ára esett volna, évfordulója
4391 I | fiatalabb volt kapitányánál a nyájas, szinte alázatos és szelíd
4392 I | elégedetten, - pedig ugyancsak a nyakára csavarodott a kötél.~A két
4393 II | mindjárt holnap éjjel elvágom a nyakát!...~Mr Well, a jószágigazgató,
4394 II | valami történt, ami csaknem a nyakukat szegte a banditáknak.~Tudjuk,
4395 I | a veszedelem itt volt a nyakukon.~A gőzös már egész közel
4396 I | kapitány nem ő.~- Utóbb is a nyakunkat szegjük, Harry! - mondta
4397 I | ér bennünket a reggel s nyakunkra jönnek azok a tintanyalók!~-
4398 II | födélzetre és a főárbócot nyaldosták s az ifjak minden pillanatban
4399 I | a tengeri betegség olyan nyavalya, amelynek nincsen orvossága.
4400 II | utazásuk történetét. A maga nyavalyáját természetesen elhallgatta,
4401 I | aki már túl volt ezen a nyavalyán, bámulatraméltó önfeláldozással
4402 II | Alert-től, azonnal megoldódtak a nyelvek. Persze csak halkan suttogva
4403 I | professzor volt és pedig a latin nyelvet és irodalmat tanította.
4404 I | el Vergilius és Horatius nyelvét, sőt, ahol csak tehette,
4405 I | amerikai, mind az angol nyelvű térképeken így is nyomtatják
4406 I | ezzel?... Sőt határozottan nyer; mert ha az ifjak mindegyike
4407 I | se tudott rá. Hogy időt nyerjen, azt kérdezte:~- Minek köszönhetem
4408 I | kockáztatnak, de sokat is nyernek; ha visszafordúlnak: két
4409 I | vette zokon Harry Markel nyerseségét; mint kereskedőnek, többször
4410 II | feleségül, amivel aztán meg is nyerte a benszülöttek jóindulatát.~
4411 I | nyomúlt.~A matróz meg se nyikkant. Nagyot sóhajtva arcára
4412 II | szűrődött fölfelé az ajtó nyílásain keresztűl.~A rab kalózok
4413 II | lökéssel rátolta a négyszögű nyilásra a födelét, a többiek pedig
4414 II | aláírt minden okmányt, nyilatkozatot, ami szükséges volt hozzá,
4415 II | mrs Seymour Kethlen így nyilatkozott:~- Azt hiszem, kedves barátaim,
4416 II | maga a tenger. Öble keletre nyílik, tehát mind a szelektől,
4417 I | utolsó kiszögellése mögött a nyilt tenger kezdődik, lehetséges,
4418 I | ablakai az intézet udvarára nyíltak. Egyenesen a szalónba ment,
4419 II | nagyhatalmak semlegesnek nyilvánították, de ugyanakkor megengedték,
4420 I | Markel következő szavaiból nyilvánvaló lett:~- Ma 29-ike van, -
4421 II | bólogatott az idegen, aki nyilvánvalóan szintén tengerész lehetett. -
4422 II | Will Mitz éppen be akart nyitni Patterson úrhoz, midőn Clodion
4423 I | Behúnyt szemmel nem, de nyitott szemmel igen, - felelte
4424 II | tengeri betegséget és lent nyögött, jajgatott a szobájában.
4425 II | bíztatta őket Will Mitz.~A fiúk nyögtek és izzadtak, a szálkás,
4426 I | boldogtalan mentor csak nyögve bólintott rá igent a fejével.~-
4427 II | s ekkor oly kétségbeesve nyöszörgött vízért, hogy az ifjak inkább
4428 II | fölkeltek, az Alert már nyolc-tíz mérföldnyire volt Dominicától.~-
4429 II | Ez a fontos angol gyarmat nyolcadfélszáz km. területű s harmincezer
4430 I | kilencedik nevet is:~- Nyolcadik kitünő: Renault Tony.~Ámbár
4431 II | hogy a hajó megfussa azt a nyolcvan és néhány mérföldet, mely
4432 I | városa. Neki magának közel nyolcvanezer, a kikötőjének: Queenstownnak
4433 I | fölébresztjük őket! - felelte gyanús nyomatékkal a kalóz.~De erre nem kerűlt
4434 II | Talán kegyelmet kértek a nyomorúltaknak? Nem, nem! A maguk veszedelme
4435 I | hagyták el Patterson urat a nyomorúságában. Ott jártak-keltek körülötte
4436 I | mulatott a szegény Patterson úr nyomorúságán, színlelt részvéttel oda
4437 I | rendőrség és lázas buzgalommal nyomozta a szökevényeket. Őrizték,
4438 I | nyelvű térképeken így is nyomtatják a nevüket. De mivel a karibok
4439 II | rendőrség nincs-e már a nyomukban, hogy lesújtson rájuk gazságaikért?...~
4440 I | kése markolatig a szívébe nyomúlt.~A matróz meg se nyikkant.
4441 I | párolognunk innen. A rendőrség a nyomunkban van s ha ránk hajnalodik,
4442 II | és öndicsőségével eltelve nyugalomra tért, Clodion Lajos furcsa
4443 I | valamelyikében, melyek oly gyakoriak Nyugat-India sziget-tengerében? Vagy -
4444 I | háborúkat vívtak egymással a Nyugat-Indiák birtokáért, Szent-Tamás
4445 II | kezdte Will Mitzet. Továbbá nyugaton nagy fekete felhők támadtak,
4446 II | támad a szél: keletről-e, nyugatról-e? pedig, ha nem is minden,
4447 II | feleségének baja legyen a nyugdíj és életbiztosítás miatt,
4448 II | meg a holnapi éjszakát, - nyugodott bele a szakács. - Most pedig
4449 II | volt bemenekülni a sziget nyugoti részén torkolló folyam-öbölbe.
4450 I | ujjongva.~Az Alert azonnal nyugotnak fordúlt és egyenesen a Carénage
4451 I | S valóban, mielőtt a nap nyugovóra szállt, már jól lehetett
4452 I | szél erősödött s a tenger nyugtalanabb lett. Az Alert, ámbár jól
4453 I | elébe, mert Barbadosban már nyugtalankodtak az Alert hosszas elmaradása
4454 I | igazgató hívatta a férjét, nyugtalankodva kérdezte:~- Nos, kedves
4455 I | jellel sem árúlta el belső nyugtalanságát.~- Mikor indúlt el az Alert? -
4456 I | firtatta tovább Patterson úr nyugtalanul.~- Szerencsére az; sőt azt
4457 II | ezek az óvóintézkedések se nyugtatták meg teljesen, s leginkább
4458 II | kiabáltak az ifjak és esdőleg nyújtották feléje a kezüket.~Talán
4459 II | Most az evezőkhöz kellett nyúlni. De micsoda evezés volt
4460 II | hajókkal találkozik, mert az oceánnak ezt a vidékét sűrűn járják
4461 II | lerántotta volna a függönyt az óceánról. Három-négy mérföldnyire
4462 I | mindnyájan megjárták már az oceánt: ez már oly rég történt,
4463 I | Beledobtak egy horgonyt, néhány ócska vasdarabot, szenet, követ,
4464 II | meddig tart az utazás?~- Oda-vissza eltart vagy egy esztendeig,
4465 II | egymást. Aztán Patterson úr odaadta feleségének a hétszáz font
4466 II | éjszakára.~- Csak nincs odabent? - kérdezte Niels Harboe.~-
4467 I | Clodion Lajos és társai mind odacsődültek a tömérdek szörnyeteg köré,
4468 II | közt az Alert fél nap alatt odaérhetett volna, de ebben az évszakban,
4469 I | volt, hogy még hajnal előtt odaérnek.~Magnus Anders akart az
4470 II | amerikai hajót, egyenesen odaeveznek hozzá!... Bizonyos, hogy
4471 I | nekik, hogy csónakba űlve odaevezzenek a hajóhoz és közelről is
4472 I | megkapaszkodtak s a csónak lassan odafarolt a kötél-létrához. Tony Renault
4473 II | megreggeliztek, Hinsdale Roger odafordult Will Mitzhez:~- Most már
4474 II | Henry úr mosolyogva.~Majd, odafordúlván az öcscse barátaihoz, szívélyesen
4475 I | hajó megvizsgálását és mind odagyűltek a kapitány és Patterson
4476 II | rajta nevet.~E pillanatban odajött hozzájuk John Carpenter
4477 I | reggel indúl s ma éjjel még odakint lesz a corki öbölben, Farmar
4478 I | állt, gyorsan, nesztelenül odakötötte a csónakot a hajóhoz s aztán
4479 II | Will Mitz tehát halkan odalopózott a kapitány kajütjéhez és
4480 II | idő megint csöndes lesz, odamehetnek az ifjak horgászni.~Másnap?...
4481 I | magához tért álmélkodásából s odamenvén férjéhez, leűltette a dívánra
4482 II | elfogadván Patterson úr odanyújtott karját, átvezette vendégeit
4483 II | réműlten ugrott félre.~A fiúk odapillantottak, ahová Tony Renault mutatott;
4484 II | se feledte el. Egyenesen odasietett hát barátaival, s rövid
4485 II | midőn Clodion Lajos halkan odasúgta neki:~- Vigyázzon, az őrt
4486 II | Patterson úr is, aki szótlanúl odaűlt a csónak orrába és csüggedten
4487 I | festői fekvésű, kies és ódon külsejű, zeg-zugos utcájú
4488 II | fövény, hanem maga a tenger. Öble keletre nyílik, tehát mind
4489 I | orra és inkább hosszú, mint öblös teknője valóban képessé
4490 I | a kormányt, ő ismerte az öblöt s még e pokoli sötétben
4491 II | órakor értek be abba a kerek öbölbe, melynek legbelsőbb szögletében
4492 II | mosolyogva.~Majd, odafordúlván az öcscse barátaihoz, szívélyesen
4493 I | csókolta rég nem látott öcscsét, udvariasan odafordúlt Patterson
4494 II | de én bizony már vénülök, öcsém!~- Szó sincs róla, Henry
4495 I | a gondoskodást, melylyel öcsémet az úton elhalmozta.~- Nemcsak
4496 II | folytatta, fenyegetően rázva ökleit a hajó felé, - még akasztófára
4497 II | hiába átkozódtak, rázták az öklüket tehetetlen dühükben, a hajó
4498 I | szerencsétlen mentort oly görcsös ökrendezés fogta el, hogy egész teste
4499 I | cápát, amely legalább is két öl hosszú volt. Mikor elnyelte
4500 II | kinyújtott karokkal várták és ölbe fogva tették le a csónak
4501 II | a rég nem látott Hubert ölelésére.~Betelvén a viszontlátás
4502 II | borúltak és sokáig némán ölelték-csókolták egymást. Aztán Patterson
4503 II | óriási hullám, mely másfél öllel magasabbra tornyosúlt, mint
4504 II | a mentő-csónak, alig egy ölnyire az ablaktól.~A kérdés az
4505 II | vették ezt a kígyót?~- Én öltem meg, asszonyom, - felelte