Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
85 1
9 3
96 1
a 6577
abba 9
abbahagyja 1
abbahagyta 3
Frequency    [«  »]
-----
-----
-----
6577 a
2651 az
1816 hogy
1725 is
Gárdonyi Géza
Ida regénye

IntraText - Concordances

a

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-6577

     Part,  Chapter
5001 Harmad, 13| Tehát bennem nem mozdult meg a szent briza, a minden szívben 5002 Harmad, 13| mozdult meg a szent briza, a minden szívben élő rezgőfű, 5003 Harmad, 13| megmozdult, mert ő csak a színt látta, a női arc vérehagyott 5004 Harmad, 13| mert ő csak a színt látta, a női arc vérehagyott színét 5005 Harmad, 13| női arc vérehagyott színét a fantáziájában, és az árnyékot, 5006 Harmad, 13| elkeseredéssel csapta az ecsetjét a sarokba.~ 5007 Harmad, 14| Kati mindjárt ki is lép a konyhaajtón, és eligazítja 5008 Harmad, 14| nyugodtan törölget tovább a műhelyben.~Hallja azonban, 5009 Harmad, 14| Borbereky és Gyertyán. Mind a kettő ünnepi feketében. 5010 Harmad, 14| ötujjnyira is meghaladja a kabátja gallérját.~Gyorsan 5011 Harmad, 14| gallérját.~Gyorsan bevonja a műhely ajtaját, még a kulcsot 5012 Harmad, 14| bevonja a műhely ajtaját, még a kulcsot is ráfordítja egyben, 5013 Harmad, 14| magában csodálkozott, hogy a két festő abban a szokatlan 5014 Harmad, 14| hogy a két festő abban a szokatlan órában jelenik 5015 Harmad, 14| ben se látogatják egymást: a Luitpoldban találkoznak 5016 Harmad, 14| neki, Borbereky, hogy az a két úr eddig nem jelentkezett.~ 5017 Harmad, 14| eddig nem jelentkezett.~Ida a két úrnak bizonyára két 5018 Harmad, 14| egyetlen kész képem sincsen. A vázlataimat pedig nem mutathatom 5019 Harmad, 14| Hát Ida várta továbbra is a két urat.~Ahogy ott rendezget, 5020 Harmad, 14| törölget, látja, hogy Csabának a kék lüszterkabátja oda van 5021 Harmad, 14| lüszterkabátja oda van akasztva a nagyobbik állványnak a hátára. 5022 Harmad, 14| akasztva a nagyobbik állványnak a hátára. Fogta is mindjárt, 5023 Harmad, 14| mindjárt, hogy beakasztja a szekrénybe. Vélte, hogy 5024 Harmad, 14| szekrénybe. Vélte, hogy Csaba a melegebbik, szürke gyapjúkabátjában 5025 Harmad, 14| gyapjúkabátjában ment el.~A kabátban valami keményre 5026 Harmad, 14| valami keményre tapint: ott a belső zsebben a tárca, a 5027 Harmad, 14| tapint: ott a belső zsebben a tárca, a fekete fókabőr 5028 Harmad, 14| a belső zsebben a tárca, a fekete fókabőr tárca, amelyből 5029 Harmad, 14| mégse csodálkozott. Azokban a hetekben Csaba egyre a kórházakat 5030 Harmad, 14| Azokban a hetekben Csaba egyre a kórházakat és szanatóriumokat 5031 Harmad, 14| leányt? Az arcot kereste, a szárnyatört angyal arcát, 5032 Harmad, 14| szárnyatört angyal arcát, a vértelen, fehér arcot, amelyben 5033 Harmad, 14| élet valamicske lángja. A kékes árnyékot az állon 5034 Harmad, 14| kékes árnyékot az állon és a szempillák alatt.~Az előtte 5035 Harmad, 14| estén is csüggedten rázta a fejét:~- Hát ez a képem 5036 Harmad, 14| rázta a fejét:~- Hát ez a képem is csak gondolat marad!~- 5037 Harmad, 14| nagyobb városba, ahol több a kórház. A kép a , nem 5038 Harmad, 14| városba, ahol több a kórház. A kép a , nem a lakás.~- 5039 Harmad, 14| ahol több a kórház. A kép a , nem a lakás.~- Köszönöm, 5040 Harmad, 14| kórház. A kép a , nem a lakás.~- Köszönöm, kisasszony - 5041 Harmad, 14| nemfel soha.~És fogta a kalapját, teveszőr lebernyegét, 5042 Harmad, 14| teveszőr lebernyegét, ment a Luitpoldba.~Ida első gondolata 5043 Harmad, 14| volt, hogy visszaakasztja a kabátot a szekrénybe, s 5044 Harmad, 14| visszaakasztja a kabátot a szekrénybe, s levonja a 5045 Harmad, 14| a szekrénybe, s levonja a kulcsot a szekrényről. De 5046 Harmad, 14| szekrénybe, s levonja a kulcsot a szekrényről. De hátha Csaba 5047 Harmad, 14| és hogy hol van.~Nyitja a tárcát. Látja, hogy levélféle 5048 Harmad, 14| nyúlt volna. Egyre mondta a kezének:~- Nem szabad! Nem 5049 Harmad, 14| Úrihölgy nem tehet ilyet!~A kéz siket volt, és nem engedelmeskedett. 5050 Harmad, 14| és nem engedelmeskedett. A kéz csak nyitogatta a papirosokat, 5051 Harmad, 14| engedelmeskedett. A kéz csak nyitogatta a papirosokat, egyengette 5052 Harmad, 14| egyengette az íróasztalon. És hát a szemének Ida már nem is 5053 Harmad, 14| hogy hunyódjon be, ha már a kéz olyan illetlenül engedetlen; 5054 Harmad, 14| engedetlen; érezte, hogy a szemének is hiába minden 5055 Harmad, 14| hiába minden figyelmeztetés.~A papirosokon többnyire Csaba 5056 Harmad, 14| meredezett. Olyanok voltak a betűi is, mint a haja. Többnyire 5057 Harmad, 14| voltak a betűi is, mint a haja. Többnyire címek: boltosok 5058 Harmad, 14| boltosok címei, festékgyárnak a címe, falvak, tájak nevei, 5059 Harmad, 14| környékéről. Egy mosónénak a címe. Egy asztalosnak a 5060 Harmad, 14| a címe. Egy asztalosnak a címe, s utána: Blind-rámák.~ 5061 Harmad, 14| papiroson. Az írás alján ez a név: Jolán~No, hát Ida nemhogy 5062 Harmad, 14| nemhogy parancsolhatott volna a szemének, hanem ha mindaddig 5063 Harmad, 14| vak lett volna is, arra a levélre úgy meg jött volna 5064 Harmad, 14| levélre úgy meg jött volna a látása, hogy a világ minden 5065 Harmad, 14| jött volna a látása, hogy a világ minden szemorvosa 5066 Harmad, 14| Nem is szavankint olvasta a levelet, hanem egykapásra 5067 Harmad, 14| Csabám! - összekapta a végével: Csókollak szívemnek 5068 Harmad, 14| hálájával.~Csak azután kapott a középső sorokba is, meg 5069 Harmad, 14| előbbvaló sorokba is, meg a végező sorokba. És csak 5070 Harmad, 14| olvasta el rendben az elejétől a végéig:~Csakhogy végre értesítesz 5071 Harmad, 14| elmentél, éjjel-nappal gyötör a kérdés, amire nem válaszoltál: 5072 Harmad, 14| válaszoltál: honnan ástad azt a pénzt? Azt az irtóztató 5073 Harmad, 14| nem csináltad, de mégis a haragod sejteti velem, hogy 5074 Harmad, 14| gondolok, és az álmaimat is ez a kérdés rontja egyre. Hát 5075 Harmad, 14| egyre. Hát kérlek, arra a szeretetre kérlek, amelyre 5076 Harmad, 14| terheket vettél magadra azzal a pénzzel? Vagy micsoda sebet 5077 Harmad, 14| micsoda sebet viselsz érte a lelkeden? Hiszen nekünk 5078 Harmad, 14| lehetnek egymás előtt. És ha a teés jóságos szívednek 5079 Harmad, 14| meg azt is: megtaláltad e a régi gazdasszonyodat, 5080 Harmad, 14| barátod, Balázs, vagy mi a neve, olyan elhagyatottan, 5081 Harmad, 14| Képzeld: Janovics, akinek a lányával annyit táncoltál 5082 Harmad, 14| lányával annyit táncoltál a majálison. Megvallotta a 5083 Harmad, 14| a majálison. Megvallotta a lány, hogy szeret téged, 5084 Harmad, 14| furcsa, hogy éppen nekem! A az, hogy van orvos, ha 5085 Harmad, 14| hogy van orvos, ha baj jár a háznál, Isten őrizz, van 5086 Harmad, 14| bőrű úrileányt gyógyít: a fél szemét varrógépből kipattant 5087 Harmad, 14| Ígérte az orvos, hogy megkéri a családot: engedjék lefesteni.~- 5088 Harmad, 14| óhajt?~- Nem mondja meg a nevét, csak hogy valami 5089 Harmad, 14| aztán mégiscsak kiment a konyhára.~Egy feketeruhás, 5090 Harmad, 14| persze.~Az asszony lihegett. A szeme vörös volt, mint aki 5091 Harmad, 14| addig...~- Menjen be, Kati, a szobámba: tisztítsa az ablakaimat. - 5092 Harmad, 14| ablakaimat. - S várakozóan nézett a német arcába.~- Borberekyné 5093 Harmad, 14| Borberekyné vagyok - kezdte akkor a -, méltóztatik őt ismerni.~- 5094 Harmad, 14| ahogy megjött: mi történt a Luitpoldban. És én, egy 5095 Harmad, 14| nyugodtan Ida.~És fogta a konyhai széket, az asszony 5096 Harmad, 14| mozdította. Ő maga leült a dézsaszékre.~- Nem tudja? 5097 Harmad, 14| azt is tudom, hogy Mikey a legjobb barátja neki.~Az 5098 Harmad, 14| mulatságban volt részem. A fejét rázta. Mindjárt láttam, 5099 Harmad, 14| Hát aztán elmondta, csak a neveket másította el. Hogy 5100 Harmad, 14| másította el. Hogy azt mondja: a Kakas meg a Prímás. És ahogy 5101 Harmad, 14| azt mondja: a Kakas meg a Prímás. És ahogy szokott, 5102 Harmad, 14| Mert tudja, én nem szeretem a pipafüstöt. Művelt országban 5103 Harmad, 14| Művelt országban nem pipázik a férj, ha már lefeküdt.~- 5104 Harmad, 14| uram?~- Balogh úr? Hát ő a Kakas. Nem tudta? Én se 5105 Harmad, 14| se tudtam. De ott lakik a házban egy festő-növendék, 5106 Harmad, 14| talán, hogy ő festi azokat a tréfás augusztinus barátképeket 5107 Harmad, 14| soha, míg élek! Mert azok a gyalázatos modellek, a szemérmetlen, 5108 Harmad, 14| azok a gyalázatos modellek, a szemérmetlen, orcátlan lafancok, 5109 Harmad, 14| orcátlan lafancok, azok a...~És dőlt belőle a női 5110 Harmad, 14| azok a...~És dőlt belőle a női modellek minősítése. 5111 Harmad, 14| női modellek minősítése. A szeme gyűlöletesen villogott. 5112 Harmad, 14| gyűlöletesen villogott. A leheletéről Ida megérezte, 5113 Harmad, 14| ebéd.~Türelmetlenül vágott a szavába:~- De hát kérem, 5114 Harmad, 14| Csorba?~- Hát azt, hogy a Kakas: Balogh úr. Senki 5115 Harmad, 14| nevűt. Juj, kérem, aztán a délelőttöm mind ebben múlt, 5116 Harmad, 14| Pálok néven kerestettem a lakáshivatalban. Igen türelmetlenek 5117 Harmad, 14| Igen türelmetlenek ott a tisztviselők. Mígnem egy 5118 Harmad, 14| jött oda, és mondta, hogy a magyarok b-vel írják a p-t, 5119 Harmad, 14| hogy a magyarok b-vel írják a p-t, és így találtunk végre 5120 Harmad, 14| ablakokat megtisztította, a hálószobát is, az ebédlőt 5121 Harmad, 14| hálószobát is, az ebédlőt is, a szalont is. De végigmoshatta 5122 Harmad, 14| De végigmoshatta volna a ház minden emeletének az 5123 Harmad, 14| Bevezette akkor az asszonyt a szalonjába, és ott szédelgett 5124 Harmad, 14| és ott szédelgett tovább a végtelen történeten.~Végre 5125 Harmad, 14| óra múltán összeszedhette a szerteszórt kockákat, és 5126 Harmad, 14| megértette belőle, hogy a két barát áldomást ivott, 5127 Harmad, 14| állnak egymással szemben. A megkülönbözés okát és fokait 5128 Harmad, 14| megkülönbözés okát és fokait a hallottakból meglehetősen 5129 Harmad, 14| Hát azon kezdődött, hogy a festők azon este áldomást 5130 Harmad, 14| áldomást ittak Mikey örömére. A trójai képét adta el egy 5131 Harmad, 14| egy cédulát is beajánlott a hercegnek a tárcájába: a 5132 Harmad, 14| is beajánlott a hercegnek a tárcájába: a müncheni magyar 5133 Harmad, 14| a hercegnek a tárcájába: a müncheni magyar festőknek 5134 Harmad, 14| müncheni magyar festőknek a címe-sora volt rajta azon 5135 Harmad, 14| címe-sora volt rajta azon a cédulán. Hát pezsgőztek, 5136 Harmad, 14| látták az oroszt, azok is a maguk pezsgőjét érezték 5137 Harmad, 14| érezték már az asztalon. A kép azt a jelenetet ábrázolja, 5138 Harmad, 14| már az asztalon. A kép azt a jelenetet ábrázolja, amint 5139 Harmad, 14| Achillesszel. Csaba nem látta a képet készen, mégis azt 5140 Harmad, 14| , hogy magyar festőnek a magyar történelemből kellett 5141 Harmad, 14| kellett volna ezt megfestenie. A mi történelmünk nincs még 5142 Harmad, 14| megfestve. Than németül festette a magyar képeket, Lotz is. 5143 Harmad, 14| Mikeynek nem tetszett ez a beszéd, mert neki már új 5144 Harmad, 14| gazabb aforizmát nem dobott a festők agyába még senki.~- 5145 Harmad, 14| ebben szinte tombolnak a színek, a pompás világítások. 5146 Harmad, 14| szinte tombolnak a színek, a pompás világítások. Attila 5147 Harmad, 14| parasztlakodalom képe is kedvesebb a szememnek, szívemnek, mint 5148 Harmad, 14| Miért ne volnék ember!~- Aki a magyarságát megtagadja, 5149 Harmad, 14| arcába loccsantotta Mikeynek a pohara pezsgőjét.~~Ida gondolkodott.~ 5150 Harmad, 14| Különös volt neki, hogy a mellében kétféle mozdulást 5151 Harmad, 14| találkozik. Irtózott attól a gondolattól, hogy Csabát 5152 Harmad, 14| zeneként foglalkoztatta az a gondolat, hogy hogyan lenne, 5153 Harmad, 14| múlván vagy előbb is kiadja a teljes móringját: megél 5154 Harmad, 14| móringját: megél ő annak a kamatjából, ha nem is találkozik 5155 Harmad, 14| találkozik mingyárást azzal a bajuszos valakivel, akinek 5156 Harmad, 14| bajuszos valakivel, akinek a bordájából megalkotta a 5157 Harmad, 14| a bordájából megalkotta a Teremtő.~Mégis hát hogy 5158 Harmad, 14| Mégis hát hogy ugyanaz a Szent Mihály fiákere vigye 5159 Harmad, 14| amelyiken Csabát kíséri a temetőbe, gondolatnak is 5160 Harmad, 14| Hogy úgy elborzad csak a lehetőségétől is a halálának! 5161 Harmad, 14| csak a lehetőségétől is a halálának! Hogy azt érzi: 5162 Harmad, 14| valaki olyan hagyná őt el a gyász szekerén, aki után 5163 Harmad, 14| választ.~Csak annyi volt neki a bizonyos, hogy az ő beleegyezésével 5164 Harmad, 14| így szólhatna egy idegen a másik idegennek:~- Kérem: 5165 Harmad, 14| mert engem nyugtalanít az a gondolat, hogy önnek baja 5166 Harmad, 14| történtnek, hogy az uram önt a magyar festők társaságában 5167 Harmad, 14| és járt egyik szobából a másikba. Meg leült.~- Mi 5168 Harmad, 14| Mi közöm nekem ebben a szószban? - Meg fölkelt:~- 5169 Harmad, 14| Vagy ha fogadja, ezzel a szóval fogadja:~- Hogy mer 5170 Harmad, 14| hogy Csabát visszatartsa a szerencsétlenségtől.~Feltűzte 5171 Harmad, 14| szerencsétlenségtől.~Feltűzte a kalapját. Megint csak a 5172 Harmad, 14| a kalapját. Megint csak a székhez támolygott. Leült, 5173 Harmad, 14| székhez támolygott. Leült, és a könyökére támasztotta a 5174 Harmad, 14| a könyökére támasztotta a fejét.~- Az asszonyok igen 5175 Harmad, 14| Talán meg is üt! Talán a hajamba ragaszkodik!... 5176 Harmad, 14| kalamajkával.~S megint kivonta a tűt a kalapjából, letette 5177 Harmad, 14| S megint kivonta a tűt a kalapjából, letette az asztalra.~ 5178 Harmad, 14| Egy fának már sárgultak a levelei. Verebek csipogtak 5179 Harmad, 14| levelei. Verebek csipogtak a háztetőn a szeptemberi nap 5180 Harmad, 14| Verebek csipogtak a háztetőn a szeptemberi nap verőfényében. 5181 Harmad, 14| szalon-verkli zenéje: Tannhäusernek a hárfadala fuvolahangokon:~ 5182 Harmad, 14| végig.~Megint csak feltűzte a kalapot. Könnyű barna kabátját 5183 Harmad, 14| kalapot. Könnyű barna kabátját a karjára vetette, s fogta 5184 Harmad, 14| karjára vetette, s fogta a napernyőjét. Lódult.~A lépcső 5185 Harmad, 14| fogta a napernyőjét. Lódult.~A lépcső elején meglassult, 5186 Harmad, 14| Édesem, értesz te valamit a lovagias ügyekhez? Millnerné 5187 Harmad, 14| valami drámában, miben is? A Vasgyárosban! A Vasgyárosban 5188 Harmad, 14| miben is? A Vasgyárosban! A Vasgyárosban láttam színpadon. 5189 Harmad, 14| Az asszony közéjük fut: a testével fogja el a golyót.~- 5190 Harmad, 14| fut: a testével fogja el a golyót.~- Megvan neked az 5191 Harmad, 14| golyót.~- Megvan neked az a Vasgyáros?~- Nincs. Csak 5192 Harmad, 14| szerszáma. Regényekben is csak a francia történetekben olvastam.~ 5193 Harmad, 14| olvastam.~Ida az órára nézett. A mutató már a hat felé járt. 5194 Harmad, 14| órára nézett. A mutató már a hat felé járt. Fölkelt, 5195 Harmad, 14| Mikeynéhez.~- Testével fogja fel a golyót? - töprengett az 5196 Harmad, 14| aki testével fogja fel a golyót. És ha felesége volnék 5197 Harmad, 14| Hazavinnének, bezárnának a szobába, s folytatnák az 5198 Harmad, 14| abbahagyták.~Mikeyéknél csak a cselédséget találta otthon:~- 5199 Harmad, 14| cselédséget találta otthon:~- A nagysága az Angolkertbe 5200 Harmad, 14| nagysága az Angolkertbe ment: a kutyát sétáltatják. - Ez 5201 Harmad, 14| megnyugtatta Idát. Odaadta a névjegyét, s visszatért.~ 5202 Harmad, 14| sőt vidáman. Petivel meg a hosszú derekú kiskutyával.~ 5203 Harmad, 14| kiskutyával.~Talán nem is igaz az a rémséges történet: Borberekyné 5204 Harmad, 14| az asszony? Talán nem is a felesége Borberekynek! Valamiféle 5205 Harmad, 14| Mikeyné az oroszra fordította a beszélgetést:~- Képzeld, 5206 Harmad, 14| tetszett meg neki azonnal a trójai kép. Hogyan szedette 5207 Harmad, 14| kép. Hogyan szedette le a falról a többi képet, s 5208 Harmad, 14| Hogyan szedette le a falról a többi képet, s mennyire 5209 Harmad, 14| az elmenetele után, hogy a tájképeket semmi figyelemre 5210 Harmad, 14| képekre nem is alkudott. Csak a trójai képre rázta a fejét:~- 5211 Harmad, 14| Csak a trójai képre rázta a fejét:~- Négyezer talán 5212 Harmad, 14| hát miért?~- Több rajta a festék.~Az orosz ebben megnyugodott. 5213 Harmad, 14| építtetett: vagon­számra veszi a képeket bele.~Ida nemigen 5214 Harmad, 14| de azért hálásan köszönte a szíves tanácsokat. S különösen 5215 Harmad, 14| akkor hazafelé tartottak. A hídnál elbúcsúztak. Ida 5216 Harmad, 14| nem tudom megnevezni, sem a házon a számot nem néztem 5217 Harmad, 14| megnevezni, sem a házon a számot nem néztem meg soha. 5218 Harmad, 14| épp az íróasztalnál. Írt. A papirosokról és levélborítékokról 5219 Harmad, 14| Aztán tovább seppegett a tolla a papiroson.~- Csak 5220 Harmad, 14| tovább seppegett a tolla a papiroson.~- Csak azt kérdezném, 5221 Harmad, 14| hogy erősen gondolkodik. A szoba mennyezetén kigyúlt 5222 Harmad, 14| szoba mennyezetén kigyúlt a villamos csillár. Csaba 5223 Harmad, 14| íróasztal fölött is megnyitotta a lángot.~Írt tovább.~Negyedóra 5224 Harmad, 14| Negyedóra múlván borítékba rakta a leveleket, összesen három 5225 Harmad, 14| megveregette. Zsebre tette. Fogta a kalapját, köpönyegét, elsietett.~ 5226 Harmad, 14| köpönyegét, elsietett.~Még a lépcsőn se járhatott, Ida 5227 Harmad, 14| járhatott, Ida már ott állt a kis tükörrel az itatósnál: 5228 Harmad, 14| itatósnál: nézte, kinek szól a három levél.~De az itatós 5229 Harmad, 14| más mindenféle írásnak a nyomata is feketéllt rajta. 5230 Harmad, 14| el sem olvashatta volna a címeket. Így is csak kettőt 5231 Harmad, 14| Az egyik az ő neve volt, a másik Borberekyé (csakugyan 5232 Harmad, 14| csakugyan Adalbert Strasse 7). A harmadikon csak épp egy 5233 Harmad, 14| keresztnevet: Jolán. Se a helynév, se az előtte való 5234 Harmad, 14| tűnődve nézte.~Tehát annak a Jolánnak írt először, mert 5235 Harmad, 14| írt először, mert annak a borítékjából ivott legkevesebbet 5236 Harmad, 14| az itatós, és csak azután a feleségének és Borberekynek.~ 5237 Harmad, 14| Borberekynek.~Visszatűzte a fejére a kalapot, s beszólt 5238 Harmad, 14| Borberekynek.~Visszatűzte a fejére a kalapot, s beszólt a konyhán:~- 5239 Harmad, 14| fejére a kalapot, s beszólt a konyhán:~- Kati, jöjjön 5240 Harmad, 14| Hiszen ha két idegen volna is a két egymásra dühödött, s 5241 Harmad, 14| hogy eltávolítsa róluk a veszedelmet!~No, nem kellett 5242 Harmad, 14| asztalhoz. Teát rendelt. Elővett a tarsolyából egy névjegyet, 5243 Harmad, 14| Küldte Katival Borberekynek.~A következő percben már ott 5244 Harmad, 14| Bocsásson meg, hogy zavarom a tanácskozásukban. Tudja, 5245 Harmad, 14| egyezhetik bele két barátjának a vérontásába.~- Vérontásába?~- 5246 Harmad, 14| talán éppen ön tölti meg a pisztolyt?~- Én. két 5247 Harmad, 14| Csaba nem így érzi. Megírta a végső rendelkezéseit is. 5248 Harmad, 14| nem piroslik holnap ott a réten, arról kezeskedem. 5249 Harmad, 14| ügy komoly elintézésével. A többi az én gondom. A malom 5250 Harmad, 14| elintézésével. A többi az én gondom. A malom nyugodtan őrölhet 5251 Harmad, 14| beszélgettünk, és hogy mi a szándékom.~- De én kérem, 5252 Harmad, 14| hogy Csaba előre megtudja a szándékomat. Senki se tudja. 5253 Harmad, 14| ugyan hát nem tudta, mi az a szándék, de neki elég is 5254 Harmad, 14| előtt még meg is zengette a zongoráját: Oh, du mein 5255 Harmad, 14| megnyugodott szívvel tért a paplanja alá. Hát nem válik 5256 Harmad, 14| üldögéltek, sétáltak is olykor a hajófedélen: a hálókabinjuk 5257 Harmad, 14| is olykor a hajófedélen: a hálókabinjuk is egymás mellett 5258 Harmad, 14| De hát végre is révbe ér a hajó: nyájasan bólintanak 5259 Harmad, 14| emlékeznek egymásra. Azokban a napokban olvasott ilyesmit 5260 Harmad, 14| nem ő betegszik meg, hanem a felesége? S otthon kell 5261 Harmad, 14| otthon kell maradnia: más áll a helyébe! Vagy ha a dől 5262 Harmad, 14| más áll a helyébe! Vagy ha a dől ki? Vagy ha se kerék 5263 Harmad, 14| oda is jut, de nem sikerül a szándéka?...~Ahogy tiszta 5264 Harmad, 14| feküdt mindjárt, mert sem a hegedűje nem hangzott, sem 5265 Harmad, 14| hegedűje nem hangzott, sem a járkálása.~Vajon mikor bonyolítják 5266 Harmad, 14| mikor bonyolítják le azt a kellemetlen ügyet? És hol? 5267 Harmad, 14| emberek. S valamelyik malomnak a rétjén. De melyik malomnak? 5268 Harmad, 14| malomnak? Az Isar mellékén sok a malom. Rét is csaknem mindenütt 5269 Harmad, 14| Rét is csaknem mindenütt a malom alatt. Bizonyosan 5270 Harmad, 14| réten, ahol már lekaszálták a sarjút. De hát éppen Csaba 5271 Harmad, 14| hát éppen Csaba mondhatta a segédeinek, hogy ő ismer 5272 Harmad, 14| ahol nemigen jár senki. Az a malom nem lehet más, csak 5273 Harmad, 14| Aztán fölkelt.~Csak épp hogy a köpönyegét kapta magára. 5274 Harmad, 14| köpönyegét kapta magára. Kiosont a konyhára. Zörgetett Katinak.~- 5275 Harmad, 14| Világosságra lobbantotta a villamot. Az ajtónál termett. 5276 Harmad, 14| hogy az úr mikorra rendelte a teáját?~Katinak akkorára 5277 Harmad, 14| Katinak akkorára nyílt a szeme, mint a partra rántott 5278 Harmad, 14| akkorára nyílt a szeme, mint a partra rántott potykáé, 5279 Harmad, 14| potykáé, hogy ilyesmit nem a férjétől kérdez meg a magyar 5280 Harmad, 14| nem a férjétől kérdez meg a magyar asszony.~- Öt órára - 5281 Harmad, 14| felelte aztán -, fel is húztam a serkentőt.~- Hát akkor költsön 5282 Harmad, 14| csak egy fiáker érkezett. A malom előtt állt meg. Ida 5283 Harmad, 14| zavarom magukat - mondta a cselédnek, aki négy kappant 5284 Harmad, 14| Az asszony is kilépett a konyhából.~- Hogyne adhatnánk, 5285 Harmad, 14| többre is, de csak nyolc a biztos. Tessék be: a vendég­ 5286 Harmad, 14| nyolc a biztos. Tessék be: a vendég­szobába.~Ida értette. 5287 Harmad, 14| értette. Meg is vidámult. Hogy a konyha üveges ajtajában 5288 Harmad, 14| ajtajában visszatükröződött a képe, kedv­vel tekintett 5289 Harmad, 14| kedv­vel tekintett reá. A kigombolt, barna úti köpenyeg 5290 Harmad, 14| alól csinosan fehérlett elő a gyöngyház-gombos bársonykabát 5291 Harmad, 14| Arra gondolt, hogy nem a fehér vászonblúzát kellett 5292 Harmad, 14| kellett volna felvennie, hanem a kékcsíkosat. De az öltözködés 5293 Harmad, 14| csak azt kapta, amelyik a kezébe akadt.~- Csak egy 5294 Harmad, 14| bent iszom meg: inkább lent a kertben. Ha van ott valami 5295 Harmad, 14| valami alkalmas hely.~- Van. A diófa alatt van asztal is, 5296 Harmad, 14| szék is. Hanzi - szólt be a szobába -, vezesd le őnagyságát 5297 Harmad, 14| vezesd le őnagyságát a diófa alá. Vidd ezt a rongyot: 5298 Harmad, 14| őnagyságát a diófa alá. Vidd ezt a rongyot: törölgesd meg az 5299 Harmad, 14| széket is. Mindjárt viszi a cseléd, nagyságos asszonyom.~ 5300 Harmad, 14| nagyságos asszonyom.~Hanzi, a galambgyilkos Hanzi, álmos-vörös 5301 Harmad, 14| elő. Még gallér se volt a nyakán. reggelt kívánt, 5302 Harmad, 14| kívánt, és csodálkozott.~- A diófa alá? A nagyságos asszony 5303 Harmad, 14| csodálkozott.~- A diófa alá? A nagyságos asszony nem ül 5304 Harmad, 14| nagyságos asszony nem ül a diófa alá: fél a méhektől.~- 5305 Harmad, 14| nem ül a diófa alá: fél a méhektől.~- A méhektől? 5306 Harmad, 14| diófa alá: fél a méhektől.~- A méhektől? Dehogy félek, 5307 Harmad, 14| Dehogy félek, Hanzi. Még a méhesbe is bemegyek.~És 5308 Harmad, 14| hogy robogva közeledik a másik fiáker.~A malom közelében 5309 Harmad, 14| közeledik a másik fiáker.~A malom közelében csakugyan 5310 Harmad, 14| közelében csakugyan meg is állt a fiáker. Négy úr szállott 5311 Harmad, 14| szállott ki belőle. Mind a négy ünnepi feketében, köpönyegesen.~ 5312 Harmad, 14| köpönyegesen.~Levonultak a kert mellett a mező reggeli, 5313 Harmad, 14| Levonultak a kert mellett a mező reggeli, hideg illatában, 5314 Harmad, 14| disznóól-szagtól is érintve, a rétre.~Ida a méhesbe rejtőzött. 5315 Harmad, 14| is érintve, a rétre.~Ida a méhesbe rejtőzött. Nemsokára 5316 Harmad, 14| nagyságos asszony, itt lent a réten.~- Csitt, ne szóljon 5317 Harmad, 14| készülődik lent? Mért búvik oda a méhesbe a városi hölgy? 5318 Harmad, 14| Mért búvik oda a méhesbe a városi hölgy? Hát ő is ott 5319 Harmad, 14| nagykomoly érdeklődéssel a nádfal hézagain.~Akkor porzott 5320 Harmad, 14| hézagain.~Akkor porzott elő a másik fiáker is a kocsiúton.~ 5321 Harmad, 14| porzott elő a másik fiáker is a kocsiúton.~Azok is ott álltak 5322 Harmad, 14| Azok is ott álltak meg a kert felső szögletén. S 5323 Harmad, 14| úr lépegetett le sietést a mező illatában és disznóólszagtól 5324 Harmad, 14| disznóólszagtól is érintve a kert mellett. Azok is köpönyegben.~ 5325 Harmad, 14| mellett. Azok is köpönyegben.~A méhes korhadt nádfalának 5326 Harmad, 14| méhes korhadt nádfalának a hézagain jól rájuk láttak. 5327 Harmad, 14| tilalomfa is fölegyenesedik, és a betűi előfeketülve kiáltják:~- 5328 Harmad, 14| verboten!~Ott alattuk tették le a két pisztolytokot, és ott 5329 Harmad, 14| két pisztolytokot, és ott a kerítés mellett állt a két 5330 Harmad, 14| ott a kerítés mellett állt a két orvos is a műszer­tok­ 5331 Harmad, 14| mellett állt a két orvos is a műszer­tok­jával. Mind a 5332 Harmad, 14| a műszer­tok­jával. Mind a kettő ókulárés, barna ember, 5333 Harmad, 14| ókulárés, barna ember, s a műszertokjuk akkora, hogy 5334 Harmad, 14| alkalmas lehetne.~Két segéd a két pisztoly megtöltésén 5335 Harmad, 14| dolgozott.~Csaba levetette a köpönyegét, és ráakasztotta 5336 Harmad, 14| köpönyegét, és ráakasztotta a tilalomfára. Mikey csak 5337 Harmad, 14| tilalomfára. Mikey csak a gyepre dobta.~- A maga férje - 5338 Harmad, 14| Mikey csak a gyepre dobta.~- A maga férje - bámuldozott 5339 Harmad, 14| nagyságos asszonynak a férje.~- Csitt!~- De hiszen 5340 Harmad, 14| Befutok apámért. Összekiabálom a malom népét.~- Akkor máshova 5341 Harmad, 14| elhallgatott. Bizonyára a négy kopasztott kappanra 5342 Harmad, 14| kopasztott kappanra gondolt, meg a borokra, amelyek ott is 5343 Harmad, 14| egyenesen oda ültek az urak?~A pisztolyok már meg voltak 5344 Harmad, 14| pisztolyok már meg voltak töltve. A két fiatal segéd keresztbe 5345 Harmad, 14| fiatal segéd keresztbe tette a két pisztolyt a tok vörös 5346 Harmad, 14| keresztbe tette a két pisztolyt a tok vörös bársonyán. Borberekyre 5347 Harmad, 14| Borbereky -, hogy vegyék a pisztolyt a kezükbe. Mikey 5348 Harmad, 14| hogy vegyék a pisztolyt a kezükbe. Mikey úré az elsőség.~ 5349 Harmad, 14| kínozta, hogy kifusson a méhesből, és áttörjön a 5350 Harmad, 14| a méhesből, és áttörjön a komlóval befutott, korhadt 5351 Harmad, 14| hát mi jogon? Mondhatja-e: a hitvesi szív jogán? Ő maga 5352 Harmad, 14| vele? Két segéd fölkísérné a malomba. S mondanák:~- Kérem, 5353 Harmad, 14| ajtót. Vagy ráülnének mind a nyolcan a fiákerökre, s 5354 Harmad, 14| ráülnének mind a nyolcan a fiákerökre, s hajtanának 5355 Harmad, 14| Borbereky ismét megszólalt:~- A lovagiassági szabályok szerint 5356 Harmad, 14| éljetek. Azért, hogy ez a bivaly azt mondta, hogy 5357 Harmad, 14| bivaly azt mondta, hogy neki a görög szebb a magyarnál, 5358 Harmad, 14| hogy neki a görög szebb a magyarnál, hát holtáig kárpálom 5359 Harmad, 14| sütök . Azért, hogy ez a sárga kakas a szemembe kukorikol, 5360 Harmad, 14| Azért, hogy ez a sárga kakas a szemembe kukorikol, még 5361 Harmad, 14| szemembe kukorikol, még a képembe is loccsant egy 5362 Harmad, 14| egy pohár bort, én azért a Pompe funebre vállalatnak 5363 Harmad, 14| harmadik barom.~Csaba eldobta a pisztolyát.~- Én úgyse lőttem 5364 Harmad, 14| ki kellett állanom.~- De a sárga kakas ponciusodat! - 5365 Harmad, 14| ponciusodat! - fenyegetőzött a pisztolyával Mikey - ha 5366 Harmad, 14| pisztolyával Mikey - ha a bőrödbe nem lőhettem lyukat, 5367 Harmad, 14| lőhettem lyukat, elviszed a köpönyegeden! Nesze: emlékül.~ 5368 Harmad, 14| Nesze: emlékül.~S neki a pisztolyát Csaba köpönyegének: 5369 Harmad, 14| durr! Nevettek rajta.~- Fel a malomba! - kiáltotta vígan 5370 Harmad, 14| kiáltotta vígan Borbereky - vár a früstök.~Csaba maga is mosolyogja, 5371 Harmad, 14| maga is mosolyogja, hogy a köpönyegén viszi haza a 5372 Harmad, 14| a köpönyegén viszi haza a lyukat. A vállára veti, 5373 Harmad, 14| köpönyegén viszi haza a lyukat. A vállára veti, és Mikeyvel 5374 Harmad, 14| de aztán gondolkodtam a szavadon, hát igaznak kellett 5375 Harmad, 14| Micsoda képet adott volna vele a nemzetnek! És azok a szép 5376 Harmad, 14| vele a nemzetnek! És azok a szép magyar ruha-színek, 5377 Harmad, 14| gyertyalángok... De hogy a kismacskába nem beszéltél 5378 Harmad, 14| mozdult az ajka, de abban a pillanatban kiáltás hangzik 5379 Harmad, 14| pillanatban kiáltás hangzik a kertből, kétségbeesett kiáltás:~- 5380 Harmad, 14| Jöjjenek! Mindjárt meghal a gnädige. A maga felesége!~ 5381 Harmad, 14| Mindjárt meghal a gnädige. A maga felesége!~És Csabára 5382 Harmad, 14| értették, miről van szó. De a fiú arca olyan rémült volt, 5383 Harmad, 14| arca olyan rémült volt, és a kiáltozása annyira ijedelmes, 5384 Harmad, 14| meglódultak: törtettek át mind a nyolcan a kerítésen.~Hát 5385 Harmad, 14| törtettek át mind a nyolcan a kerítésen.~Hát az történt, 5386 Harmad, 14| kerítésen.~Hát az történt, hogy a köpönyeg alig húsz lépésnyire 5387 Harmad, 14| köpönyeg alig húsz lépésnyire a kerítéstől egy irányban 5388 Harmad, 14| kerítéstől egy irányban lógott a méhes­sel. Ahogy a golyó 5389 Harmad, 14| lógott a méhes­sel. Ahogy a golyó áthatolt a köpönyegen, 5390 Harmad, 14| Ahogy a golyó áthatolt a köpönyegen, folytatta az 5391 Harmad, 14| folytatta az útját által a méhesen is. És véletlenül - 5392 Harmad, 14| Csak rádőlt Hanzira, mint a zsák. A napernyője, tarsókája 5393 Harmad, 14| rádőlt Hanzira, mint a zsák. A napernyője, tarsókája kiesett 5394 Harmad, 14| napernyője, tarsókája kiesett a kezéből. Omlott a földre.~ 5395 Harmad, 14| kiesett a kezéből. Omlott a földre.~Hanzi az első percekben 5396 Harmad, 14| percekben nem tudta: mi történt a fiatal hölggyel. A lövéstől 5397 Harmad, 14| történt a fiatal hölggyel. A lövéstől ijedt-e meg? Vagy 5398 Harmad, 14| valamelyik méhecske? Csak fogta a karjánál, és bámult tanácstalan 5399 Harmad, 14| piros foltocska jelenik meg a kigombolt bársony­kabát 5400 Harmad, 14| bársony­kabát szélei között a blúzon.~Tyű, ez már baj!~ 5401 Harmad, 14| ez már baj!~S kivonszolja a méhesből a világosságra, 5402 Harmad, 14| S kivonszolja a méhesből a világosságra, s egyben kiáltozott 5403 Harmad, 14| csak bámult, s odatérdelt. A két karjába emelte.~- Ida!~ 5404 Harmad, 14| Idában nem mozdult élet.~A fehér blúzon piros folt 5405 Harmad, 14| folt terjedt, terjedezett. A feje elnyaklott Csaba karján. 5406 Harmad, 14| Ecetért! Szalmiákért!~Még a malom is megállt, mintha 5407 Harmad, 14| Csak az egy Borbereky rázta a fejét.~- Nem lehet! Teljességgel 5408 Harmad, 14| Annyi szénport kevertem én a puskaporba, hogy attól tizenöt 5409 Harmad, 14| dermedten állt Ida körül. A malom népe is odacsődült. 5410 Harmad, 14| népe is odacsődült. Még a szolgálók is otthagyták 5411 Harmad, 14| szolgálók is otthagyták a kappant. Még a molnár is 5412 Harmad, 14| otthagyták a kappant. Még a molnár is ott bámult, s 5413 Harmad, 14| ott bámult, s olyan volt a képe, mint a ripacsos tök 5414 Harmad, 14| olyan volt a képe, mint a ripacsos tök a szárítón.~- 5415 Harmad, 14| képe, mint a ripacsos tök a szárítón.~- Gyilkosság - 5416 Harmad, 14| ilyen gyilkosság!... És a törvényszék még engem is 5417 Harmad, 14| Csaba németül -, dologra!~A két orvos azonban nemhogy 5418 Harmad, 14| egyre hátrább vonult onnan a műszeres tokjával. Még a 5419 Harmad, 14| a műszeres tokjával. Még a nyakát is behúzta mind a 5420 Harmad, 14| a nyakát is behúzta mind a kettő a köpönyege gallérjába, 5421 Harmad, 14| is behúzta mind a kettő a köpönyege gallérjába, úgy 5422 Harmad, 14| gallérjába, úgy tekin­gettek hol a sebesültre, hol a kapura.~- 5423 Harmad, 14| gettek hol a sebesültre, hol a kapura.~- Ezek nem orvosok - 5424 Harmad, 14| orvost is találnunk, itt a város végén.~- Meghalt már - 5425 Harmad, 14| vélte könnyes szemmel a molnárné -, éppen így halt 5426 Harmad, 14| egyre orvost kiabált.~- Hol a legközelebbi?~A piros folt 5427 Harmad, 14| kiabált.~- Hol a legközelebbi?~A piros folt a vászonblúzon 5428 Harmad, 14| legközelebbi?~A piros folt a vászonblúzon egyre csak 5429 Harmad, 14| terjedt.~- Legközelebb ott a vörös ház mellett, a három 5430 Harmad, 14| ott a vörös ház mellett, a három jegenyényél - mondta 5431 Harmad, 14| Locsold, éleszd! Bontsd ki a ruháját.~S lebocsátotta 5432 Harmad, 14| tekintettel kiválasztotta a legjobb lovú fiákert. Nem 5433 Harmad, 14| legjobb lovú fiákert. Nem is a kocsiba ült, a bakra ugrott. 5434 Harmad, 14| fiákert. Nem is a kocsiba ült, a bakra ugrott. A kezébe kapta 5435 Harmad, 14| kocsiba ült, a bakra ugrott. A kezébe kapta a gyeplőt: 5436 Harmad, 14| bakra ugrott. A kezébe kapta a gyeplőt: megvagdosta a lovakat.~- 5437 Harmad, 14| kapta a gyeplőt: megvagdosta a lovakat.~- Fizetem a lova 5438 Harmad, 14| megvagdosta a lovakat.~- Fizetem a lova meghajtását! - szólt 5439 Harmad, 14| meghajtását! - szólt vállról a fiákeresnek. Az is tudta 5440 Harmad, 14| ungar milyen értőn markolja a gyeplőt.~Mikorra a házhoz 5441 Harmad, 14| markolja a gyeplőt.~Mikorra a házhoz értek, Csaba már 5442 Harmad, 14| az szegény, meghalt. - S a szeme elvizesedett.~- Szegény 5443 Harmad, 14| találták otthon. Másik orvosnak a címét kérték.~Csaba kiszakított 5444 Harmad, 14| kiszakított egy tiszta levelet a jegyzőkönyvéből. Remegő 5445 Harmad, 14| Kapjon fel, Hanzi, ezzel a telegrammal valami villamoskocsira. 5446 Harmad, 14| cselekszik, utána küldi a második telegramot, hogy 5447 Harmad, 14| öregúr.~- Hamar, orvos úr! A feleségemet átlőtték. Él-e? 5448 Harmad, 14| Eszmélete?~- Nincs.~- Vér jön a száján?~- Nem.~- Kijött 5449 Harmad, 14| száján?~- Nem.~- Kijött a hátán a golyó?~- Azt nem 5450 Harmad, 14| Nem.~- Kijött a hátán a golyó?~- Azt nem is néztem. 5451 Harmad, 14| golyó?~- Azt nem is néztem. A kebeléből buzog a vér.~- 5452 Harmad, 14| néztem. A kebeléből buzog a vér.~- Hát küldjön el seborvosért 5453 Harmad, 14| ahogy tőlem telik, míg a szakorvos meg nem érkezik.~ 5454 Harmad, 14| lapos ládikával. Ugrott a bérkocsiba.~Csaba hajtott 5455 Harmad, 14| ahogyan hagyták, csak épp hogy a molnárné ölében nyugodott 5456 Harmad, 14| molnárné ölében nyugodott már a feje. A kabátja és blúza 5457 Harmad, 14| ölében nyugodott már a feje. A kabátja és blúza fel volt 5458 Harmad, 14| vizestál. Gyertyán itatta a vért a melléről.~- Nem nagy 5459 Harmad, 14| Gyertyán itatta a vért a melléről.~- Nem nagy a vérzés - 5460 Harmad, 14| vért a melléről.~- Nem nagy a vérzés - mondta az odalépő 5461 Harmad, 14| szivárog.~Ahogy elvette a vattát, hosszúkás kis vérző 5462 Harmad, 14| kis vérző vonal látszott a mellen, a szegycsont közepén, 5463 Harmad, 14| vonal látszott a mellen, a szegycsont közepén, de alig 5464 Harmad, 14| Üvegcsét választott elő a ládikájából. Idának az orra 5465 Harmad, 14| egyszerre valamennyien. De azért a szemük aggodalmas maradt.~ 5466 Harmad, 14| vett elő. Vizsgálja megint a sebet.~- Hiszen ez semmi!~- 5467 Harmad, 14| könnyebbült meg Mikey a verejtékét törölgetve - 5468 Harmad, 14| bocsátottam volna magamnak! - A molnár arca is megvidámult:~- 5469 Harmad, 14| megvidámult:~- Fölösleges, hogy a rendőrség idejöjjön.~- Semmi 5470 Harmad, 14| ismételte az orvos -, ezt a sebecskét nem is golyó okozta. 5471 Harmad, 14| mindjárt el is állította a vérzést.~- Ezt a kis angol 5472 Harmad, 14| állította a vérzést.~- Ezt a kis angol flastromot reá, 5473 Harmad, 14| indult Csaba karján fel a malomba.~- Csak egy kis 5474 Harmad, 14| Örömmel szedték össze utána a holmiját: napernyőjét, tarsókáját, 5475 Harmad, 14| akkor világosodott elő, hogy a napernyője fogantyúját érte 5476 Harmad, 14| napernyője fogantyúját érte a golyó. A fogantyú a mell­ 5477 Harmad, 14| fogantyúját érte a golyó. A fogantyú a mell­csonthoz 5478 Harmad, 14| érte a golyó. A fogantyú a mell­csonthoz ütődött, és 5479 Harmad, 14| mell­csonthoz ütődött, és a golyó lepattantotta róla 5480 Harmad, 14| abroncskőt, és ahogy Ida a nádfalnál úgy fogta a napernyőjét, 5481 Harmad, 14| Ida a nádfalnál úgy fogta a napernyőjét, hogy a fogantyú 5482 Harmad, 14| fogta a napernyőjét, hogy a fogantyú a mellén volt, 5483 Harmad, 14| napernyőjét, hogy a fogantyú a mellén volt, az abroncska 5484 Harmad, 14| az abroncska éle kissé a mellébe csapódott. S nem 5485 Harmad, 14| okozta az ájulást, hanem hogy a golyó megütötte a fogantyút, 5486 Harmad, 14| hanem hogy a golyó megütötte a fogantyút, a fogantyú megütötte 5487 Harmad, 14| golyó megütötte a fogantyút, a fogantyú megütötte a szívet. 5488 Harmad, 14| fogantyút, a fogantyú megütötte a szívet. S még talán az az 5489 Harmad, 14| ütés sem, hanem hogy Ida a lövésre, az ütődésre azt 5490 Harmad, 14| az ő mellébe hatolt bele a golyó. Ő maga sem tudta 5491 Harmad, 14| ott ült ő is az asztalnál. A blúzából, kabátjából is 5492 Harmad, 14| kabátjából is kimosták azt a kis vért. Kissé bágyadtan, 5493 Harmad, 14| azért vidáman érdeklődött a bajor kappanok íze iránt.~ 5494 Harmad, 14| bajor kappanok íze iránt.~A párviadal első két orvosa 5495 Harmad, 14| lerakta már az okuláréját, és a műszertokból hegedűt vett 5496 Harmad, 14| Borbereky annyira bizonyos volt a dolgában, hogy más orvosokról 5497 Harmad, 14| fogadta őket, hogy délután a telegram-kihordó járt ott.~- 5498 Harmad, 14| kutyateremtette! - kapott a homlokához Csaba - erről 5499 Harmad, 14| erről meg is feledkeztem!~A telegram csak ennyi volt:~ 5500 Harmad, 15| Ida igen restellte aztán a történteket. Hetekig nem


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-6577

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License