1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-6577
Part, Chapter
1501 Masod, 6 | Csodálkoztál, ugye, hogy a szalon és az ebédlő meg
1502 Masod, 6 | vevő jön hozzám, először is a boltban tudakozódik. Onnan
1503 Masod, 6 | ültetem le. Ha nagyrendelő, a szalonba tessékelem. Szalonnak
1504 Masod, 6 | tessékelem. Szalonnak tehát ez a szoba alkalmasabb. De rendezd,
1505 Masod, 6 | vont, s gondolkodva nézett a szoba sarkába.~- Nem tudom
1506 Masod, 6 | igazi mágnáslegények csak a magtok köreiből házasodnak,
1507 Masod, 6 | magtok köreiből házasodnak, a vagyonuk-fogyottak meg a
1508 Masod, 6 | a vagyonuk-fogyottak meg a kártyások zsidó családokból.
1509 Masod, 6 | egyszer színházban, hogy a fiatalembert be lehet vinni
1510 Masod, 6 | lehet vinni leánynézésre a klastromba. Én is úgy szerettem
1511 Masod, 6 | váltanak ezrest itten.~S a Wertheimbe nyúlt. - Nesze,
1512 Masod, 6 | is sok mindent vehetsz. A nagyobb vételeket csak diktáld
1513 Masod, 6 | nagyobb vételeket csak diktáld a nevemre. Az én nevemre akár
1514 Masod, 6 | akár utcákat vehetsz ebben a városban. És hát rendelj
1515 Masod, 6 | volt az egyetlen boldog éje a szülői házban.~Szabadság,
1516 Masod, 6 | Mintha volna szabadsága a keretéből kiugrasztott biliárdgolyónak,
1517 Masod, 6 | már, amerre akar! Mintha a tiszta virágú szerelem piaci
1518 Masod, 6 | nyúlni, s megvan.~Először is a cselédszerző boltot kereste
1519 Masod, 6 | s vele kísértesse magát a bevásárlásaiban.~A város
1520 Masod, 6 | magát a bevásárlásaiban.~A város kissé ködös volt még,
1521 Masod, 6 | város kissé ködös volt még, a kövezet nyirkos, sárpiszkos.
1522 Masod, 6 | káposzta, bolti-minden a kosarukban. Reggeli szemek.
1523 Masod, 6 | boltok, ordináré portékák a kirakatokban.~Idának mégis
1524 Masod, 6 | Idának mégis volt mindezekben a rútságokban valami kellemes.
1525 Masod, 6 | rántotta figyelmeztető szó a továbbhaladásra. Hogy megállhatott
1526 Masod, 6 | akármelyik kirakat előtt. Hogy a város mégiscsak az ő szülővárosa.
1527 Masod, 6 | tekintett rá, de hidegen, hát a szürke felöltő tovább haladt.~
1528 Masod, 6 | szürke felöltő tovább haladt.~A piactéren megtalálta a cselédszerző
1529 Masod, 6 | A piactéren megtalálta a cselédszerző boltot. De
1530 Masod, 6 | orgonabúgás hallatszott ki a templomból. Betért hát előbb
1531 Masod, 6 | templomból. Betért hát előbb a szentegyházba.~Egek ékessége,~
1532 Masod, 6 | felfelé néző, szent asszonynak a képe volt látható, és a
1533 Masod, 6 | a képe volt látható, és a lobogó tetején félre volt
1534 Masod, 6 | aranyozott keresztecske. A lobogót bizony nem találta
1535 Masod, 6 | nem találta ott, és így a templom belseje is idegen
1536 Masod, 6 | belseje is idegen volt neki. A mise már az evangéliumnál
1537 Masod, 6 | Imádságba fogott. De hogy az a prémsapkás leány mozdulatlanul
1538 Masod, 6 | leány mozdulatlanul borult a pad olvasólapjára, a homlokát
1539 Masod, 6 | borult a pad olvasólapjára, a homlokát a muffra s összekulcsolt
1540 Masod, 6 | olvasólapjára, a homlokát a muffra s összekulcsolt kezére
1541 Masod, 6 | alszik-e ott, vagy imádkozik az a leány. És hogyha már a sapkája
1542 Masod, 6 | az a leány. És hogyha már a sapkája hódprém, mért más
1543 Masod, 6 | sapkája hódprém, mért más prém a muffja - a muff bizony igen
1544 Masod, 6 | mért más prém a muffja - a muff bizony igen olcsófajta,
1545 Masod, 6 | festett kutyaszőr muff.~A hódsapkás leány azonban
1546 Masod, 6 | leány azonban fölemelte a fejét. Zsebkendőt vett elő
1547 Masod, 6 | fejét. Zsebkendőt vett elő a muffjából, és a szemét törölgette.
1548 Masod, 6 | vett elő a muffjából, és a szemét törölgette. Akkor
1549 Masod, 6 | sír.~Mikorra Ida kilépett, a piac nagyboltjai is megnyíltak:
1550 Masod, 6 | cikkek boltja, s mellette a kalapos. Pesten az ilyen
1551 Masod, 6 | érdeklődéssel szemlélgette a női ingeket, csipkéket,
1552 Masod, 6 | sarokban, azt is megszemlélte.~A bútoros bolt kirakatában
1553 Masod, 6 | íróasztalka kötötte le különösen a figyelmét. A könyvesbolt
1554 Masod, 6 | le különösen a figyelmét. A könyvesbolt kirakatában
1555 Masod, 6 | tízenkint veszi ő majd, s a cseléd hozza mögötte haza.~
1556 Masod, 6 | amely láncalakú volt, de a láncszemek apró négyszögűek -
1557 Masod, 6 | láncszemek apró négyszögűek - a szögletek persze le vannak
1558 Masod, 6 | persze le vannak simítva. A csat szintén négyszögletű,
1559 Masod, 6 | négyszögletű, aranylakatocska. A lakatocskán az öt szeg öt
1560 Masod, 6 | selyemtokban csillogott a gyönyörű karperec.~Aranyórák
1561 Masod, 6 | ezüstgyertyatartók is pompáztak a kirakatban, de Ida csak
1562 Masod, 6 | kirakatban, de Ida csak a karperecet szemlélgette.
1563 Masod, 6 | szemlélgette. Eltökélte, hogy a klastromba három érmet küld
1564 Masod, 6 | iránta az utóbbi hónapokban. A karperecet meg persze magának
1565 Masod, 6 | persze magának veszi meg. A lakatocska tetszett meg
1566 Masod, 6 | Most már az ő kezébe került a kulcs: akkor nyitja a lakatot,
1567 Masod, 6 | került a kulcs: akkor nyitja a lakatot, amikor akarja.
1568 Masod, 6 | amikor akarja. Vajon drága-e?~A bolt kirakatába akkor nyúlt
1569 Masod, 6 | fiatal göndör szakállt. A zsidó két ezüstórát vett
1570 Masod, 6 | illik.~S fordult. Sietett a cselédszerző boltba.~Üldögélt
1571 Masod, 6 | arcú, kopott télikabátban. A másik fiatalabb, legfeljebb
1572 Masod, 6 | molyrágta rókaprémboa is a nyakában. Bizonyosan ajándékba
1573 Masod, 6 | Belsőleányt keresek - fordult Ida a cselédszerző asszonyhoz.~
1574 Masod, 6 | cselédszerző asszonyhoz.~De a szeme azon a boás leányon
1575 Masod, 6 | asszonyhoz.~De a szeme azon a boás leányon állt. Kellemes,
1576 Masod, 6 | kissé férfiasan vállas, de a haja csak szimplán hátra
1577 Masod, 6 | nélkül van - mutatott rá a boltosasszony -, tessék,
1578 Masod, 6 | érdeklődéssel szemlélgette Idát. Ida a leányhoz fordult:~- Szolgált-e
1579 Masod, 6 | Szolgált-e úri háznál?~A leány fölkelt, és alázatosan
1580 Masod, 6 | Csakis úri háznál, csókolom a kezét, kisasszony. Kőrösy
1581 Masod, 6 | hónapban csak maradjunk a huszonötnél. Mi a neve?~-
1582 Masod, 6 | maradjunk a huszonötnél. Mi a neve?~- Anna. Jantyik Anna,
1583 Masod, 6 | Mehetek, csókolom kezét, csak a holmim... Hol tetszik lakni?~-
1584 Masod, 6 | Ó Péter úr házát tudja?~A leány arca olyanná vált,
1585 Masod, 6 | Hogyisne!~S elfordult. A többi leányra tekintett.
1586 Masod, 6 | Ida megütközve nézett a leányra. De a gazdasszonyukra
1587 Masod, 6 | megütközve nézett a leányra. De a gazdasszonyukra vélte a
1588 Masod, 6 | a gazdasszonyukra vélte a leány idegenkedését, hogy
1589 Masod, 6 | hogy az talán nem jól bánik a cselédekkel.~- Csupán az
1590 Masod, 6 | de hát végeztünk.~- A maga szolgálatára se megyek,
1591 Masod, 6 | megyek, kisasszony - nevetett a leány.~S leült a többi leány
1592 Masod, 6 | nevetett a leány.~S leült a többi leány közé. Érdeklődéssel
1593 Masod, 6 | arca is keskenyebb arcú. A fején viseltes hódprémsapka.
1594 Masod, 6 | fején viseltes hódprémsapka. A kezén kis fekete kutyaszőrmuff.
1595 Masod, 6 | kis fekete kutyaszőrmuff. A boltosné szólt nyájasan:~-
1596 Masod, 6 | én odavalót. (S fölvette a tollat. A könyve fölé hajolt.)
1597 Masod, 6 | odavalót. (S fölvette a tollat. A könyve fölé hajolt.) Ó Péter
1598 Masod, 6 | érdeklődéssel tekintett a hódprémsapkás leányra -,
1599 Masod, 6 | látom, hogy nekem való.~A Jantyik-leány gúnyosan mosolygott
1600 Masod, 6 | cipőjére.~Alig hagyja el Ida a boltot, egy lihegő, gyönge
1601 Masod, 6 | kisasszony... Ida megfordul.~A hódprémsapkás leány áll
1602 Masod, 6 | így az utcán... De mondja a boltosné, hogy a maga szolgálatára...
1603 Masod, 6 | mondja a boltosné, hogy a maga szolgálatára... Nagy
1604 Masod, 6 | szolgálatára... Nagy Ida a nevem... okleveles tanító...~
1605 Masod, 6 | Nekem...~- Tudom - sietett a szóval a leány -, de olyan
1606 Masod, 6 | Tudom - sietett a szóval a leány -, de olyan kétségbeejtő
1607 Masod, 6 | kétségbeejtő az állapotom... (A szemét szenvedőn behunyta
1608 Masod, 6 | tisztességes lelkek között...~S a szeme elnedvesült.~Ida a
1609 Masod, 6 | a szeme elnedvesült.~Ida a kezét nyújtotta:~- Ne csüggedjen,
1610 Masod, 6 | Reggelizett már? Jöjjön ide a cukrászboltba: alkalmasabb
1611 Masod, 6 | cukrászboltba: alkalmasabb hely a beszélgetésre is.~Az útjukból
1612 Masod, 6 | napszámosféle térítette le őket a kocsiútra, két rongyos és
1613 Masod, 6 | piszkos ember, mintha mind a kettő szemeteskocsiban hált
1614 Masod, 6 | foltos, szürke télikabátban. A másik szakadozott bőrbekecsben,
1615 Masod, 6 | piszkos, sáros. De mind a kettő jókedvű. Összeölelkezve
1616 Masod, 6 | méternyire gőzölt belőlük a pálinkabűz.~- Utálom a részeg
1617 Masod, 6 | belőlük a pálinkabűz.~- Utálom a részeg embert - mondta Ida.~-
1618 Masod, 6 | Förtelmesek - fintorított a másik Ida is, a hódprémes.
1619 Masod, 6 | fintorított a másik Ida is, a hódprémes. S az utca túlsó
1620 Masod, 6 | visszatekintettek. Már akkor az elefánt a kövezeten hevert, s a kisebbik
1621 Masod, 6 | elefánt a kövezeten hevert, s a kisebbik húzkodta.~- Gyere,
1622 Masod, 6 | megvetsz, lefele nézel reám.~A járókelők nevettek. Egy
1623 Masod, 6 | Megvetsz - nyögte az elefánt.~A két leány betért a cukrászboltba.
1624 Masod, 6 | elefánt.~A két leány betért a cukrászboltba. Ida kávét
1625 Masod, 6 | cukrászboltba. Ida kávét rendelt a hódprémesnek.~- És süteményeket
1626 Masod, 6 | süteményeket is - szólt a cukrászkisasszonynak jólelkűen.~
1627 Masod, 6 | cukrászkisasszonynak jólelkűen.~A viharverte madár elmondta
1628 Masod, 6 | viharverte madár elmondta a kávézása közben, hogy keserves-nehezen
1629 Masod, 6 | keserves-nehezen végezte el a tanítóképzőt. Az apja órás
1630 Masod, 6 | Az apja órás volna, de a látása meghomályosodott.
1631 Masod, 6 | takarításokkal szerzi meg a mindennapi kenyerüket. És
1632 Masod, 6 | megélnek együtt. De annyi a nőtanító, hogy sehogy nem
1633 Masod, 6 | Takarékpénztári tisztviselő volt a gazdája, négy kisgyermek
1634 Masod, 6 | nyájasan fogadták, különösen a férfi. A gyermekekkel kellett
1635 Masod, 6 | fogadták, különösen a férfi. A gyermekekkel kellett hálnia.
1636 Masod, 6 | gyermekekkel kellett hálnia. A férfi annyira érdeklődött
1637 Masod, 6 | férfi annyira érdeklődött a gyermekek iránt, hogy éjjel
1638 Masod, 6 | éjjel is átlátogatott abba a szobába. És mindjárt a második
1639 Masod, 6 | abba a szobába. És mindjárt a második éjjel őt is felzavarta:~-
1640 Masod, 6 | leánykát kellett támogatnia a tanulásban. Már odahurcolkodott,
1641 Masod, 6 | hurcolkodott, mikor megtudta, hogy a házaspárnak jogász fia is
1642 Masod, 6 | fia is van. Egy vasárnap a család vendégségbe ment,
1643 Masod, 6 | család vendégségbe ment, a cselédnek is szabadságot
1644 Masod, 6 | csak váratlanul visszatér a jogászfiú, s bezárja belülről
1645 Masod, 6 | de büszkén mosolygott.~- A két év folyamán hét-nyolc
1646 Masod, 6 | asszony oly gőgös volt, hogy a konyhán a cselédasztalnál
1647 Masod, 6 | gőgös volt, hogy a konyhán a cselédasztalnál kellett
1648 Masod, 6 | kellett ebédelnem. Más helyen a férj mindig részegen tért
1649 Masod, 6 | mindig részegen tért haza, s a cseléd hogy semmi csengetésre
1650 Masod, 6 | kinyitnom. Legutoljára ebbe a városba hoztak. Tegnap a
1651 Masod, 6 | a városba hoztak. Tegnap a pesti állomáson szólított
1652 Masod, 6 | mellé igen jó helyre. Jöttem a jó helyre. Kitörtem az ablakot
1653 Masod, 6 | helyre. Kitörtem az ablakot a jó helyen, mindjárt az első
1654 Masod, 6 | el is mosolyodva beszélte a leány, s közben nagy étvággyal
1655 Masod, 6 | nagy étvággyal fogyasztotta a kávét és a süteményt.~-
1656 Masod, 6 | fogyasztotta a kávét és a süteményt.~- Nem akarok
1657 Masod, 6 | mondta szinte vadul - a nevelőnőket minden férfi
1658 Masod, 6 | szerezni, hogy felmehessek a miniszterhez, és eléje csaphassam
1659 Masod, 6 | miniszterhez, és eléje csaphassam a diplomámat: minek adták,
1660 Masod, 6 | munkától nem irtózik ő, csak a mindennapi kenyere meglegyen -
1661 Masod, 6 | iskolába nem nevezik ki a diplomája szerint tanítónak.~-
1662 Masod, 6 | szerint tanítónak.~- Ó, ha a magam kenyerén élhetnék!...~
1663 Masod, 6 | olykor elirtózva hallgatta a szerencsétlen leányt. De
1664 Masod, 6 | veszedelmében. Látszik is a szemén, hogy nem törékeny
1665 Masod, 6 | nézhetném. Menjen fel ezen a pénzen a miniszterhez, és
1666 Masod, 6 | Menjen fel ezen a pénzen a miniszterhez, és mondja
1667 Masod, 6 | Elég egy negyede is ennek a pénznek, kevesebb is elég -
1668 Masod, 6 | hálától könnyes szemmel a hódsapkás leány -, Istenem,
1669 Masod, 6 | mégis vannak jó lelkek is a világon.~S visszatolta a
1670 Masod, 6 | a világon.~S visszatolta a pénzt.~- Nem fogadhatok
1671 Masod, 6 | el, Ida.~És megcsókolta a leányt, mikor elváltak.~
1672 Masod, 6 | elszemlélődött szinte délig is a városka főterén és főutcáján
1673 Masod, 6 | városka főterén és főutcáján a boltok kirakatain. Venni
1674 Masod, 6 | Attól is tartott, hogy a tapasztalatlanságával visszaélnek
1675 Masod, 6 | tapasztalatlanságával visszaélnek a boltosok, meg hát mégse
1676 Masod, 6 | érezte magát szabadjában a pénznek: hátha az apja pazarlónak
1677 Masod, 6 | pazarlónak mondja?~Csak a könyvesboltba ment hát be.
1678 Masod, 6 | pillantott meg: Hugo Victornak a parlamenti beszédeit. Soha
1679 Masod, 6 | beszédeit. Soha nem olvasott a két idegen írótól semmit.
1680 Masod, 6 | tanítanak. Ezernyi könyvcím, de a tanuló még csak látásból
1681 Masod, 6 | se ismer egy könyvet se.~A könyvkereskedő - egy dülledt
1682 Masod, 6 | igen udvariasan rakta eléje a könyveket, s kérdezte, hova
1683 Masod, 6 | Magammal viszem - mondta Ida.~A zsidókról neki különös fogalmai
1684 Masod, 6 | tízóraira, irtózással bámultak a laskára.~Hát Ida magával
1685 Masod, 6 | laskára.~Hát Ida magával vitte a könyveket csak azért, nehogy
1686 Masod, 6 | azért, nehogy zsidó lépje át a házuk küszöbét.~Mikor azonban
1687 Masod, 6 | nyájasan beszélget velük.~Fenn a lakásban meg más meglepődés
1688 Masod, 6 | várt reá: az ebédlő helyén a szalon bútorait találta,
1689 Masod, 6 | bútorait találta, csak épp hogy a zongora maradt ott. A hálószobából
1690 Masod, 6 | hogy a zongora maradt ott. A hálószobából meg eltűnt
1691 Masod, 6 | rézágy és éjjeli asztalka. A parkett össze volt taposva
1692 Masod, 6 | Jószabású fűzős cipője a padlón, ő maga harisnyában.
1693 Masod, 6 | Bámuló fekete szeme: mint a küszöbön fekvő vizsláé,
1694 Masod, 6 | vizsláé, mikor kérdőn néz a gazdájára: Kimegyünk-e ma,
1695 Masod, 6 | kisasszony. Ida nem ismerte. A leány nem köszönt neki.~-
1696 Masod, 6 | kedves? - kérdezte Ida.~A leány nem felelt. Az ablak
1697 Masod, 6 | hallja? - folytatta Ida - a mi szolgálatunkban van maga?
1698 Masod, 6 | Vagy csak segítőnek hívták?~A leány, mintha nem is neki
1699 Masod, 6 | csak hátra se tekintett. A belső ablakszárnyakat is
1700 Masod, 6 | kivörösödött két kezével a cipőjét.~- Nagyothall talán? -
1701 Masod, 6 | kérdezte hangosabban Ida.~A leány nem felelt. Szinte
1702 Masod, 6 | felelt. Szinte ijedten nyúlt a felső szoknyájáért és kabátkájáért.
1703 Masod, 6 | meg akkor elmosolyodva.~S a hangjában volt valami kellemetlen
1704 Masod, 6 | Idevaló maga? - kérdezte Ida.~A leány figyelmesen nézett
1705 Masod, 6 | nyögte.~S összekapkodta a törlőrongyokat meg az ablaktisztító
1706 Masod, 6 | ablaktisztító port.~- Még a padlót is - mondta Ida -
1707 Masod, 6 | Ida - törölje tisztára.~A leány nem felelt. Kisietett
1708 Masod, 6 | leány nem felelt. Kisietett a szobából.~Helyette Anna
1709 Masod, 6 | állt kipirosodott képpel.~- A padlót - mondta Ida -, ennek
1710 Masod, 6 | padlót - mondta Ida -, ennek a leánynak is szóltam már,
1711 Masod, 6 | kisasszony. Ma fogadta a tekintetes úr a kisasszony
1712 Masod, 6 | fogadta a tekintetes úr a kisasszony mellé. Neki is
1713 Masod, 6 | kisasszony mellé. Neki is Anna a neve, hát aszonta gazdasszonyom,
1714 Masod, 6 | többé vissza. Ma küldött el a holmijáért. Az imént vitte
1715 Masod, 6 | imént vitte el az anyja a holmiját, még a szappanját
1716 Masod, 6 | az anyja a holmiját, még a szappanját is, pedig már
1717 Masod, 6 | keresztet vetett magára, s a Mária-képet kereste a tekintete.
1718 Masod, 6 | s a Mária-képet kereste a tekintete. De abban a percben
1719 Masod, 6 | kereste a tekintete. De abban a percben haragos ordítás
1720 Masod, 6 | hogy szinte belerendült a ház. Az apja hangja:~- Hát
1721 Masod, 6 | esze sincs magának! Azt a...~S következett Krisztusnak
1722 Masod, 6 | mintha tőrt döftek volna a fülébe. Holtszínre vált
1723 Masod, 6 | Ida fájdalmasan hunyta be a szemét.~A gyomrát szinte
1724 Masod, 6 | fájdalmasan hunyta be a szemét.~A gyomrát szinte rázta az
1725 Masod, 6 | az apja lépéseit hallotta a szalonban.~- No, kedvesem -
1726 Masod, 6 | elvitettem. Láttad? Anyádé volt. A másik ágy gyermekkorodban
1727 Masod, 6 | másik ágy gyermekkorodban is a tiéd. Abban is halhatsz
1728 Masod, 6 | mellől.~Idának elnedvesült a szeme.~- Kik jártak a házunkba? -
1729 Masod, 6 | elnedvesült a szeme.~- Kik jártak a házunkba? - kérdezte még
1730 Masod, 6 | neveket mondhatok. De hát a nevek is csak szavak. Nem
1731 Masod, 6 | meghalt. Meg még egy asszony: a polgármesterünk első felesége.
1732 Masod, 6 | polgármesterünk első felesége. Az is a pokolban van azóta, és várja
1733 Masod, 6 | és várja keresztanyádat, a közös üstbe.~Ida csak nyitogatta
1734 Masod, 6 | üstbe.~Ida csak nyitogatta a szemét.~- Gyűlölte őket,
1735 Masod, 6 | hogy egymást bujtogatják. A férj ellen.~- De hát miféle
1736 Masod, 6 | ismerkedek én itt majd meg?~- Ezt a klastromban kérdezted volna:
1737 Masod, 6 | fordultam meg egyiknek se a szalonjában. Se azok énnálam.
1738 Masod, 6 | hogyan ismerkedik össze a városa-beli lányokkal; hogyan
1739 Masod, 6 | táncolnak, sétálnak - persze a város első gavallérjainak
1740 Masod, 6 | város első gavallérjainak a kíséretében.~Az apa látta
1741 Masod, 6 | kíséretében.~Az apa látta a leánya arcán, mire gondol.
1742 Masod, 6 | legyintett megvetőn -, nincs az a műveltségük, ami neked.
1743 Masod, 6 | műveltségük, ami neked. A társasélet merőben más itten:
1744 Masod, 6 | társasélet merőben más itten: a rácok gyűlölik a magyart.
1745 Masod, 6 | itten: a rácok gyűlölik a magyart. Hogy miért? Azt
1746 Masod, 6 | magyart. Hogy miért? Azt a jó Isten se tudja. Hiszen
1747 Masod, 6 | jó Isten se tudja. Hiszen a horvátot is gyűlölik. Hát
1748 Masod, 6 | apa nagy étvággyal ette a túrós metéltet. Öt-hat böketet
1749 Masod, 6 | böketet is gyűjtött egybe a villáján, s nyomta nagyra
1750 Masod, 6 | szinte mind lefoglalják őket. A műveltség külsőségeit tanulják
1751 Masod, 6 | külsőségeit tanulják tőlük még a férfiak is: hogy a társaságban
1752 Masod, 6 | tőlük még a férfiak is: hogy a társaságban ne beszéljenek
1753 Masod, 6 | beszéljenek pénzről, ne vakarják a szakállukat, ne forgassák
1754 Masod, 6 | szakállukat, ne forgassák a szemüket, ha vendéglőbe
1755 Masod, 6 | azért tesznek fehér kendőt a tányér mellé, hogy a vendég
1756 Masod, 6 | kendőt a tányér mellé, hogy a vendég a maga zsebkendőjét
1757 Masod, 6 | tányér mellé, hogy a vendég a maga zsebkendőjét kímélje
1758 Masod, 6 | le. Az nem akart megválni a kutyájától. Az arcát meg
1759 Masod, 6 | magát, felhőkben szállt róla a liszt. Egy grófné is akadt
1760 Masod, 6 | akkor se veti keresztbe a lábát, ha tüskét vesz ki
1761 Masod, 6 | lábát, ha tüskét vesz ki a talpából. És oly szegény,
1762 Masod, 6 | még rá két kisebb fia is. A fiúk most nevelőintézetben
1763 Masod, 6 | Mármost képzeld el, hogy az a grófné a maga lányát is
1764 Masod, 6 | képzeld el, hogy az a grófné a maga lányát is hordozza,
1765 Masod, 6 | fejtegessük.~- No ugye? És aztán a két kölyök hol töltse másutt
1766 Masod, 6 | kölyök hol töltse másutt a vakációt, ha nem az anyja
1767 Masod, 6 | Ida már nem is hallgatott a fejtegetésekre: rossz érzéssel
1768 Masod, 6 | az apja parasztosan fogja a kést, és csámcsogva eszik.~
1769 Masod, 7 | bámuldozott maga elé, mint a szárnyacsüggedt hattyú.~
1770 Masod, 7 | vásárolgasson, rendezkedjen a szobáiban gusztusa szerint,
1771 Masod, 7 | rossz könyveket, csak épp a címük szerint válogatva -
1772 Masod, 7 | fogta, mintha köpőláda volna a kezében. Dobta a tűzbe,
1773 Masod, 7 | köpőláda volna a kezében. Dobta a tűzbe, Nem így képzelte
1774 Masod, 7 | tűzbe, Nem így képzelte ő a szerelmet, ahogy ezek a
1775 Masod, 7 | a szerelmet, ahogy ezek a könyvek írják, hanem valami
1776 Masod, 7 | tiszta, szent mámornak, amely a nőt a férfival örök egységbe
1777 Masod, 7 | szent mámornak, amely a nőt a férfival örök egységbe forrasztja. (
1778 Masod, 7 | gyermekek érzik mindig öröknek a földi életet is.)~Az apa
1779 Masod, 7 | Műveltebbet nem találsz ebben a városban. A megyében se.~-
1780 Masod, 7 | találsz ebben a városban. A megyében se.~- Nem, nem...~-
1781 Masod, 7 | mondva, amilyennel az apa a munkásaira dörgött.~Ida
1782 Masod, 7 | nehezítette el, amilyen érzés a vascsappantyúba szorult
1783 Masod, 7 | vascsappantyúba szorult állaté lehet. A lélegzete is elnehezült.~
1784 Masod, 7 | lélegzete is elnehezült.~Már a nyelvén volt, hogy megmondja:
1785 Masod, 7 | idegenkedik Nórától. De a klastromban belenevelték,
1786 Masod, 7 | ha igaz. Nem mozdult rá a nyelve.~Az apa fölkelt.
1787 Masod, 7 | Az apa fölkelt. Föltette a kalapját.~- Délután négy
1788 Masod, 7 | Bágyadtan mozdult végre. A szeme a felsőkabátját kereste.
1789 Masod, 7 | Bágyadtan mozdult végre. A szeme a felsőkabátját kereste. Olyan
1790 Masod, 7 | kereste. Olyan volt neki a ház, mintha kevés volna
1791 Masod, 7 | mintha kevés volna benne a levegő.~De hova menjen?
1792 Masod, 7 | levegő.~De hova menjen? Csak a templom meg a boltok...
1793 Masod, 7 | menjen? Csak a templom meg a boltok... A templom délután
1794 Masod, 7 | templom meg a boltok... A templom délután már nincs
1795 Masod, 7 | kedve földrengés órájában?~A szeme a könyvesbolton állt
1796 Masod, 7 | földrengés órájában?~A szeme a könyvesbolton állt meg.
1797 Masod, 7 | És válogatta, nézegette a könyveket, csakhogy az idő
1798 Masod, 7 | felöltős úr is lódult be a boltba.~- Isten hozta, tanár
1799 Masod, 7 | tanár úr - nyájaskodott vele a boltos.~Kezeltek is. A tanár
1800 Masod, 7 | vele a boltos.~Kezeltek is. A tanár úr egy görög könyv
1801 Masod, 7 | megérkezett-e. Nem érkezett meg. A tanár úr leült a nádszékre
1802 Masod, 7 | érkezett meg. A tanár úr leült a nádszékre a kályha mellé,
1803 Masod, 7 | tanár úr leült a nádszékre a kályha mellé, és hosszú
1804 Masod, 7 | és hogy unalommal lógázza a kalucsniját.~- Hová parancsolja,
1805 Masod, 7 | küldjem? - kérdezte végül a boltos.~Ida csak akkor eszmélkedett:
1806 Masod, 7 | itt bemutatkozzon ennek a boltosnak?... meg az a tanár
1807 Masod, 7 | ennek a boltosnak?... meg az a tanár is hallja?... Már
1808 Masod, 7 | tanár is hallja?... Már a nyelvén volt, hogy azt mondja:
1809 Masod, 7 | mondja: majd ideküldöm érte a cselédemet - de a boltos
1810 Masod, 7 | ideküldöm érte a cselédemet - de a boltos már akkor megnyomta
1811 Masod, 7 | boltos már akkor megnyomta a házitelefon gombját, s a
1812 Masod, 7 | a házitelefon gombját, s a válasz is bement.~- Bodoky! -
1813 Masod, 7 | Bodoky! - szólt bele a boltos a telefonba - fogja
1814 Masod, 7 | Bodoky! - szólt bele a boltos a telefonba - fogja a kalapját,
1815 Masod, 7 | boltos a telefonba - fogja a kalapját, kabátját: jöjjön
1816 Masod, 7 | jöjjön fel.~Ida szempillája a Bodoky névre megrezzent.
1817 Masod, 7 | megrezzent. Várakozón lesett a bolt belső szobája felé.
1818 Masod, 7 | felfelé.~Egy kisfejű legénynek a feje lökkent végre elő a
1819 Masod, 7 | a feje lökkent végre elő a nyíláson. A szeme vörös
1820 Masod, 7 | lökkent végre elő a nyíláson. A szeme vörös szegélyű, mint
1821 Masod, 7 | sírt vagy álmatlankodott. A haja agyag-szín, oldalra
1822 Masod, 7 | agyag-szín, oldalra pomádézott. A nyakán ferdén álló, vörös
1823 Masod, 7 | télikabátban. S ott állt a Bodokynak nevezett sima
1824 Masod, 7 | fiatalember, két vékony lábszáron, a kezében egy zsíros karimájú,
1825 Masod, 7 | valaki.~- Kösse össze ezeket a könyveket - rendelkezett
1826 Masod, 7 | könyveket - rendelkezett a gazda -, s vigye a kisasszony
1827 Masod, 7 | rendelkezett a gazda -, s vigye a kisasszony után.~Bodoky
1828 Masod, 7 | értő kézzel rakta rendbe a könyvcsomót, s borítékolta,
1829 Masod, 7 | szót se, de amint leléptek a boltajtó egyetlen lépcsőjén,
1830 Masod, 7 | Hová visszük, kisasszony?~- A Fürdő utcába - felelte Ida
1831 Masod, 7 | házába.~S várakozással lesett a koravén ifjúra: hogyan fogadja
1832 Masod, 7 | korom óta. Hiszen én vagyok a klavírmájsztere. Úgy is
1833 Masod, 7 | nevezett el Fiszd úrnak, a patikus - a Pista név helyett.~
1834 Masod, 7 | Fiszd úrnak, a patikus - a Pista név helyett.~Udvariasan
1835 Masod, 7 | Udvariasan kívül térült a járó szélére, s a könyvcsomólékot
1836 Masod, 7 | térült a járó szélére, s a könyvcsomólékot a bal vállára
1837 Masod, 7 | szélére, s a könyvcsomólékot a bal vállára vetette, hogy
1838 Masod, 7 | válogatott jó ivó. Az egy Stern a kontár, a patikus. De az
1839 Masod, 7 | Az egy Stern a kontár, a patikus. De az a fő tréfa
1840 Masod, 7 | kontár, a patikus. De az a fő tréfamester. Nem ismeri?
1841 Masod, 7 | Az szállítja majd magának a szagokat is: a parfümöket.
1842 Masod, 7 | majd magának a szagokat is: a parfümöket. Mert maga ugye
1843 Masod, 7 | kisasszony, aki Erzsinek a helyére jött? Itt mindig
1844 Masod, 7 | helyére jött? Itt mindig gyors a változás. Mint a moziban. „
1845 Masod, 7 | mindig gyors a változás. Mint a moziban. „Hazahozom a lányomat”,
1846 Masod, 7 | Mint a moziban. „Hazahozom a lányomat”, mondja komolyan
1847 Masod, 7 | könnyen lépre, mint az apjának a cinke. Ravasz, huncut kis
1848 Masod, 7 | táncolt köztünk. Hogy táncol a bestia! Az asztal tetejin!...
1849 Masod, 7 | maga is egyszerre rúgja a padlót... Nóra pukkad, ha
1850 Masod, 7 | kisasszony, ha fárasztja a járás. Hát főzte: zsidóul
1851 Masod, 7 | Goethéből szippantották a zsidók, Goethe Cellini-fordításából.
1852 Masod, 7 | csak ők olvassák. Attól a tanártól hallottam, akit
1853 Masod, 7 | hallottam, akit ott látott a boltban. Nagy filológus. (
1854 Masod, 7 | Nagy filológus. (S emelt a könyvterhen.) No de ennyi
1855 Masod, 7 | de ennyi könyv! Szereti a könyveket? Még ilyen kisasszonya
1856 Masod, 7 | olvasni. Minek is hívták? (S a levegőbe pillogott.) Kukinak.
1857 Masod, 7 | azt Krinolinnak hívtuk. A manó tudja már. Alt Peti
1858 Masod, 7 | mellettük. Ida nem nézte sem a hintót, sem a benn ülőket.
1859 Masod, 7 | nézte sem a hintót, sem a benn ülőket. Még a ruhájára
1860 Masod, 7 | sem a benn ülőket. Még a ruhájára se nézett, hogy
1861 Masod, 7 | Olyan utálat émelygett a lelkében, hogy ha otthon
1862 Masod, 7 | értek.~- Adja be, kérem, a könyveket ide a boltba -
1863 Masod, 7 | kérem, a könyveket ide a boltba - szólalt meg akkor
1864 Masod, 7 | bólintott. Beröppent Bodoky elől a házba.~~Délután négy órakor
1865 Masod, 7 | Félrecsapott pörge kalap a fején, csokros, szalma-szín
1866 Masod, 7 | Idám?~Ida felelet helyett a kalapjáért nyúlt.~Ahogy
1867 Masod, 7 | Ó Péter szinte elhőkölt: a leánya szeme vörös és csupa
1868 Masod, 7 | csupa víz. Sápadt arcán is a könnyekmarta vörös foltok.~-
1869 Masod, 7 | hogy engedelmeskedjek.~És a szeméből szinte bugyogott
1870 Masod, 7 | szeméből szinte bugyogott a könny.~- Nem, hát így nem
1871 Masod, 7 | tetszik.~Elment, de csak a lépcsőig haladhatott. Megint
1872 Masod, 7 | vizes szemmel bámult ki a tavaszi felhőkre. Nem tekintett
1873 Masod, 7 | apjára.~Ó Péter csak állt. A szemöldöke egyre összébb
1874 Masod, 7 | és elment.~S mintha aznap a szíve is elment volna az
1875 Masod, 7 | ebédlőasztalnál is egyedül ült a leány.~Az idő közben naposodott,
1876 Masod, 7 | enyhedett.~Ida csak ült a szobájában, s olvasgatta
1877 Masod, 7 | szobájában, s olvasgatta a könyveket. Vagy csak lógatta
1878 Masod, 7 | könyveket. Vagy csak lógatta a fejét, s bámuldozott maga
1879 Masod, 7 | elé. Senki ismerőse, csak a néma leány. Az ebédjét,
1880 Masod, 7 | be. Ha templomba ment, az a lány kísérte. Ha bent nem
1881 Masod, 7 | Ha bent nem volt dolga a lánynak, az ajtó előtt kötögetett,
1882 Masod, 7 | mint valami rab. Lógatta a fejét. Könnyes szemmel bámuldozott.
1883 Masod, 7 | bámuldozott. Sápadozott. Könyökölt a szék karján, és olvasásra
1884 Masod, 7 | és olvasásra erőltette a figyelmét, de a könyv levele
1885 Masod, 7 | erőltette a figyelmét, de a könyv levele nem fordult:
1886 Masod, 7 | csak nézte-nézte olykor a könyvnek azt az egy lapját,
1887 Masod, 7 | bele-belekezdett, de nem haladt a harmadik mondatig.~Azokban
1888 Masod, 7 | harmadik mondatig.~Azokban a napokban sokat imádkozott.
1889 Masod, 7 | imádkozott. Reggelenként eljárt a templomba, s imádkozott
1890 Masod, 7 | egyre könnyesebb szemmel a Mária-kép előtt, mint ahogy
1891 Masod, 7 | Mária-kép előtt, mint ahogy a hódprémes cselekedte.~Napos
1892 Masod, 7 | vidám volt, és melegen szólt a leányának:~- Még mindig
1893 Masod, 7 | leányának:~- Még mindig ez a klastromi pepita van rajtad:
1894 Masod, 7 | mondd, hogy Ó Péter úrnak a nevére könyveljék. Vagy
1895 Masod, 7 | szokatlan ez...~Belenyúlt a kabátja belső zsebébe, és
1896 Masod, 7 | fekete tárcát vont elő onnan. A tárcából százasok fitultak
1897 Masod, 7 | elég módosak arra, hogy a maguk költségén éljenek,
1898 Masod, 7 | nincs olyan rokonuk, akinek a fedele alá húzódjanak.~-
1899 Masod, 7 | Köszönöm - pillogott Ida a tányérjába -, elég volt
1900 Masod, 7 | tányérjába -, elég volt a klastromból.~- Nem erőltetlek.
1901 Masod, 7 | családból való. Szereti a zenét és hegyi túrákat.
1902 Masod, 7 | levélben írtam neki. Itt a válasza.~Ida eleinte érdeklődéssel
1903 Masod, 7 | érdeklődéssel hallgatta a hírt. De aztán elkomolyodott.
1904 Masod, 7 | aztán elkomolyodott. Mind a két ajánlatban azt látta,
1905 Masod, 7 | apja kifelé keresi neki a helyet. S mentül távolabb.
1906 Masod, 7 | akármiféle úriasszonynak is a keze mozdulatait lesse...
1907 Masod, 7 | kedvű, maga is férjet keres. A nők ösztönös tisztánlátásával
1908 Masod, 7 | Hát, csak használd el azt a pénzt kedvedre - mondta
1909 Masod, 7 | után megint csak lógatta a fejét. Fájt neki, hogy az
1910 Masod, 7 | apjukkal. Hányszor látta a klastromban, hogy egyik-másik
1911 Masod, 7 | úgy fut az apjához, mint a csirke, mikor a két szárnyát
1912 Masod, 7 | apjához, mint a csirke, mikor a két szárnyát fölemelve fut
1913 Masod, 7 | két szárnyát fölemelve fut a tyúkhoz, amely kiköltötte.
1914 Masod, 7 | gondoskodással nyomkodja a pénzt a kezébe, mégiscsak
1915 Masod, 7 | gondoskodással nyomkodja a pénzt a kezébe, mégiscsak arra vall,
1916 Masod, 7 | érzés nem fagyott el végképp a szívében.~Végre is meg kell
1917 Masod, 7 | Végre is meg kell alkudnia a kénytelenséggel. Az apja
1918 Masod, 7 | Dorbézol” - hát férfi. A férfiak nem nők. Rudolf
1919 Masod, 7 | trónörökös nem dorbézolt? A királyról is mondják, hogy
1920 Masod, 7 | nagyokat iszik. Csak az a sárga bestia!... De hát
1921 Masod, 7 | bizonyára hiába főzi. Nagy a korkülönbség is köztük.
1922 Masod, 7 | is van. Csak hát: szereti a víg társaságot. Sternt és
1923 Masod, 7 | Nóra afféle ledér leány. A szívük együtt maradt volna.~
1924 Masod, 7 | volna, volna után - amely a nők gondolkodásának örök
1925 Masod, 7 | valami meleg buzdulás kélt a mellében: mi lenne, ha belépne
1926 Masod, 7 | ha belépne az apjához, és a nyakába borulna:~- Édes
1927 Masod, 7 | jó apukám, szeress engem!~A szeme elvizesedett. Fölkelt,
1928 Masod, 7 | elvizesedett. Fölkelt, és átsietett a szalonon és ebédlőn. A dolgozószoba
1929 Masod, 7 | átsietett a szalonon és ebédlőn. A dolgozószoba ajtajának a
1930 Masod, 7 | A dolgozószoba ajtajának a kilincsére tette a kezét.
1931 Masod, 7 | ajtajának a kilincsére tette a kezét. S óvatosan benyitott.~
1932 Masod, 7 | óvatosan benyitott.~Az apja a díványon feküdt. Egy újság
1933 Masod, 7 | díványon feküdt. Egy újság a padlón. Látszott, hogy a
1934 Masod, 7 | a padlón. Látszott, hogy a kezéből esett ki. Aludt.
1935 Masod, 7 | Aludt. Elnyílt szájjal aludt a díványon.~~Ida fölvette
1936 Masod, 7 | sehova: bevitte magával a szalonba. És olvasta.~A
1937 Masod, 7 | a szalonba. És olvasta.~A politikai rész nem érdekelte,
1938 Masod, 7 | rész nem érdekelte, csak a novella. Most már olvashat
1939 Masod, 7 | mert Érdekes válópör volt a címe. Az újság utolsó levelén
1940 Masod, 7 | ami az üzletét érdekli.~A nagyobb hirdetések közt
1941 Masod, 7 | hirdetések közt megfogta a szemét egy ékszerésznek
1942 Masod, 7 | szemét egy ékszerésznek a hirdetése. Arról az ő városuk
1943 Masod, 7 | ékszerésze ötlött az eszébe, s a Mária-érmek. Hogyan megfeledkezett
1944 Masod, 7 | ajtóhoz lépett, és intett a néma leánynak, hogy kimennek.~
1945 Masod, 7 | se lehet sokkal nagyobb. A tarsókájába tett két százast,
1946 Masod, 7 | és ismét végigszemlélte a Mária-érmeket. Közben a
1947 Masod, 7 | a Mária-érmeket. Közben a karperecet is kereste a
1948 Masod, 7 | a karperecet is kereste a szeme, a láncocskákból oly
1949 Masod, 7 | karperecet is kereste a szeme, a láncocskákból oly gyönyörűen
1950 Masod, 7 | összemívelt karperecet, a gyémántos lakatocskákat.
1951 Masod, 7 | három karperec csillogott a helyén - egyik sem olyan
1952 Masod, 7 | olyanféle érzés nehezítette el a mellét, mintha attól a karperectől
1953 Masod, 7 | el a mellét, mintha attól a karperectől őt fosztotta
1954 Masod, 7 | Maradj ideki - mondta a némának. S belépett.~A boltban
1955 Masod, 7 | mondta a némának. S belépett.~A boltban csak egy fiatal
1956 Masod, 7 | arcán.~- Alásszolgája...~Ida a Mária-érmeken kezdte volna,
1957 Masod, 7 | Egy karperecet láttam a minap a kirakatban - kezdte
1958 Masod, 7 | karperecet láttam a minap a kirakatban - kezdte egyenesen -,
1959 Masod, 7 | láncforma, lakatocska a zárója.~- Tudom - bókolt
1960 Masod, 7 | már oda is tette Ida elé a kis fekete bársonytokot,
1961 Masod, 7 | kínálkozott ékes mindenféleségben a szemeknek.~Ida gondolkodva
1962 Masod, 7 | Ida gondolkodva nézett a gyűrűkre. Nem volt gyűrűje.
1963 Masod, 7 | gyűrűkre. Nem volt gyűrűje. A klastromban csaknem minden
1964 Masod, 7 | minden szombaton gyónta a bűnei között:~- Bűnös vágyakozással
1965 Masod, 7 | szemléltem egy leánytársamnak a gyűrűjét.~S néha még pótlása
1966 Masod, 7 | néha még pótlása is volt a vallomásnak:~- Fel is próbálgattam.~
1967 Masod, 7 | van olyan nő csak egy is a világon, aki nem visel gyűrűt?
1968 Masod, 7 | milyen ékkövek illenek. Csak a gyémánt viselhető minden
1969 Masod, 7 | vékony gyémántgyűrűn megállt a szeme. De eszébe fordult,
1970 Masod, 7 | apróbb kövű gyűrűt.~Ida szeme a nyolcszázkoronáson maradt.~-
1971 Masod, 7 | az első szempillantásra a vevőn: kinek milyen való.~-
1972 Masod, 7 | ne.~Ida habozva pillogott a gyűrűre.~- Nálam nincs is
1973 Masod, 7 | semmit el nem hagyogat.~A boltba egy szőke szakállú,
1974 Masod, 7 | fáradt arcú és keskeny vállú, a soha meg nem növő emberek
1975 Masod, 7 | gyorsan rápillogott, s utána a szemöldöke is felrándult
1976 Masod, 7 | fizeti. Messze lakik?~- A Fürdő utcán. Ó Péter úr
1977 Masod, 7 | úr üzletét ismeri talán?~A szőke zsidó már akkor ott
1978 Masod, 7 | zsidó már akkor ott állt a pult mögött, az asszony
1979 Masod, 7 | egyszerre megelevenülten - talán a kedves leánya?... Van szeren
1980 Masod, 7 | ilyen gyári gyűrűt mutatsz a nagyságos kisasszonynak?
1981 Masod, 7 | És szemrehányón fordult a feleségének:~- Hogy gondolsz
1982 Masod, 7 | Hogy gondolsz ilyet... a nagyságos kisasszonynak... -
1983 Masod, 7 | asszony röstelkedve vonult el a pulttól.~- Nem tudtam...
1984 Masod, 7 | Nem tudtam... Bocsánat...~A zsidó valóban pompás gyűrűket
1985 Masod, 7 | az igazi briliáns. Ez is. A legutóbbi párizsi divat.
1986 Masod, 7 | Méltóztassék ezt nézni, ezt a remek ovál-briliánsot. Hercegnőknek
1987 Masod, 7 | azonban már gyanút fogott. A zsidónak csak az a mondása
1988 Masod, 7 | fogott. A zsidónak csak az a mondása rezgett a fülében,
1989 Masod, 7 | csak az a mondása rezgett a fülében, hogy ő az apjának
1990 Masod, 7 | fülében, hogy ő az apjának a szállítója. Vajon gyűrűkkel
1991 Masod, 7 | Vagy akik nagyban veszik a bort, gyűrűkkel szokták
1992 Masod, 7 | bort, gyűrűkkel szokták a vételt kellemessé tenni?
1993 Masod, 7 | gyűrűiről van szó?~Kiválasztotta a legolcsóbbnak látszó gyűrűt,
1994 Masod, 7 | mondani, hogy tőlem vette a gyűrűt.~S már elő is emelt
1995 Masod, 7 | megállt. Tollat mártott a tintába.~Ida bámulva látta
1996 Masod, 7 | tintába.~Ida bámulva látta a lapon fölül: Ó Péter.~-
1997 Masod, 7 | Tűnődött. Végre is rátette a kezét a gyűrűre: elég, ha
1998 Masod, 7 | Végre is rátette a kezét a gyűrűre: elég, ha otthon
1999 Masod, 7 | apját, hogy nem lépett-e túl a határon.~A tarsókájába csúsztatta
2000 Masod, 7 | lépett-e túl a határon.~A tarsókájába csúsztatta a
1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-6577 |