|
Az ablakomon jégvirágok. Micsoda
bolond nagy művészi kedve van a télnek, hogy minden ablakot befest ezekkel
az álomvilági fehér növényekkel! Mindig csak fehérrel fest. Ahonnan ő jön,
ott nincs más szín, csak fehér. És mindig csak virágokat fest, különös hajlású
s növésű virágokat, amilyenek sehol nem nőnek a földtekén, amik mégis
igazak és bájosak. Hol az a festő, aki egyetlenegy színnel ilyen pompás
örökké változatos képeket tudna festeni!
Egy pálmaforma figurát körülvakarok
a késemmel az ablakon. Akkor látom, hogy a fiatal kis Köncölné libeg el a házam
előtt.
Mindig elszomorodok, mikor ezeket a
Köncöléket látom. A nyáron elverte a jég a határunkat és ezeknek nem volt
egyebük, csak az a kis termésük. Öt család. Sok gyerek minden családban. Még
csak a közepén vagyunk a télnek és ők már a kölcsönkenyérből is
kifogytak. Nem lehet ott kölcsönözni, ahol mindenki kölcsönre szorul. De én
legjobban azt a kis Köncölnét sajnálom. Ez a szegény jobb módban nőtt fel
a többinél. Az apja a báró mindenese volt a szomszéd faluban. A leánya kalácson
nőtt fel. Most azt mondják, böngyölekenyérrel élnek. A böngyölekenyér
olyan kenyér, amit nem kér az ember a Miatyánkban. Gyékényből őrlik.
Olyan mind az öt család, mintha a temetőbe járna hálni, a föld alá.
Köncölné a kis karonülő
gyerekével megyen az úton. Nem tudom, hova megyen. Talán a templomba, ahol a
hétfájdalmas szűz előtt szokott térdepelni. Talán az orvoshoz, mert
beteg az a kis ember a karján. Olyan gyönge, hosszúkás az arca ennek az
asszonynak, hogy kifehérlik a mi népünk közül, mint a liliom a tulipánok közül.
Az orra finom, vékony orr, s a szemén kék az árnyék.
Azt mondanám, hogy hasonlít a
bárónéhoz, hasonlít valamit, de ez bizonyára csak tévedés. A báróné csupa selyem,
ez meg csupa rongy szegény. A bárónét csak angyalhoz szabad hasonlítani. De meg
Köncölné sem köszönné meg az összehasonlítást: ő bizony az igazat
megvallva, bolondnak ismeri a bárónét, mint a falubeliek valamennyien.
Pedig nem bolond a báróné, csak éppen
hogy eleven és unatkozik. És ezt nem is lehet csodálni. Ő nem a mi csendes
völgyünkben nőtt fel. Városban nevelték, s világot járt. Majdnem
mindennap látom őt, amint ellovagol az ablakom alatt vagy pedig szánkázik.
Többnyire egymaga ül a szánon, és olyan szilajan hajt, mintha a dombról az égre
akarna fölcsusszanni. Tegnap is így láttam. A hó szinte szikrázott a lovak lába
alatt. A báróné arca piros volt, mint a pünkösdi rózsa. A fején kicsi fekete
prémsapka. A haja meg kibomolva lengett a levegőben, mint a zászló.
Azt mondják, azért ilyen, mert
nincsen gyermeke. Nem gondolom. Hiszen még alig két éve, hogy férjhez ment.
Ámbátor az is igaz, hogy a rokonok házassága nem igen szapora.
De íme, megint csilingel a szán. A
csöndes faluban már messziről meghallatszik a kakasharangok cilinkelése,
lovak robogása. Az én ablakom előtt megállanak a lovak.
Hozzám jön?
Mit akar?
Csakugyan hozzám jön. Fázom, mikor
az az asszony hozzám jön, pedig olyan, mint az eleven parázs.
A földesúrnál ismerkedtem meg vele
alig egy hónapja. A földesúrnak hozzám járnak a gyermekei. Innen a barátság. De
tán feketén gondolkodok. A falu olyan kicsiny és olyan kevesen vagyunk
újságolvasók, hogy itt a tanító is úrnak számítódik. Majd megválik különben, ha
a gyermekek felnőttek. Hát mondom, alig egy hónapja meglátogatta a
méltóságos házaspár a mi földesurunkat. A báró érdekes ember, de nem kedves.
Furcsák a mozdulatai. Szőke. Szemöldöke nincs is. Az orra hegyes és
előrenyúlik mikor nevet. A szeme olyankor ráncokban vesz el. Hozzám is
nyájas volt. Kezet fogott velem. Sohase fogtam még kezet báróval. Nem tudom,
miért kerültem a vele való beszélgetést, meglehet azért, mert az sz-et mindig
f-nek ejti, az r-et meg éppen nem mondja ki.
Hanem a méltóságos asszonnyal annál
többet beszélgettem. Egynéhány szót franciául is tudok. - Ez meglepte. Ő
tökéletesen beszél franciául. Ez meg engem lepett meg. Leült velem sakkozni és
csatát vesztett. No bizony,
nem engedem magamat minden téren. Pedig csalt is. Mindenki mosolygott rajta.
Visszacsente a bástyáját, mikor én félrepillantottam.
Akkor este beszéltem neki, hogy jutottam
zongorához. Az asztalosunknál találtam. Régi rossz zongora. A deszkájáért vette
az asztalos a városban és szekrényt akart belőle csinálni.
A báróné immáron kifényesítetten és felhangoltan
találja a zongorát. A szobám tele is van tőle terpentinszaggal. Bocsánatot
kérek emiatt a bárónétól, de ő azt mondja, szereti a terpentinszagot:
valami festő műtermére emlékezteti őt a terpentinszag. A
festő nevét elfelejtettem.
A báróné azért jött, hogy a zongorámat
megnézze. A kesztyűjét az asztalra dobja, s valami hangversenyművet
dördít meg a zongorán. No lám, micsoda jó szerszám! Ahogy a székre könyökölve
hallgatom, megmondja, hogy amit játszik, azt Liszt Ferenctől hallotta
Párizsban.
- No, szegény zongora, becsüld meg
magadat: ilyen dicsőség nem mindennap ér!
Föl is veti a fejét, és a levegőbe
néz, mint Liszt szokta. Csak akkor hajlik le mélyen, mikor egy-egy dörgő
futamot kezd, s elaprózza a végén vékony trillákban.
Én eleinte szédelgek ettől a
káprázatos játéktól, később azonban látom, hogy a zene lelkét, a
hullámzást, a báróné nem ismeri.
Különös, hogy a nők az ujjaik
gyorsaságát többre becsülik a zenénél és ezzel akarnak hatni. A maguk érzelmes
lelkét talán csak akkor olvasztják bele a zenébe, mikor magukra vannak. Liszt
keze alatt bizonyára lelket kapott a zongora és a zene úgy hangzott, mintha az
ő érzelmeinek volna a kifejezése. Én csak a hangszert hallom. A báróné
lelke nincsen benne. Pedig a bárónénak szép lelke van: selyem és bársony a
lelke is.
De elég gyönyörűség az is, ha az
ujjait csodálhatom. Szép és kicsiny, gyönge kezek, habár most pirosak a
hidegtől. A nagy gyémánt gyűrű fehérvillámokat szór, amint
játszik. De nem bírja soká. A zene meghalkul az ujjai alatt. Rám néz és mosolyog.
Milyen különös mosolygás! Az egész feje, mindene mosolyog. A haja is mosolyog,
a homloka is, az orrocskája is. Divatképen láttam olyan finom orrokat, a
földesurunk házánál, a Magyar Bazárban.
De miért mosolyog így énreám? Mit akar
velem? Mérföldek vannak közöttünk, mikor mellette ülök is. És ha ő
egynéhány mérfölddel közelebb jönne, én visszafelé mennék, hogy távolabb
maradjon.
A zene halk és hullámos már, mint a
hárfajáték. Ime, a tengeri leányok zenéje, amely elől viasszal
tapasztották be a fülüket a hajósok. De én csak a gyűrűjét nézem.
Micsoda kincs az. Hogyan kerül az ilyen kincs a nagy urakhoz? Kik dolgoznak a
pénzért, amin a gyémántot adják.
Mennyi nyomorúságot lehetne
megváltani egy ilyen fényes kövecskével!
Érzem, hogy köd száll a
tekintetem elé.
És amint így az arcára nézek, olyan,
mintha Köncölnét látnám, a Köncölné hosszúkás, fehér arcát, vékony, finom orrát
és kékes árnyékkal fedett szemeit.
És mintha a báróné ment volna az
imént az utcán - a báróné, haloványan és rongyosan; karján emelve a beteges
fehér kis Köncöl gyereket.
|