2
A falubeli kutyák mérges
csaholással ugrálnak körül egy fehér szakállú és nagy hajú zarándokot. Le is
húznák róla a csuhát bizonyára, ha nagy, keresztes végű botjával vitézül
nem hadonászna maga körül.
Eleinte az út közepén ment,
de hogy a nagy, bozontos kutyák mindegyre szaporodtak, óvatosan nekihátrált egy
L alakban megszögellő sövénynek, és a hátát abban megvetve várta, hogy
valaki előjön, és megszabadítja az ostromtól.
Azonban akik elő is
jöttek a nagy ugatásra, azoknak a szeme a faluba vágtató öt magyar vitézre
fordul. Egy piros köpenyeges, szőke dalia lovagol elöl. Darutoll a
süvegén. Előtte a nyergen keresztbe fektetett puska. Könnyű,
meggyszín zekéje alól páncéling csillog. Mögötte négy másik vitéz. Hogy
beérkeznek a faluba, jobbra-balra forgatják a fejüket, mintha valami csoda
volna annak a falunak minden háza.
A Cecey kapuja előtt
egy dárdás parasztember ült. Kövön ült, és szunyókált. A robogásra fölhorkant
az álmából. Sietve kitárta a kapu másik szárnyát is, és a lovagok beugrattak a
hídon át az udvarra.
Cecey ott gubbaszkodott a
szérű árnyékán, mint valami vén sas. Néhány jobbágya nyírt ott birkát. A
kezükben olló, az oldalukon kard. Ilyen világ volt akkor Magyarországon!
Cecey meglátta a vitézeket.
Fölkelt, és eléjük baktatott. Furcsa járása volt az öregúrnak: az egyik lába
nem hajlott térdben, a másik nem hajlott bokában. De hogy is hajlott volna,
mikor fából volt mind a kettő. És a jobb keze is hiányzott: a vászonzeke
ujja csak lötyögött a csuklóján.
A darutollas vitéz leugrott
a lóról, és a lova kantárát az egyik közvitéznek dobta. Ceceyhez sietett.
- Dobó István vagyok -
mondotta a süvegét levéve, bokáját összeütve.
Hosszú, csontos legény, de
csupa erő minden mozdulata. S a szeme hegyesen néző, erős szürke
szem.
Cecey hátradugta a kezét.
- Kinek a hadában
szolgálsz?
- Most a Török Bálintéban.
- Eszerint Ferdinánd híve
vagy. Isten hozott, ecsém.
S kezet nyújtott neki. Egy
pillantással végignézte a paripáját, másik pillantással a kardját.
- Hát mi szél hordoz erre?
- Mink bizony, bátyám,
Palotáról jövünk.
- A Móré várából?
- Nem a Móré vára az már.
- Hát?
- Most éppen senkié. Meg
várnak se vár az már, hanem kőhalom.
Az öreg falábú elbámult.
- Lerontottátok?
- Földig.
- Hála Istennek. No, gyere
be a hűvösre, öcsém, ide a tornác alá. Nézd csak, anyjuk, vendégünk
érkezett.
- Lerontottátok! - kiáltott
újból elbámulva.
A kis, kövér úriasszony ott
forgott már a tornácon: asztalt igazított az árnyékra egy cseléddel. A másik
cseléd meg nyitotta már a pinceajtót.
- Hogy is hívnak, öcsém,
Bodó vagy Dobó?
- Dobó István.
- Dobó Pista - szólt Cecey,
bemutatva az ifjút a feleségének.
Aztán intézkedett, hogy a
katonák is bort és ennivalót kapjanak, s egyben a papért is futtatott.
- Mielőtt leülnénk,
bátyám - mondotta Dobó -, meg kell kérdeznem, hogy nincs-e itt Móré. Mert én
őt keresem.
- Nem láttam a gézengúz
haramiáját. De ne is lássam, csak az akasztófán.
Dobó a fejét csóválta.
- Akkor rossz nyomon
járunk.
Aztán vizet kért.
- Hát várj, mindjárt hozzák
a bort - mondotta Cecey.
- Vizet iszok, ha szomjazok
- felelte Dobó.
S fölfogta a nagy csöcsös
korsót, és a szájához emelte.
- Megengedi, bátyám, hogy
estig itt pihenjek? - kérdezte a víz után szakadó, jóízű sóhajtással.
- De el sem eresztelek
egynéhány napig! Hova gondolsz!
- Köszönöm. Nincs most farsang.
Este továbbmegyünk. Hanem a vasingemet szeretném letenni. Kutya meleg ez ilyen
időben, ha csupa lyukból varrták is.
Míg Dobó a szobában
vetkeződött, beérkezett a kapun a zarándok is.
- Te a baráttól jössz! -
szólalt rá Cecey, a fejét fölemelve.
- Attól - felelte bámulva a
zarándok. - Honnan tetszik tudni?
- Nem boszorkányságból,
elhiheted. A szakállad borzzsírtól fehér, azt az első szempillantással
megösmertem.
- Igaz - felelte az ember.
- Ebből látom, hogy
messziről jössz hozzám.
- Az is igaz.
- Nekem pedig messze
földről nemigen izenget más, csak a sajóládi gvárdián,1
aki atyámfia.
- Dejszen nem gvárdián az
már régen, hanem a király barátja.
- Azt is tudom, üsse meg a
mennykő a gazdájával együtt. Hogy hívnak?
- Varsányi Imrének.
- Hány esztendős vagy?
- Harminc.
- No, hát lássuk: mi hírt
hoztál?
A zarándok leült a földre,
és a csuhája bélését bontogatta.
- Istentelen melegség van
erre - dünnyögött jókedvűen. - Oszt annyi a török, mint a légy.
- A barátnak köszönhetjük,
meg a királyodnak. No, hova a
pokolba varrtad úgy azt a levelet?
Varsányi elővonta végre a
kis, vörös pecsétes levelet, és átadta.
- Adjatok enni-innivalót ennek az
embernek, meg szállást is - szólt Cecey a feleségének.
És feltörte a pecsétet.
Kibontotta a levelet.
- Az - szólt a levélbe
belehunyorítva -, a barát írása. Tiszta, mint a nyomtatás, de igen apró. Én ugyan el nem olvasom.
A zarándok beljebb ült a diófának
az árnyékában.
- Bizonyosan jót írt pedig -
mondotta. - Mert nem noszított, hogy siessek. Mikor nagy pöcsétes levelet küld,
mindig sietnem kell. Ez csak olyan kis pöcsétes; nem ország dolga.
S hogy ily bölcsen
megkülönböztette a leveleket, elégedett arccal húzott egyet az eléje tett boros
fazékból.
Az asszony is a kezébe
vette a levelet. Nézte alul, felül, s nézte a széttöredezett pecsétet. A
zarándokhoz fordult:
- Egészséges a Gyuri bácsi?
A zarándok sajtot evett. Nagyot nyelt.
- Nem beteg az soha.
Egy bikafejű, vállas és
erős, vén pap fordult be a kapun. A jövevény felállott, és kezet akart
neki csókolni.
- Pápista vagy, vagy újhitű?
- kérdezte a pap.
És mellközépig érő fehér
szakállát simogatta, hogy a zarándok kezet ne csókolhasson.
- Pápista vagyok - felelte a
zarándok.
A pap akkor elfogadta a
kézcsókot.
Bementek a szobába. Ott a
pap az ablakhoz állott, és magyarul olvasta a deák levelet:
- Kedves sógorom...
Különös, tompa hangja volt
a papnak. A mássalhangzókat csak sejteni lehetett a beszédében. De azért akik
megszokták, értették a beszédét.
Folytatta:
- és kedves Juliska!
Istentől jó egészséget és zavartalan életet kívánok mindnyájatoknak.
Továbbá arról értesültem, hogy ott a ti vidékteken napról napra dúl hol Móré,
hol a török, és hogy már csak a földhöz tapadt jobbágyság marad meg a helyén:
aki teheti, fut, ki a Felvidékre, ki pediglen által a némethez. Hát ti, ha még
életben vagytok, szerelmesim, és ha még ott vagytok Keresztesen, ti is
mentsétek magatokat. Beszéltem őfelségével, hogy térítse meg a károtokat.
- Ne olvasd tovább -
pattant fel Cecey -, ebnek kell eb kegyelme!
- Csöndesen, kedvesem - csillapította
az asszony. - György okos, György tudja, hogy mi Zápolyától nem fogadunk el
semmit: hallgassa végig kegyelmed a levelet.
A pap összeráncolta
bozontos szemöldökét, és tovább olvasott:
- A király ugyan nem
adhatja vissza Sásodot, de van egy falu Nagyvárad közelében...
- Hagyd abba, hagyd abba,
Bálint! - szólt Cecey a haragtól kitüzesedve.
- Már más következik -
felelt a pap.
És olvasott tovább:
- De ha már úgy beléd
csontosodott volna az iránta való gyűlölség...
- Belém, belém - kiáltotta
az asztalra csapva Cecey -, sem ezen, sem a másvilágon! Vagy ha ottan, hát ott
is csak fegyverrel!
A pap tovább olvasott:
- Itt Budán az én kis
házam üresen áll, és mi nemsokára Nagyváradra költözünk. Csak egy íjgyártó
lakik benne az alsóházban. A felházi három szoba üres.
- Nem kell! - kiáltott
Cecey fölkelve. - A Zápolya pénzén vetted, barát! Dűljön össze, ha
belemegyek!
- Tudod is te, hogy azon
vette! - szólt a pap bosszúsan. - Hátha örökség?
De Cecey már nem hallgatott
rájuk. Dühösen kiektett-baktatott a szobából, és végigkopogott a tornácon.
A zarándok ott falatozott a
tornác végén, a diófa alatt. Megállott előtte haragos peckesen.
- Mondd meg a barátnak, hogy
tisztelem: amit írt, annyi, mintha nem írt volna semmit se.
- Hát nem viszek levelet?
- Nem.
Azzal tovább-baktatott, ki
a szérűre. Föl és alá topogott a napon. Olykor jobbra-balra csapkodott a
botjával a levegőben, és haragosan mormogta:
- A fejem még nem fa!
A parasztok buzgóbban
nyírták a birkát.
A kutyák is távolabb
húzódtak. Még a ház is mintha lejjebb csúszott volna a parton.
Az asszony a pappal a
tornácon állott. A pap a
vállát vonogatta.
- És ha nem örökség is - mondotta
-, munkájából való szerzeménye a barátnak. Annak adja, akinek akarja. Hát
Péternek adja. Akkor aztán Cecey-ház, és nem parancsol benne a király se.
Dobó kilépett a szobából. Az
asszony bemutatta őt a papnak. Cecey is visszatért, és ráhörkent a papra:
- Te pap, te megfordultál!
Te még utóbb beszegődsz Jánoshoz zászlótartónak.
- Te meg vénségedre
leteszed a magyar nevet! - mordult vissza a pap.
- Te beállsz hóhérnak! -
rikácsolt Cecey
- Te meg németnek! - bőszült
fel a pap.
- Hóhér!
- Német!
- Sintér!
- Hazaáruló!
A két ősz ember szinte kék
volt már a dühtől, ahogy egymásra ordítozott. Dobó csak azt várta már,
hogy mikor kell őket széjjelválasztania.
- Ne veszekedjenek, az Isten
áldja meg kegyelmeteket - mondotta nyugtalanul -, vagy inkább vesszenek össze a
törökkel.
- Nem érted te ezt, öcsém -
felelt Cecey a székre zöttyenve -, ennek a papnak a nyelvét vágatta le
Szapolyai, nekem meg a jobb kezemet. Hát nem bolond ez, hogy a maradék
nyelvével Szapolyait védi?
- Ha csak az én ellenségem volna
- felelt a pap is megcsöndesült hangon -, régen megbocsátottam volna neki. De
azért még így is azt mondom, hogy inkább ő legyen az ura a magyarnak,
hogysem a német.
- De biz inkább a német, mintsem
hogy a török! - kiáltott ismét Cecey.
Dobó közbeszólt, hogy a két ember
megint össze ne horgoljon:
- Jónak egyik se jó, az igaz.
Várnunk kell valameddig, hogy állít-e a német erőt a török ellen. Meg hogy
csakugyan el akarja-e János adni az országot a töröknek.
- Eladta az már, öcsém, régen!
- Nem hiszem - felelte Dobó -,
neki sohase kellett a török, neki csak a korona kellett.
Az asszony egy tál rántott
csirkét tett az asztalra. Az illatos, piros sült csirke láttára eltűnt a
méreg vörössége a két öreg arcáról.
- Hej, mikor olyan fiatal voltam,
mint te, öcsém... - mondotta Cecey jókedvvel. - Hány esztendős vagy?
- Harmincegy - felelte Dobó -,
bizony maholnap engemet se mond senki fiatalnak.
- Míg az ember meg nem házasodik,
mindig fiatal. De hogy
a manóba is nem házasodtál meg?
- Nem értem rá - felelte
Dobó. - Én, bátyám, gyerekkorom óta mindig hadban vagyok.
- Hát így jó. Így él a
magyar világ eleje óta. Azt hiszed tán, hogy én táncolásban sántultam meg mind
a két lábamra? Én bizony, öcsém, Kinizsivel kezdtem. Mátyás király engem a
nevemről szólított. Aztán végeztem Dózsával, aki, elhidd nekem, a
hősök hőse volt.
Fölvette a színig töltött ónpoharat,
és szólt jókedvűen:
- Isten szeresse a magyart,
és téged, öcsém, kiválóképpen. Adjon győzelmet a kardodnak. Szép lány
feleséget jó magadnak. Tudsz-e sakkozni?
- Nem tudok - felelte Dobó,
elmosolyodva ezen a gondolatszökemlésen.
És kiürítette a poharát. Jó
erős veresbor volt. Gondolta magában: most már értem, mitől olyan
mérges ez a két öregúr.
- No, nem is leszel akkor
jó hadvezér - mondotta Cecey.
- Nem, ha keletiesen harcolnánk:
sereg sereg ellen. Mink
csak magyarosan harcolunk: ember ember ellen. Erre pedig a sakktábla nem tanít.
- Eszerint mégis tudsz.
- Nem, csak éppen ismerem a
játékot.
- Nohát, ha majd tudsz,
másképpen ítélsz róla. Egyórai sakkban, öcsém, átéli az ember egy igazi
csatának minden forgását, minden tüzét.
- Kegyelmetek talán mindig
sakkoznak itthon?
- Mink? Soha. Két tüzes
embernek nem szabad összeülnie sakkra. Ha sakkoznánk, összevesznénk rajta.
Márpedig, öcsém, mink együtt tollasodtunk fel az öreggel, együtt éltünk, együtt
harcoltunk.
- Együtt is fogunk meghalni
- fejezte be a pap bólogatva.
S a két öreg barátságosan
nézett egymásra, és összekoccintotta a poharát.
- De nini - szólt Cecey a
bajuszát megtörülve -, mégis derék ember az a Ferdinánd, hogy azt a róka Mórét
kiugratta a várából.
- Nemcsak Ferdinánd. A két
király közösen. Kettejük hada volt. Sokallták már a gazságait, mert utóbb már a
sírokat is felforgatta.
- De mégiscsak Ferdinánd
küzdött jobban ellene.
- Nem: inkább János.
Ferdinánd csak Török Bálintnak izent, hogy segítsen Jánosnak, meg ötven
bányászt küldött.
- Faldöntésre?
- Arra. Török had is volt
velünk valamelyes.
- Persze, a János zászlaja
alatt.
- Az alatt, hogy vinné el
az ördög az ilyen segítséget! Mindig rabolva mennek hazafelé.
- Azok a disznó akindzsik!
- Azok.
- Könnyen elbántatok avval
a várral?
- Nem mondhatnám. Kemény
falakból épült az. Faldöntő ágyút nem hozott egyik fél se. A sugárágyú meg
mit ér?
- Jártam ottan - szólalt
meg a pap -, sziklavár az, nem palánk. Hát nem adták meg a várat?
- Nem. Neki kellett
állítanunk az ötven bányászt a sziklának. Nagy és nehéz munkájuk volt,
mondhatom. A csákányok szikrát hánytak a kövön, és a vasrudak egy-egy lökésre
alig egyujjnyit vertek a sziklaoldalba. De végre is sok kéznek még a kő is
enged.
- Felrobbantottátok?
- Először is beizentünk
Mórénak, hogy az akna tele van már porral. Akkor azt izente vissza, hogy
várjunk reggelig. Vártunk. Mit tett azalatt a gonosz róka? Összehítta a vár
népét, és biztatta őket, hogy csak tartsák a várat keményen, ő
kioson, és elfut segítségért. - Jó - felelték azok -, de mi a biztosíték, hogy
vissza is térsz? - Itt marad mind a két gyermekem - felelte a lator - és minden
arany-, ezüstmarhám, mit kívántok többet? - És leereszkedett a kötélen a vár
faláról. Elillant. Mink persze a nagy sötétségben nem láttuk. Mikor aztán a nap
fölkelt, és se fehér zászló, se követ, se kapunyitás, felrobbantottuk az
aknákat. Nem hallatszott ide? Hegyeket rázó dördülés volt. A falak ott
leomlottak. Mink meg be a várba! A vitézeink olyan dühösek voltak, hogy Mórénak
minden emberét leöldösték.
- A gyerekeit is?
- Azokat nem. Egy nagy
boltozatban találtuk meg őket. Szép két kis barna fiú. Azóta ott vannak
János királynál.
- Hát ti most Mórét
keresitek?
- Csak egyet kanyarodtunk
erre Móréért ezzel a négy emberemmel. Mert útközben egy csősszel
beszéltünk, akinek a pincéjében hált. Azt mondta, hogy erre, Pécs felé tartott.
- Te Magda - szólt
hátrafordulva az asszony az udvaron súroló cselédnek -, merre van Vicuska?
- Nem láttam - feleli a
leány. - Ebéd után a kertben játszott.
- Szaladj csak, keresd meg!
- Az én kisleányom -
magyarázta Cecey Dobónak. - Vénségemre ajándékozott meg az Isten vele. Majd
meglátod, milyen kis Tündér Ilona.
- Fia nincsen, bátyám?
- Nincsen - felelte
szomorúan Cecey. - Hiszen ha fiam volna, öcsém, még a kezem is kinőne,
mint a ráké.
Azonban a gyerek nincsen. A
nagy beszélgetésben, levélolvasásban mindenki megfeledkezett a kis Vicáról. A
leánycselédeknek dehogyis volt rá gondjuk. Mind ott talált dolgot az udvaron. A
vitézek a bajuszukat pödörgették. A lányok a szoknyájukat hedergették. Úgy
mulattak, mintha valamennyi vitéz mind leánynézőbe jött volna Ceceyhez.
Csakhamar tűvé tesznek
mindent a ház körül. Megkutatnak minden bokrot, minden játszóhelyet a faluban.
Hol van Kató néne? Ő vigyázott rája. Meglehet, hogy elaludt, s azalatt
kiment a faluból a gyerek. Ki látta? Senki se látta. Egy fiúcska a kert mögött
beszélt vele délután. Ki ment el a kert mögött délután? Senki, csak a
Gergő gyerek. Az öregapja lovát vitte fűre. De hát hol a Gergő?
Az sincs sehol. Bizonyosan kiment a lóval az erdőbe. Ó, gyermeki
meggondolatlanság! Hányszor megmondták neki, hogy a szedresen túl ne menjen a
lóval!
Összekutatták a falu körül
az erdőt. Már Dobóék is segítenek. Megnéznek minden fát, minden cserjét,
árkot, völgyet és bozótot. A Gergely anyja is jajgatva keresett. Az öreg Katóra
ráakadtak az erdőben. Az is keresett már régen, s rekedtté kiabálta a
torkát azóta.
Végre estefelé az egyik
cseléd megáll, és nagyot kiált:
- Megvannak!
- No, hál' istennek! Hol vannak?
- A ruhájuk itt van!
A ruhájuk, bizony csak a ruhájuk:
a patyolatingecske, piros karmazsincipőcske, sárga tafotaszoknyácska, meg
a Gergő gyerek inge, gatyája, kalapja. Látszik, hogy fürödtek. A patak
partján csakugyan ott a nyomuk a puha fövényben. A nagyobbik láb, amelyiknek
széjjel vannak nyílva az ujjai, az a Gergő gyereké. A kisebbik lábnyom a
Vicuskáé.
Bizonyosan belefulladtak valahol
a vízbe.
|