Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
85 1
9 3
96 1
a 6577
abba 9
abbahagyja 1
abbahagyta 3
Frequency    [«  »]
-----
-----
-----
6577 a
2651 az
1816 hogy
1725 is
Gárdonyi Géza
Ida regénye

IntraText - Concordances

a

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-6577

     Part,  Chapter
2001 Masod, 7 | A tarsókájába csúsztatta a tokot, s elbólintott.~Az 2002 Masod, 7 | most már másik világban él: a klastrom meg a maguk háza: 2003 Masod, 7 | világban él: a klastrom meg a maguk háza: Európa és Amerika - 2004 Masod, 7 | tengerek és egek választják el a kettőt. Neki most már az 2005 Masod, 7 | most már az apja világa a világ. Kötelessége, hogy 2006 Masod, 7 | férje - majd megosztja vele a maga műveltségét. Az élet 2007 Masod, 7 | viselkedett!~Örömmel gondolt a gyűrűjére. A tarsókája is 2008 Masod, 7 | Örömmel gondolt a gyűrűjére. A tarsókája is mintha galambszárnyakon 2009 Masod, 7 | galambszárnyakon röpködne a kezében. És mintha a város 2010 Masod, 7 | röpködne a kezében. És mintha a város is megszépült volna, 2011 Masod, 7 | megszépült volna, mióta az a gyémántgyűrű bent van a 2012 Masod, 7 | a gyémántgyűrű bent van a tarsókájában. És Panni is 2013 Masod, 7 | olyan jóképű leány. Szép a világ, és szép az élet benne!~ 2014 Masod, 7 | pénzzel, külön kontóra vegye a gyűrűt.~Egy papirosbolt 2015 Masod, 7 | papirosbolt előtt állt meg, s hogy a néma leány is megállt, a 2016 Masod, 7 | a néma leány is megállt, a kirakatnak fordult, mintha 2017 Masod, 7 | fordult, mintha azt szemlélné. A kirakat iskolás gyermekeknek 2018 Masod, 7 | írószerekkel volt tele. A szeme azonban csak egy bőrkötésű, 2019 Masod, 7 | amelyen aranybetűkkel ez a szó csillogott: Napló. A 2020 Masod, 7 | a szó csillogott: Napló. A lányok közt is volt olyan 2021 Masod, 7 | három, aki naplót írt bent a klastromban - Végh Maris­ 2022 Masod, 7 | titkos írással, amelynek a kulcsát azonban minden lány 2023 Masod, 7 | mellékesen fordult az eszébe. A gondolata a gyűrű volt, 2024 Masod, 7 | az eszébe. A gondolata a gyűrű volt, hogy hátha az 2025 Masod, 7 | írjuk apám kontójára ezt a gyűrűt. Az én külön kiadásom 2026 Masod, 7 | Holnap délelőtt behozom a pénzt. Kérem, törölje ki 2027 Masod, 7 | pénzt. Kérem, törölje ki a könyvből.~- Ahogy parancsolja, 2028 Masod, 7 | kisasszony.~Aztán hogy megint a papirosbolt elé értek, megint 2029 Masod, 7 | elé értek, megint megnézte a Naplót. Tetszett neki, hogy 2030 Masod, 7 | Naplót. Tetszett neki, hogy a kapocs be is zárható. Bement, 2031 Masod, 7 | megvette.~Eleinte az volt a gondolata, hogy az írást 2032 Masod, 7 | az első órában kifeslett a hasa, és fűrészpor ömlött 2033 Masod, 7 | s ő elcsodálkozott, hogy a baba fűrészport eszik.~De 2034 Masod, 7 | aztán mikor hazaért, másult a gondolata: ha a múltakat 2035 Masod, 7 | másult a gondolata: ha a múltakat is megírja, a klastromi 2036 Masod, 7 | ha a múltakat is megírja, a klastromi életével tölti 2037 Masod, 7 | klastromi életével tölti meg a könyvet. Érdemes arra emlékeznie? 2038 Masod, 7 | emlékeznie? Nem, az ő élete azzal a nappal kezdődik, amelyen 2039 Masod, 7 | amelyen kiszabadult, s a gyűrűvel.~A gyűrű akkor 2040 Masod, 7 | kiszabadult, s a gyűrűvel.~A gyűrű akkor már az ujján 2041 Masod, 7 | szemlélgette. Mennyivel szebb most a keze, hogy a gyűrű rajta 2042 Masod, 7 | szebb most a keze, hogy a gyűrű rajta csillog! Formás 2043 Masod, 7 | Nyolcféle krémet ismert a bejáró növendékek kezet 2044 Masod, 7 | tudományából, és még néhány titkát a kéz-szépítésnek.~Azonban 2045 Masod, 7 | kéz-szépítésnek.~Azonban hogy a lépcsőre ért, levonta a 2046 Masod, 7 | a lépcsőre ért, levonta a gyűrűt. Mégiscsak jobb lesz, 2047 Masod, 7 | köztük minden felhő.~Ez a reménysége azonban nem teljesült 2048 Masod, 7 | lement aztán az idegennel a boltba.~Ida vagy negyedóráig 2049 Masod, 7 | boltba.~Ida vagy negyedóráig a gyűrűjét szemlélgette. Aztán 2050 Masod, 7 | szemlélgette. Aztán megkezdte a naplója írását szép kis 2051 Masod, 7 | mint nyírott sövényből a vékony telegráfoszlopok.~~ 2052 Masod, 7 | más nők szívének megadod. A boldogság az élet. Ahol 2053 Masod, 7 | Engedd megtalál­nom azt a férfit, akinek az ajka ha 2054 Masod, 7 | ajka ha nevemen szólít, a szeme így szólítson: - Boldogságom!~ 2055 Masod, 7 | hallom, hogy atyám visszatér a szobájába. Dobogó szívvel 2056 Masod, 7 | Dobogó szívvel sietek át a szalonon, hogy a nyakába 2057 Masod, 7 | sietek át a szalonon, hogy a nyakába boruljak, s elmúljon 2058 Masod, 7 | elmúljon végre közülünk az a hideg árnyék, amely eddig 2059 Masod, 7 | népünnepélyeken gázzal megtöltve a levegőbe szoktak ereszteni.) 2060 Masod, 7 | Bocsánat...~S leültem a szalonba, ültem, mintha 2061 Masod, 7 | készültem. - S visszasietett a kabátjáért, kalapjáért.~ 2062 Masod, 7 | előbb.~- Apukám - mondom még a tükör előtt -, boldogult 2063 Masod, 7 | boldogult édesanyámnak a gyűrűi el vannak ugye téve?~ 2064 Masod, 7 | vannak ugye téve?~Látom a tükörben, hogy megütközik 2065 Masod, 7 | tükörben, hogy megütközik a kérdésemen.~- Nincsenek - 2066 Masod, 7 | vetted?~- Biz én nem néztem a nevét: a Széchenyi utcán. 2067 Masod, 7 | Biz én nem néztem a nevét: a Széchenyi utcán. Drága volt.~- 2068 Masod, 7 | Szép-e? - S mutatom.~Nézi. A fejét rázza.~- Mindjárt 2069 Masod, 7 | drága. Hogy volt?~Mondom.~A fejét csóválja.~- Blaunál 2070 Masod, 7 | Blaunál vetted, ugye, annál a szakállas gyereknél? No 2071 Masod, 7 | jáfet! Iszen majd megfaragom a krétádat! Máskor ha gyémántot 2072 Masod, 7 | az nem zöldborsó.~- Abból a pénzből vettem, amit délben 2073 Masod, 7 | Olvastam egy regényben, hogy a nők mindent megéreznek előre. 2074 Masod, 7 | frizírozza magát, mintha a halántékáról két kardbojt 2075 Masod, 7 | nyájassága lehetett, mikor a folyékony subickot továbbkínálta.~ 2076 Masod, 7 | tapétás falak, fehér bútorok. A villamoskörte is rózsaszín. 2077 Masod, 7 | nincs harmóniá­ban ezekkel a színekkel.~Bámultam.~- Be 2078 Masod, 7 | Játssz valamit, hadd hallom a hangát.~- Ó, én még csak 2079 Masod, 7 | Hiszen te mestere vagy a zongorának.~De én abban 2080 Masod, 7 | zongorának.~De én abban a pillanatban szinte kővé 2081 Masod, 7 | pillanatban szinte kővé dermedtem. A kezén ugyanis karperec csillant 2082 Masod, 7 | kínáló mozdulatra fordult a csuklója. A karperec az 2083 Masod, 7 | mozdulatra fordult a csuklója. A karperec az én karperecem!...~ 2084 Masod, 7 | most ne hagyj el! Leültem a zongora elé, hogy az arcomat 2085 Masod, 7 | folyamán mindig azt hallottam a leánytársaimtól, hogy nyugodt 2086 Masod, 7 | után. Ők engem bámultak a nyugodtsá­gomért, én meg 2087 Masod, 7 | meg csupa örvénykavargás a lelkem. Igaz, hogy nem kapkodom 2088 Masod, 7 | Igaz, hogy nem kapkodom a lábamat, mint a macska a 2089 Masod, 7 | kapkodom a lábamat, mint a macska a tüzes sparherden. 2090 Masod, 7 | a lábamat, mint a macska a tüzes sparherden. És ha 2091 Masod, 7 | pislogok, mint akinek por ment a szemébe. De hogy én nyugodt 2092 Masod, 7 | hogyan jöttem el attól a kedves családtól. Elzongoráztam 2093 Masod, 7 | indulóját, aztán lekókadt a fejem.~- Rosszul vagyok - 2094 Masod, 7 | madaraknak vagy bors vagy olaj a hasznos. De én csak haza, 2095 Masod, 7 | vacsorátlanul. Csupán azt a kis üveg málnalét ittam 2096 Masod, 7 | hogyan szabadítsam ki atyámat a hálóból?~Reggel atyám kopogtatott. 2097 Masod, 7 | nevetni tudnék. Megvolt a próbája is. Mert már azon 2098 Masod, 7 | délben az ablak­ban, amint a két keze úgy jár, mintha 2099 Masod, 7 | felpattanok az ágyból, és kinézek a másik ablakon az utcára. 2100 Masod, 7 | is billeget, és mutogatja a jobbjával a bal keze piszkos 2101 Masod, 7 | és mutogatja a jobbjával a bal keze piszkos ujjait. 2102 Masod, 7 | ujjait. Vajon testvére-e az a lófejű, vagy?... De hogy 2103 Masod, 7 | ezek is megértik egymást.~A fiú azonban megbillegette 2104 Masod, 7 | hogy effélét is lássak.~A bábos sátornál kellemes 2105 Masod, 7 | szóval, egy hatéves leányka, a többi csak a szemével. Egy 2106 Masod, 7 | hatéves leányka, a többi csak a szemével. Egy ötéves-forma, 2107 Masod, 7 | ötéves-forma, kis mezítlábas fiúnak a legnagyobb huszárt vettem 2108 Masod, 7 | Annál kellemetlenebb volt a lóvásár és baromvásár. Az 2109 Masod, 7 | lóvásár és baromvásár. Az a bestiális egoizmus, amellyel 2110 Masod, 7 | igyekeznek. Nyíltan ordítozva. Az a kapzsiság, ahogy a tyúkok 2111 Masod, 7 | ordítozva. Az a kapzsiság, ahogy a tyúkok a baromfiudvaron 2112 Masod, 7 | kapzsiság, ahogy a tyúkok a baromfiudvaron egymásnak 2113 Masod, 7 | baromfiudvaron egymásnak a szájából rángatják ki megölt 2114 Masod, 7 | rángatják ki megölt társuknak a belét. S azok a durva és 2115 Masod, 7 | társuknak a belét. S azok a durva és ocsmány káromkodások, 2116 Masod, 7 | őket neveznem.~És hát azok a szegény állatok! Vonszolják 2117 Masod, 7 | Kért, hogy tartsam meg a szolgálatomban Pannit: ha 2118 Masod, 7 | de leány. És nem is a pénzért szolgál, mert hiszen 2119 Masod, 7 | házuk, szőlejük van, és a mesterség is jól jövedelmez. 2120 Masod, 7 | kéremalásan - sóhajtotta -, nagy a bajunk nekünk evvel a leánnyal: 2121 Masod, 7 | nagy a bajunk nekünk evvel a leánnyal: egy siketnéma 2122 Masod, 7 | nyomdászinas került ebbe a városba, és a Ég tudja, 2123 Masod, 7 | került ebbe a városba, és a Ég tudja, hogyan, de 2124 Masod, 7 | Mindenemet elhord annak a csúnya lófejű fickónak - 2125 Masod, 7 | mint az ijedt . Várja a kapu alatt. Bebilleget neki 2126 Masod, 7 | Jobban megértik egymást, mint a magunkféle.~- Mégis hát 2127 Masod, 7 | választja meg, asszony, az a szent mágnestű, amit Isten 2128 Masod, 7 | szent mágnestű, amit Isten a szívekbe tett.~Az asszony 2129 Masod, 7 | szívekbe tett.~Az asszony a fejét rázta:~- Ha már siket 2130 Masod, 7 | siketnéma. És már huszonöt éves. A szülei módosak. Szereti 2131 Masod, 7 | Szereti Annát. Mindig rajta a szeme Annán, ha láthatja. 2132 Masod, 7 | vagyis Panni nem jár azóta a nyomdába, mióta mellettem 2133 Masod, 7 | tőle.~~Április 16.~Ismét a régi, fojtó levegő. Atyám 2134 Masod, 7 | foglalkozik!~Nóra bizonyára érzi a véleményemet, mert azóta 2135 Masod, 7 | 17.~Egyetlen szórakozásom a templom, s egy regény, amely 2136 Masod, 7 | könyvekben olvastam. És a napomat most már a kertünkben 2137 Masod, 7 | olvastam. És a napomat most már a kertünkben töltöm. Fák, 2138 Masod, 7 | virágzanak. Micsoda pompában még a prózai szilvafa is! Hát 2139 Masod, 7 | prózai szilvafa is! Hát még a spireák! Vajon boldogok-e 2140 Masod, 7 | spireák! Vajon boldogok-e a fák, mikor virágzanak?~Panninak 2141 Masod, 7 | kartonruhát. Ha kileskel a kerítésen, azonnal odamegyek 2142 Masod, 7 | kaptam rajta, hogy értekezik a némájával. Lelkére beszéltem, 2143 Masod, 7 | Lelkére beszéltem, hogy a szülők akaratával ne ellenkezzen. 2144 Masod, 7 | akaratával ne ellenkezzen. A szülők szíve mégiscsak közelebb 2145 Masod, 7 | hogy nem is szép fiú: olyan a feje, mint a kabócáé. De 2146 Masod, 7 | fiú: olyan a feje, mint a kabócáé. De csak sírt.~Csodálatos, 2147 Masod, 7 | egy fényképét se találom a házban. Nekünk nincs fényképalbumunk. 2148 Masod, 7 | értem, hogy nem volt boldog a házasságuk.~Atyám fiatalkori 2149 Masod, 7 | fényképe azonban ott van a szalonban, az apja és anyja 2150 Masod, 7 | Bizonyára azért, hogy - mint a dajkám mondta - egy az arcom 2151 Masod, 7 | vége felé megszólal: - Ida, a te helyzeted valami lehetetlen 2152 Masod, 7 | hogy levette az arcomról a szemét, és színlelt nyugalommal 2153 Masod, 7 | külsőleg. De hiszen nem is a házasságért házasodnék én 2154 Masod, 7 | asszony kell. Láthatod, hogy a ház üres. Ahogy az emberi 2155 Masod, 7 | test nem test lélek nélkül, a ház se ház asszony nélkül. 2156 Masod, 7 | kisasszony legyen.~- Inkább a felesége?~- A feleségem 2157 Masod, 7 | Inkább a felesége?~- A feleségem se. Az én feleségem 2158 Masod, 7 | konyhacseléd és inas várja a parancsait, fehér kesztyűs 2159 Masod, 7 | konyhai cseléd, se inas. A leány: gyermek. Ha akkora 2160 Masod, 7 | emlékét, és bitorlónak érzi a második asszonyt. Értem 2161 Masod, 7 | beszél. Akinek kötél van a nyakán, és feleútján lóg 2162 Masod, 7 | nyakán, és feleútján lóg már a fának, amelyre felhúzzák, 2163 Masod, 7 | Elszigorodott az arca:~- A legfontosabb üzlet-ügyet 2164 Masod, 7 | én el: hát rövidre fogva a szót, közlöm veled, hogy 2165 Masod, 7 | megnősülök. Bizonyára fölösleges a nevét is megmondanom, hogy 2166 Masod, 7 | Kötelessé­ged!~- Kihez?~- A feleségemhez. Második anyádhoz, 2167 Masod, 7 | rám, hogy belém fagyott a szó.~Pedig csak az volt 2168 Masod, 7 | Pedig csak az volt még a nyelvemen, hogy nem tisztességes 2169 Masod, 7 | vált arccal rogytam vissza a székemre.~~Délután munkára 2170 Masod, 7 | magamat, csak azért, hogy a lelkem gyötrelmein enyhítsek. 2171 Masod, 7 | lelkem gyötrelmein enyhítsek. A képeket tisztítottam a szalonban 2172 Masod, 7 | A képeket tisztítottam a szalonban Pannival.~Atyám 2173 Masod, 7 | hiányzott. Kiszedtem hátul a szegeket. Mit találok a 2174 Masod, 7 | a szegeket. Mit találok a kép mögött? Egy színes kis 2175 Masod, 7 | szoktak rakni. Murillónak a Mária mennybeszállása.~Hogyan 2176 Masod, 7 | mennybeszállása.~Hogyan kerülhetett ez a kép oda?~No, sehogyan másképp, 2177 Masod, 7 | meg, s visszaillesztettem a helyére. De aztán megint 2178 Masod, 7 | Az ő ujjai érintették ezt a képet! És az ő csókja is 2179 Masod, 7 | imádkozott. És talán ő sugallta a gondolatot, hogy a képeket 2180 Masod, 7 | sugallta a gondolatot, hogy a képeket tisztítsam, és ezt 2181 Masod, 7 | képeket tisztítsam, és ezt a Mária-képecskét így a kezembe 2182 Masod, 7 | ezt a Mária-képecskét így a kezembe juttassa. Ó, hát 2183 Masod, 7 | hát hull egy édes csepp is a keserű pohárba!~~Április 2184 Masod, 7 | érzem emberi testvéremnek. A pap nem rendelte, hogy másképp 2185 Masod, 7 | hogy másképp gondolkodjak.~A misén aztán nem imádkoztam 2186 Masod, 7 | kértem Istent és Máriát a kisképen, és Szent Ida védőszentemet, 2187 Masod, 7 | fordítsák el atyám szívét attól a gonosz póktól.~Így megerősödve 2188 Masod, 7 | az elfoglaltságát.~Végre a tésztánál megszólalt:~- 2189 Masod, 7 | hálás melegséget olvasott ki a szememből, mert még szívesebben 2190 Masod, 7 | vagy: más nők szinte fúriái a toalettnek, te meg olyan 2191 Masod, 7 | veréb volna az apád.~- Ez a ruha - feleltem nyugodtan - 2192 Masod, 7 | volt eddig. Nem természetem a cifrálkodás. De ha atyám 2193 Masod, 7 | Méltóztassék rendelkezni, atyám.~A méltóztassék szóra mélyet 2194 Masod, 7 | körül tudtam volna hordozni a tenyeremen a házban. Éreztem, 2195 Masod, 7 | volna hordozni a tenyeremen a házban. Éreztem, hogy a 2196 Masod, 7 | a házban. Éreztem, hogy a harcban én leszek az erősebbik.~ 2197 Masod, 7 | én leszek az erősebbik.~A feketekávénál meg is kezdtem:~- 2198 Masod, 7 | hogy bocsánatot kérjek a tegnapi magamviseletéért. 2199 Masod, 7 | De annyira megdöbbentett a közlése a házasságáról, 2200 Masod, 7 | megdöbbentett a közlése a házasságáról, hogy hirtelenében 2201 Masod, 7 | Bocsánatot kérek.~- De a te ügyed is, kedves gyermekem - 2202 Masod, 7 | gyermekem - felelte lágyan -, a te ügyed is. És bizonyára 2203 Masod, 7 | csupa kedvesség, vidámság az a . Olyan, mint a napsugár 2204 Masod, 7 | vidámság az a . Olyan, mint a napsugár ebben a rideg házba. 2205 Masod, 7 | Olyan, mint a napsugár ebben a rideg házba. Éltető napsugár.~- 2206 Masod, 7 | Bocsánat, hogy más róla a véleményem. Napsugáron nincs 2207 Masod, 7 | van? Hogy tudhatják azt a klastromi üvegablakok mögött 2208 Masod, 7 | hogy odakünn kinek micsodás a múltja?~- Ő maga hozta be 2209 Masod, 7 | múltja?~- Ő maga hozta be a klastromba a múltja vallomásait.~- 2210 Masod, 7 | maga hozta be a klastromba a múltja vallomásait.~- Micsoda 2211 Masod, 7 | De hát miben nyilvánult a flottsága?~- Én nem tudom, 2212 Masod, 7 | flottsága?~- Én nem tudom, mi az a flott. Az apácák mondták 2213 Masod, 7 | szemmel nézett rám, mint ahogy a menazséria oroszlánja néz, 2214 Masod, 7 | menazséria oroszlánja néz, mikor a bárányt viszik neki.~Én 2215 Masod, 7 | atyám, őtőle magától, hogy a szülői járatták-e a színésziskolába? 2216 Masod, 7 | hogy a szülői járatták-e a színésziskolába? Vagy hogy 2217 Masod, 7 | meg, hogy ki vette neki a ruháit és ékszereit?~Vártam, 2218 Masod, 7 | összegázol. Kész voltam a halálra, mint Néró keresztényei 2219 Masod, 7 | mint Néró keresztényei a Colosseumban.~Atyám szeme 2220 Masod, 7 | valóban rám kövesedett. Még a levegő is olyan merevedettnek 2221 Masod, 7 | olyan merevedettnek érzett a szobában, mintha üveggé 2222 Masod, 7 | csapott az öklével, hogy a tányérok ugráltak belé.~~ 2223 Masod, 7 | ugráltak belé.~~Április 20.~A szabóné eljött hozzám, és 2224 Masod, 7 | minden tekintetben. Csupán a kijáró kabátra engedek fekete 2225 Masod, 7 | gyászruha lesz - képedezett a szabóné.~- Azzal ne gondoljon - 2226 Masod, 7 | imádkozok, és sírok. De a könnyeim is csupa imádság.~... 2227 Masod, 7 | parancsolgat! Az övé itt a levegő! A ház! A kert! A 2228 Masod, 7 | parancsolgat! Az övé itt a levegő! A ház! A kert! A vagyon! A 2229 Masod, 7 | övé itt a levegő! A ház! A kert! A vagyon! A pénz! 2230 Masod, 7 | a levegő! A ház! A kert! A vagyon! A pénz! És atyám 2231 Masod, 7 | A ház! A kert! A vagyon! A pénz! És atyám két szeme!~ 2232 Masod, 7 | kifordított atyám szívé­ből!~A szalonban Bogárék ülnek! 2233 Masod, 7 | asztalnál Bogárék kanalaznak! A lépcsőn Bogárék járnak! 2234 Masod, 7 | amelyet meg kell tűrni a gazda kedvéért!~Istenem, 2235 Masod, 7 | Istenem, szabadíts ki ebből a förtelmes pokolból!~És minden 2236 Masod, 7 | És minden imádságomnak ez a vége! Még a miatyánknak 2237 Masod, 7 | imádságomnak ez a vége! Még a miatyánknak is ez a vége! 2238 Masod, 7 | Még a miatyánknak is ez a vége! És külön imádkozok 2239 Masod, 7 | külön imádkozok Máriához és a védőszentemhez és az őrangyalomhoz! 2240 Masod, 7 | segítő keze kivezette őt a bilincseiből, a börtönéből!...~ 2241 Masod, 7 | kivezette őt a bilincseiből, a börtönéből!...~Szabadítsatok 2242 Masod, 7 | csak bejáró lennék, mert a klastrom levegőjét nem bírom. 2243 Masod, 7 | gyötrelmes okok kényszerítenek a szülői házból való eltávozásra. 2244 Masod, 7 | csak két-három hetet töltök a szülői házban.~A levelet 2245 Masod, 7 | töltök a szülői házban.~A levelet magam vittem el 2246 Masod, 7 | levelet magam vittem el a postára.~- Ajánlott. Expressz.~ 2247 Masod, 7 | postára.~- Ajánlott. Expressz.~A postáról anyám sírjához. 2248 Masod, 7 | vittem.~Panni is törölgette a szemét. Látszik ezen a 2249 Masod, 7 | törölgette a szemét. Látszik ezen a leányon, hogy velem érez, 2250 Masod, 7 | eljárunk. Ha nem is hallod a zenét, a játékban gyönyörködhetsz.~ 2251 Masod, 7 | Ha nem is hallod a zenét, a játékban gyönyörködhetsz.~ 2252 Masod, 7 | azaleát, Panni csak épp a lyukat vájta meg. Nincs 2253 Masod, 7 | meg. Nincs virágosabb sír a temetőben.~Visszajövet bántam 2254 Masod, 7 | Visszajövet bántam már, hogy azt a levelet elküldtem. Se nem 2255 Masod, 7 | engem. Elmutogatja majd a levelemet az ebédlőben, 2256 Masod, 7 | olvastam az újságot, pedig az a regény... az a leány, mintha 2257 Masod, 7 | pedig az a regény... az a leány, mintha csak én magam 2258 Masod, 7 | néven, angol miliőben. Még a szépsége is... Bár lehet, 2259 Masod, 7 | bizonyára szép vagyok: mert a férfiak szinte haptákba 2260 Masod, 7 | merednek, ha meglátnak, és a szemükkel kísérnek, még 2261 Masod, 7 | is egyezünk Edittel, hogy a sorsa... mintha az én jövőm 2262 Masod, 7 | regényében: hogyan szorítja ki a mostoha anya az apának az 2263 Masod, 7 | az apának az édesleányát a házból? Edit eltávozik és 2264 Masod, 7 | cselédnek. Ott hagytam el, hogy a lordnak a leánya Londonba 2265 Masod, 7 | hagytam el, hogy a lordnak a leánya Londonba megy, és 2266 Masod, 7 | tudom, hogy úgy jár, mint a hódsapkás Ida, szegény.~ 2267 Masod, 7 | apám valami hirdetést, ahol a regény van. Nézem a többit. 2268 Masod, 7 | ahol a regény van. Nézem a többit. Minden szám hátulja 2269 Masod, 7 | Minden szám hátulja lyukas. A szememet megfogja egy helyen 2270 Masod, 7 | apróhirdetések egy csoportjának a címe: Házasság. Özvegy urak 2271 Masod, 7 | De különös, hogy épp ott a nyírás.~Nézem a többi számot: 2272 Masod, 7 | épp ott a nyírás.~Nézem a többi számot: a többiben 2273 Masod, 7 | nyírás.~Nézem a többi számot: a többiben is ott a nyírás. 2274 Masod, 7 | számot: a többiben is ott a nyírás. Micsoda házassági 2275 Masod, 7 | valamelyik barátja keresi így a párját. Talán épp Fiszd 2276 Masod, 7 | elmagyarázom neki, hogy menjen el a trafikba, és vegye meg a 2277 Masod, 7 | a trafikba, és vegye meg a lyukas számot, ha még megvan. 2278 Masod, 7 | Sokáig odajár. Bizonyosan a némájához is ellátogat. ( 2279 Masod, 7 | Hozza az újságot.~Belefogok a regény olvasásába, de aztán, 2280 Masod, 7 | olvasásába, de aztán, hogy a végére érek a közleménynek, 2281 Masod, 7 | aztán, hogy a végére érek a közleménynek, szinte gépiesen 2282 Masod, 7 | atyám kinyírt.~S találom a következőket:~FÉRJHEZ ADNÁM 2283 Masod, 7 | következőket:~FÉRJHEZ ADNÁM a lányomat művelt fiatalemberhez, 2284 Masod, 7 | kártyás és ép, egészséges. A lányom móringja most 300 2285 Masod, 7 | talán milliókra is rúgó.~Cím a kiadóhivatalban.~Mintha 2286 Masod, 7 | Mintha rám szakadt volna a ház. Mintha nyiladozott 2287 Masod, 7 | nyiladozott volna alattam a padló. Mintha fejbe koppantottak 2288 Masod, 7 | valami állatot! Mint azt a szelíd szemű ökröt...~~Április 2289 Masod, 7 | nyelvemet nézheti - különösen a nyelvemet. De már hogy a 2290 Masod, 7 | a nyelvemet. De már hogy a mellemet nézze, nem engedem.~ 2291 Masod, 7 | mondtam:~- Kérem, távozzék!~De a hangomban, szememben ez 2292 Masod, 7 | hangomban, szememben ez a két szó így változott:~- 2293 Masod, 7 | innen! Ma még én vagyok a ház asszonya! - El is kotródott, 2294 Masod, 7 | El is kotródott, mint a leforrázott kutya.~Az első 2295 Masod, 7 | előzékeny legyek.~Tudom, hogy a legnagyobb bűnök közé tartozik, 2296 Masod, 7 | és én soha nem vétettem a tízparancsolat egyik pontja 2297 Masod, 7 | ellen se. De hát ha előttem a szakadék! És nem lehet visszatérnem! 2298 Masod, 7 | elkerülnöm!~Pisztoly nincs a háznál. Se puska. De hát 2299 Masod, 7 | puska. De hát bemehetek-e én a vasárushoz, hogy pisztolyt 2300 Masod, 7 | éppen olyan lánynak, akinek a homlokára van írva a halál 2301 Masod, 7 | akinek a homlokára van írva a halál keze jegye.~És méreg 2302 Masod, 7 | keze jegye.~És méreg sincs a háznál. Ma már foszforos 2303 Masod, 7 | Ahogy Dániel imádkozhatott a bestiák barlangjában, s 2304 Masod, 7 | bestiák barlangjában, s a miatyánk­nak mindjárt a 2305 Masod, 7 | a miatyánk­nak mindjárt a harmadik mondatán megállt 2306 Masod, 7 | harmadik mondatán megállt a nyelvem:... legyen meg a 2307 Masod, 7 | a nyelvem:... legyen meg a te akaratod.~És akkor megindult 2308 Masod, 7 | akaratod.~És akkor megindult a könnyeim árja:~- Istenem, 2309 Masod, 7 | is Nórát akarod-e, hogy a nyakamra gázoljon? Nem, 2310 Masod, 7 | akarhatsz gonoszságot soha! A te akaratod csak a jóság 2311 Masod, 7 | soha! A te akaratod csak a jóság akarata lehet!~Ezen 2312 Masod, 7 | jóság akarata lehet!~Ezen a gondolaton megenyhült a 2313 Masod, 7 | a gondolaton megenyhült a szívem. Elaludtam.~~Április 2314 Masod, 7 | olyan nyugodtan, amilyen a lelkében tiszta ember lehet, 2315 Masod, 7 | életem-e? Vagy azt véli, hogy a gyermek olyan tulajdona 2316 Masod, 7 | gyermek olyan tulajdona a szülőnek, mint a vágómarhája?~ 2317 Masod, 7 | tulajdona a szülőnek, mint a vágómarhája?~A szülőnek 2318 Masod, 7 | szülőnek, mint a vágómarhája?~A szülőnek joga lehet , 2319 Masod, 7 | hogy megválassza: ki lehet a méltó párja a gyermekének. 2320 Masod, 7 | ki lehet a méltó párja a gyermekének. De viszont 2321 Masod, 7 | gyermekének. De viszont a leánynak is Isten-megadta 2322 Masod, 7 | joga, hogy elfogadja-e azt a választást vagy nem?~Ha 2323 Masod, 7 | gondolkodik, nincs más módja a menekvésnek, csak az, hogy 2324 Masod, 7 | menekvésnek, csak az, hogy távozom a szülői házból. A pénz, amit 2325 Masod, 7 | távozom a szülői házból. A pénz, amit eddig adott atyám, 2326 Masod, 7 | annyira erős, hogy megállhatok a magam lábán. És vagyok annyira 2327 Masod, 7 | olcsó szobácskát. Eleinte a pénzemből élek. Mikorra 2328 Masod, 7 | tovább.~És majd megtalálom én a páromat magam. Isten a kis 2329 Masod, 7 | én a páromat magam. Isten a kis fecskének is megadja 2330 Masod, 7 | kis fecskének is megadja a párját apróhirdetés nélkül. 2331 Masod, 7 | Erős vagyok. Összeraktam a kofferbe mindenemet. Mégis 2332 Masod, 7 | Hogy Panni igen megijedt a betegségemen és velem sírt, 2333 Masod, 7 | ahányszor sírtam, közöltem vele a bajomat:~- Nem vagyok beteg, 2334 Masod, 7 | szeretek.~Minden szót megért ez a szimpla lélek az ajkak mozgásáról.~- 2335 Masod, 7 | hogy be kellett fognom a száját. De oly jótétemény 2336 Masod, 7 | De oly jótétemény volt a lelkemnek ez a szava, mint 2337 Masod, 7 | jótétemény volt a lelkemnek ez a szava, mint a pokolbeli 2338 Masod, 7 | lelkemnek ez a szava, mint a pokolbeli dúsnak lehetett 2339 Masod, 7 | pokolbeli dúsnak lehetett a hűs csepp, amelyet Lázár 2340 Masod, 7 | nyugtattam -, elhagyom a szülői házat.~- Én is megyek 2341 Masod, 7 | És esdekelve tette össze a kezét. Megcsókoltam.~- Viszlek 2342 Masod, 7 | meg kell előbb kérdeznem a szülőidet.~- Ne kérdezze!~- 2343 Masod, 7 | Nem, anélkül nem lehet. A szülőid azonban bizonyára 2344 Masod, 7 | bizonyos - gondoltam -, a leány sohasem utazott vasúton, 2345 Masod, 7 | vasúton, és nem tudja majd a város nevét. Csak a szülőit 2346 Masod, 7 | majd a város nevét. Csak a szülőit értesítem, hogy 2347 Masod, 7 | megyünk.~Kerestem aztán a pénzemet, hogy megolvassam: 2348 Masod, 7 | megolvassam: mennyi? Ahogy kihúzom a fiókot, nem látom a tarsókámat 2349 Masod, 7 | kihúzom a fiókot, nem látom a tarsókámat a szokott helyén. 2350 Masod, 7 | nem látom a tarsókámat a szokott helyén. Akkor villan 2351 Masod, 7 | odaültettem. Ottmaradt! És benne a gyűrűm is.~~Április 30.~ 2352 Masod, 7 | Mindennap egy mázsányi szikla a fejemre! Ismét gyóntam. 2353 Masod, 7 | Ismét gyóntam. Közöltem a pappal, hogy nem bírok engedelmeskedni, 2354 Masod, 7 | oltárnál, mikor esketnek, a kérdésekben benne van: Kényszerített-e 2355 Masod, 7 | Kényszerített-e valaki a házasságra? Erre igazat 2356 Masod, 7 | Erre igazat kell szólnia a kérdezettnek. Oltárnál áll.~ 2357 Masod, 7 | Egyébiránt intett, hogy a szülők jóakaratát nem mindig 2358 Masod, 7 | jóakaratát nem mindig érti meg a gyermek. Iskolába soha nem 2359 Masod, 7 | korban is megtörténik, hogy a még érettebb elméjű szülőnek 2360 Masod, 7 | érettebb elméjű szülőnek a jóakaratát balul érti a 2361 Masod, 7 | a jóakaratát balul érti a gyermek. Aztán hát gondoljak 2362 Masod, 7 | Mikorra áldoztatott volna a pap, nem voltam a templomban.~ 2363 Masod, 7 | volna a pap, nem voltam a templomban.~Gyónás után 2364 Masod, 7 | gondoltam, hogy Ábrahámon a senilis dementia bizonyára 2365 Masod, 7 | annak az egyetlen fiának a megölésére készült. Izsák 2366 Masod, 7 | nem tudott arról, hogy mi a szándéka az apjának.~Éreztem, 2367 Masod, 7 | hogy megint bűnös vagyok. A pap már misézett: nem gyónhattam 2368 Masod, 7 | misézett: nem gyónhattam meg a pótlást.~Kimentem a templomból.~ 2369 Masod, 7 | meg a pótlást.~Kimentem a templomból.~Fölírtam egy 2370 Masod, 7 | kérek. S beküldtem vele a boltba Pannit. (Nem járok 2371 Masod, 7 | mióta tudom, hogy Bodoky ott a segéd.)~A leány három könyvvel 2372 Masod, 7 | hogy Bodoky ott a segéd.)~A leány három könyvvel tért 2373 Masod, 7 | Atyád~Ropp! A mázsányi szikla a fejemre!~ 2374 Masod, 7 | Ropp! A mázsányi szikla a fejemre!~Ella bizonyosan 2375 Masod, 7 | aláznak! Még bent sincs a házban, és máris rajtam 2376 Masod, 7 | és máris rajtam tapod.~A szívem szakadozott. Megint 2377 Masod, 7 | verejtékeztél, add nekem a te lelked erejét, amellyel 2378 Masod, 7 | erejét, amellyel megindultál a kereszted útjára.~Oly bensőleg 2379 Masod, 7 | Nóra lábához, de még ebben a megalázásban is én leszek 2380 Masod, 7 | leszek az erősebb! Elmondom a kívánt szavakat, de az arcomon 2381 Masod, 7 | Megmosakodtam hideg vízben, aztán a könyvek olvasásába fogtam. 2382 Masod, 7 | Az egyik: Törvénykönyv, a házasságról. Másik: Mantegazza 2383 Masod, 7 | az érdekel bennük, hogy a házasságból micsoda utak 2384 Harmad, 1 | fiatalemberrel. De csak eltöffögött a ház előtt.~Távolabb állt 2385 Harmad, 1 | előtt.~Távolabb állt meg, a Városi közfürdő előtt. Ott 2386 Harmad, 1 | Városi közfürdő előtt. Ott a cilinderes úr leszállott. 2387 Harmad, 1 | váltott Ó Péterrel, és bement a fürdőbe. Bizonyára idegen, 2388 Harmad, 1 | mert kofferrel érkezett. A fürdő külső épülete vendégfogadó. 2389 Harmad, 1 | megint csak eltöffögött a ház előtt. Odább valamivel 2390 Harmad, 1 | Ott kiszállt, és bement a házba.~Az autó üresen tért 2391 Harmad, 1 | autó üresen tért vissza a fürdő elé. A sofőr leszállt, 2392 Harmad, 1 | tért vissza a fürdő elé. A sofőr leszállt, és egy arra 2393 Harmad, 1 | Az asszony összébb vonta a nyakán fekete nagykendőjét, 2394 Harmad, 1 | kiment volna az apja elé a vasúti állomásra. De hát 2395 Harmad, 1 | az ablakban, és nézett. A klastromi ruhája volt rajta, 2396 Harmad, 1 | klastromi ruhája volt rajta, s a kezében a Házassági jogról 2397 Harmad, 1 | volt rajta, s a kezében a Házassági jogról című könyv. 2398 Harmad, 1 | halványságából nyugodt két szeme a szokottnál is erősebben 2399 Harmad, 1 | mogorva volt.~Se nem üdvözölte a leányát, se meg nem csókolta.~- 2400 Harmad, 1 | mondta ridegen -, és várj a szalonban.~A maga szobájába 2401 Harmad, 1 | és várj a szalonban.~A maga szobájába ment.~Ida 2402 Harmad, 1 | szobájába ment.~Ida fölvette a fekete ruháját. A haját 2403 Harmad, 1 | fölvette a fekete ruháját. A haját szimplán hátrafésülte, 2404 Harmad, 1 | szimplán hátrafésülte, mint a klastrom utóbbi idején. 2405 Harmad, 1 | klastrom utóbbi idején. Beült a szalonba.~Az ebédlő ajtaja 2406 Harmad, 1 | teljesen üzleti hideg beszéd. A másik hang idegen férfihang. 2407 Harmad, 1 | másik hang idegen férfihang. A szavakat nem értette, de 2408 Harmad, 1 | hálistennek, legalább félretolódik a fejében Nóra panasza, nyávo­ 2409 Harmad, 1 | hozzájuk kényszerít, ez a fekete ruha éppen illő lesz 2410 Harmad, 1 | fekete ruha éppen illő lesz a jelenethez: temetési toalett.~ 2411 Harmad, 1 | Fölkelt, s az ablakhoz állt.~A nyugovásra hajló nap besütött 2412 Harmad, 1 | nyugovásra hajló nap besütött a szalon udvari két ablakán. 2413 Harmad, 1 | le szokta Ida ereszteni a kárpitot, hogy a bútorok 2414 Harmad, 1 | ereszteni a kárpitot, hogy a bútorok zöld színét a nap 2415 Harmad, 1 | hogy a bútorok zöld színét a nap ne fakítsa. De akkor 2416 Harmad, 1 | utcai ablaknál, és bámult a háztetőkre.~De nem állt 2417 Harmad, 1 | jóképű, szőke fiatal­ember. A lépése, magatartása, mint 2418 Harmad, 1 | ruhába öltözött katonáé. A haja szőke, és minden hajaszála 2419 Harmad, 1 | hajaszála különálló, mint a kefe sörtéi.~A tekintete 2420 Harmad, 1 | különálló, mint a kefe sörtéi.~A tekintete egyszerre Idára 2421 Harmad, 1 | bemutató mozdulattal Ó Péter -, a férjed. Holnap délután esküdtök.~ 2422 Harmad, 1 | Visszatért az irodájába.~A szavai oly nyersek, parancsolóak 2423 Harmad, 1 | mennykő csapott volna le a szalon köze­pére, Ida nem 2424 Harmad, 1 | szinte káprázó szemmel állt a leány előtt.~Ida mozdulatlan 2425 Harmad, 1 | márványszoborként meredt a gombig idegen úriemberre.~- 2426 Harmad, 1 | S elmosolyodva rázott a fején.~- Az ön édesatyja 2427 Harmad, 1 | tengeri szörnyetegre, mely a habokból csap fel. Aztán 2428 Harmad, 1 | fel. Aztán mélyen behunyta a szemét. Leült, szinte leroskadt 2429 Harmad, 1 | Leült, szinte leroskadt a karosszékbe. A feje lecsüggedt.~ 2430 Harmad, 1 | leroskadt a karosszékbe. A feje lecsüggedt.~Csaba csak 2431 Harmad, 1 | Széttekintett. Aztán megint csak a leányt szemlélte. Nézte 2432 Harmad, 1 | Nem közölte velem előzőleg a formát, amellyel bemutatott.~ 2433 Harmad, 1 | valami haldokló emelte föl a fejét, s megvető-hidegen 2434 Harmad, 1 | megvető-hidegen nézett Csabának a lábára, arcára.~- Hát nem 2435 Harmad, 1 | Így?! - Csabának elnyílt a szeme.~- Azt vélem-e? Hiszen 2436 Harmad, 1 | hirdették. De bizonyára megvan a joga , hogy elutasítson.~- 2437 Harmad, 1 | Eszerint elutasít.~- El!~És a szemébe nézett Csabának 2438 Harmad, 1 | vált volna. Állt, és bámult a méltóságosan komoly és sápadt 2439 Harmad, 1 | megmondhatná talán, hogy mi a kifogása ellenem?~- Maga 2440 Harmad, 1 | kifogása ellenem?~- Maga a cselekedet! Nem tudom, kicsoda, 2441 Harmad, 1 | házasodik? - Csaba fölvetette a fejét:~- És maga így megy 2442 Harmad, 1 | megy férjhez?~S lesiklott a szeme a leány cipőjére, 2443 Harmad, 1 | férjhez?~S lesiklott a szeme a leány cipőjére, s vissza 2444 Harmad, 1 | Ida sápadt volt. Leült. A feje ismét a tenyerébe kókadt. 2445 Harmad, 1 | volt. Leült. A feje ismét a tenyerébe kókadt. Künn egy 2446 Harmad, 1 | és csakhamar elhalkult a zaja. A szoba ismét csendes 2447 Harmad, 1 | csakhamar elhalkult a zaja. A szoba ismét csendes volt, 2448 Harmad, 1 | ismét csendes volt, mint a kripta. Ida bágyadt mozdulattal 2449 Harmad, 1 | bágyadt mozdulattal intett a székre.~Csaba leült.~S ültek 2450 Harmad, 1 | S ültek hallgatva. Csaba a leányt csodálva, a leány 2451 Harmad, 1 | Csaba a leányt csodálva, a leány a tenyerébe hajtott 2452 Harmad, 1 | leányt csodálva, a leány a tenyerébe hajtott fejjel.~ 2453 Harmad, 1 | ketyegése hallatszott csupán a szalonban.~Ida mozdult meg 2454 Harmad, 1 | derékban, nyugodtan, elszántan, a szeme mindig a leány arcán.~ 2455 Harmad, 1 | elszántan, a szeme mindig a leány arcán.~Ida megszólalt, 2456 Harmad, 1 | szeressek minden embert.~- A pap nem úgy érti.~- Az az 2457 Harmad, 1 | ahogy gonosztevőre néz a vizsgálóbíró: hideg utálattal.~- 2458 Harmad, 1 | Kényszerített-e téged valaki?...~- Az a második kérdés.~- , hát 2459 Harmad, 1 | megyünk oltár elé: csak a polgári házasság szerint 2460 Harmad, 1 | hogy Ó Péter fel és alá jár a szobájában, hogy egyszer 2461 Harmad, 1 | tovább.~Végre Ida fölemelte a fejét:~- Tisztességes úriember 2462 Harmad, 1 | Csaba fölkelt, és fölvetette a fejét.~- Ezt a kérdést még 2463 Harmad, 1 | fölvetette a fejét.~- Ezt a kérdést még senki se merte 2464 Harmad, 1 | vádolva se voltam soha. A munkámból élek. Senkinek 2465 Harmad, 1 | itten - rendelkezett Ida. S a szobájába távozott.~Hallatszott, 2466 Harmad, 1 | Hallatszott, hogy egy könyvnek a leveleit forgatja sebesen.~ 2467 Harmad, 1 | sebesen.~Ó Péter bedugta a fejét:~- Hol a leány?~Csaba 2468 Harmad, 1 | Péter bedugta a fejét:~- Hol a leány?~Csaba intett, hogy 2469 Harmad, 1 | leány?~Csaba intett, hogy a szobában.~Ó Péter látta 2470 Harmad, 1 | arcán, hogy várakozó, tehát a leány nem szegült ellent 2471 Harmad, 1 | Beljebb lépett, és elővonta a szivartárcáját:~- Gyújtson 2472 Harmad, 1 | is olyan volt, mint aki a vádlottak padján ül, míg 2473 Harmad, 1 | vádlottak padján ül, míg a bírák bent a szobában, a 2474 Harmad, 1 | padján ül, míg a bírák bent a szobában, a fején tanácskoznak. 2475 Harmad, 1 | a bírák bent a szobában, a fején tanácskoznak. Ó Péter 2476 Harmad, 1 | Az arca olyan volt, mint a vérpadra lépő Stuart Máriáé. 2477 Harmad, 1 | Hozzámegyek önhöz - kezdte a leány szimplán -, de bizonyára 2478 Harmad, 1 | rendjén valónak érzi, hogy a polgári házasság mellett 2479 Harmad, 1 | külön szerződésünk legyen. A polgári házasság is csak 2480 Harmad, 1 | szerződésünk első pontja: A polgári esküvő engem csak 2481 Harmad, 1 | polgári esküvő engem csak a világ előtt köt önhöz.~- 2482 Harmad, 1 | megengedi.~- És nekem még csak a kezemet se próbálja megérinteni, 2483 Harmad, 1 | Becsületszavamra.~Ida behunyta a szemét, mint a regebeli 2484 Harmad, 1 | behunyta a szemét, mint a regebeli Lukrécia, mikor 2485 Harmad, 1 | Lukrécia, mikor tőrt döfött a mellébe. Így álltak percekig.~ 2486 Harmad, 1 | jelentheti atyámnak, hogy a parancsát teljesítem. - 2487 Harmad, 1 | valamit.~- Tessék.~- Az a , aki apróhirdetések útján 2488 Harmad, 1 | keres házasságot, már ezzel a cselekedetével dokumentálja, 2489 Harmad, 1 | se kíván. Csupán színleg, a világ előtt. Addig, míg 2490 Harmad, 1 | világ előtt. Addig, míg a sajkáját az én hajómtól 2491 Harmad, 1 | szabad felednie, hogy ameddig a nevemet viseli...~Ida válla 2492 Harmad, 1 | önnek és tisztességes helyet a társadalomban; ön viszont 2493 Harmad, 1 | társadalomban; ön viszont a móringját hozza a házasságba. 2494 Harmad, 1 | viszont a móringját hozza a házasságba. Az ön móringja 2495 Harmad, 1 | móringja 300 ezer korona. Annak a harmadát Ó Péter úr azonnal 2496 Harmad, 1 | pedig egy év múlván. Én ezt a pénzt nem tekintem a magam 2497 Harmad, 1 | ezt a pénzt nem tekintem a magam pénzének. Egy évig-meddig 2498 Harmad, 1 | szükség, mert árnyékot vetne a nevemre, ha a feleségem - 2499 Harmad, 1 | árnyékot vetne a nevemre, ha a feleségem - már a világ 2500 Harmad, 1 | nevemre, ha a feleségem - már a világ előtt feleségem -


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-6577

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License