1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-6577
Part, Chapter
2001 Masod, 7 | A tarsókájába csúsztatta a tokot, s elbólintott.~Az
2002 Masod, 7 | most már másik világban él: a klastrom meg a maguk háza:
2003 Masod, 7 | világban él: a klastrom meg a maguk háza: Európa és Amerika -
2004 Masod, 7 | tengerek és egek választják el a kettőt. Neki most már az
2005 Masod, 7 | most már az apja világa a világ. Kötelessége, hogy
2006 Masod, 7 | férje - majd megosztja vele a maga műveltségét. Az élet
2007 Masod, 7 | viselkedett!~Örömmel gondolt a gyűrűjére. A tarsókája is
2008 Masod, 7 | Örömmel gondolt a gyűrűjére. A tarsókája is mintha galambszárnyakon
2009 Masod, 7 | galambszárnyakon röpködne a kezében. És mintha a város
2010 Masod, 7 | röpködne a kezében. És mintha a város is megszépült volna,
2011 Masod, 7 | megszépült volna, mióta az a gyémántgyűrű bent van a
2012 Masod, 7 | a gyémántgyűrű bent van a tarsókájában. És Panni is
2013 Masod, 7 | olyan jóképű leány. Szép a világ, és szép az élet benne!~
2014 Masod, 7 | pénzzel, külön kontóra vegye a gyűrűt.~Egy papirosbolt
2015 Masod, 7 | papirosbolt előtt állt meg, s hogy a néma leány is megállt, a
2016 Masod, 7 | a néma leány is megállt, a kirakatnak fordult, mintha
2017 Masod, 7 | fordult, mintha azt szemlélné. A kirakat iskolás gyermekeknek
2018 Masod, 7 | írószerekkel volt tele. A szeme azonban csak egy bőrkötésű,
2019 Masod, 7 | amelyen aranybetűkkel ez a szó csillogott: Napló. A
2020 Masod, 7 | a szó csillogott: Napló. A lányok közt is volt olyan
2021 Masod, 7 | három, aki naplót írt bent a klastromban - Végh Maris
2022 Masod, 7 | titkos írással, amelynek a kulcsát azonban minden lány
2023 Masod, 7 | mellékesen fordult az eszébe. A fő gondolata a gyűrű volt,
2024 Masod, 7 | az eszébe. A fő gondolata a gyűrű volt, hogy hátha az
2025 Masod, 7 | írjuk apám kontójára ezt a gyűrűt. Az én külön kiadásom
2026 Masod, 7 | Holnap délelőtt behozom a pénzt. Kérem, törölje ki
2027 Masod, 7 | pénzt. Kérem, törölje ki a könyvből.~- Ahogy parancsolja,
2028 Masod, 7 | kisasszony.~Aztán hogy megint a papirosbolt elé értek, megint
2029 Masod, 7 | elé értek, megint megnézte a Naplót. Tetszett neki, hogy
2030 Masod, 7 | Naplót. Tetszett neki, hogy a kapocs be is zárható. Bement,
2031 Masod, 7 | megvette.~Eleinte az volt a gondolata, hogy az írást
2032 Masod, 7 | az első órában kifeslett a hasa, és fűrészpor ömlött
2033 Masod, 7 | s ő elcsodálkozott, hogy a baba fűrészport eszik.~De
2034 Masod, 7 | aztán mikor hazaért, másult a gondolata: ha a múltakat
2035 Masod, 7 | másult a gondolata: ha a múltakat is megírja, a klastromi
2036 Masod, 7 | ha a múltakat is megírja, a klastromi életével tölti
2037 Masod, 7 | klastromi életével tölti meg a könyvet. Érdemes arra emlékeznie?
2038 Masod, 7 | emlékeznie? Nem, az ő élete azzal a nappal kezdődik, amelyen
2039 Masod, 7 | amelyen kiszabadult, s a gyűrűvel.~A gyűrű akkor
2040 Masod, 7 | kiszabadult, s a gyűrűvel.~A gyűrű akkor már az ujján
2041 Masod, 7 | szemlélgette. Mennyivel szebb most a keze, hogy a gyűrű rajta
2042 Masod, 7 | szebb most a keze, hogy a gyűrű rajta csillog! Formás
2043 Masod, 7 | Nyolcféle krémet ismert a bejáró növendékek kezet
2044 Masod, 7 | tudományából, és még néhány titkát a kéz-szépítésnek.~Azonban
2045 Masod, 7 | kéz-szépítésnek.~Azonban hogy a lépcsőre ért, levonta a
2046 Masod, 7 | a lépcsőre ért, levonta a gyűrűt. Mégiscsak jobb lesz,
2047 Masod, 7 | köztük minden felhő.~Ez a reménysége azonban nem teljesült
2048 Masod, 7 | lement aztán az idegennel a boltba.~Ida vagy negyedóráig
2049 Masod, 7 | boltba.~Ida vagy negyedóráig a gyűrűjét szemlélgette. Aztán
2050 Masod, 7 | szemlélgette. Aztán megkezdte a naplója írását szép kis
2051 Masod, 7 | mint nyírott sövényből a vékony telegráfoszlopok.~~
2052 Masod, 7 | más nők szívének megadod. A boldogság az élet. Ahol
2053 Masod, 7 | Engedd megtalálnom azt a férfit, akinek az ajka ha
2054 Masod, 7 | ajka ha nevemen szólít, a szeme így szólítson: - Boldogságom!~
2055 Masod, 7 | hallom, hogy atyám visszatér a szobájába. Dobogó szívvel
2056 Masod, 7 | Dobogó szívvel sietek át a szalonon, hogy a nyakába
2057 Masod, 7 | sietek át a szalonon, hogy a nyakába boruljak, s elmúljon
2058 Masod, 7 | elmúljon végre közülünk az a hideg árnyék, amely eddig
2059 Masod, 7 | népünnepélyeken gázzal megtöltve a levegőbe szoktak ereszteni.)
2060 Masod, 7 | Bocsánat...~S leültem a szalonba, ültem, mintha
2061 Masod, 7 | készültem. - S visszasietett a kabátjáért, kalapjáért.~
2062 Masod, 7 | előbb.~- Apukám - mondom még a tükör előtt -, boldogult
2063 Masod, 7 | boldogult édesanyámnak a gyűrűi el vannak ugye téve?~
2064 Masod, 7 | vannak ugye téve?~Látom a tükörben, hogy megütközik
2065 Masod, 7 | tükörben, hogy megütközik a kérdésemen.~- Nincsenek -
2066 Masod, 7 | vetted?~- Biz én nem néztem a nevét: a Széchenyi utcán.
2067 Masod, 7 | Biz én nem néztem a nevét: a Széchenyi utcán. Drága volt.~-
2068 Masod, 7 | Szép-e? - S mutatom.~Nézi. A fejét rázza.~- Mindjárt
2069 Masod, 7 | drága. Hogy volt?~Mondom.~A fejét csóválja.~- Blaunál
2070 Masod, 7 | Blaunál vetted, ugye, annál a szakállas gyereknél? No
2071 Masod, 7 | jáfet! Iszen majd megfaragom a krétádat! Máskor ha gyémántot
2072 Masod, 7 | az nem zöldborsó.~- Abból a pénzből vettem, amit délben
2073 Masod, 7 | Olvastam egy regényben, hogy a nők mindent megéreznek előre.
2074 Masod, 7 | frizírozza magát, mintha a halántékáról két kardbojt
2075 Masod, 7 | nyájassága lehetett, mikor a folyékony subickot továbbkínálta.~
2076 Masod, 7 | tapétás falak, fehér bútorok. A villamoskörte is rózsaszín.
2077 Masod, 7 | nincs harmóniában ezekkel a színekkel.~Bámultam.~- Be
2078 Masod, 7 | Játssz valamit, hadd hallom a hangát.~- Ó, én még csak
2079 Masod, 7 | Hiszen te mestere vagy a zongorának.~De én abban
2080 Masod, 7 | zongorának.~De én abban a pillanatban szinte kővé
2081 Masod, 7 | pillanatban szinte kővé dermedtem. A kezén ugyanis karperec csillant
2082 Masod, 7 | kínáló mozdulatra fordult a csuklója. A karperec az
2083 Masod, 7 | mozdulatra fordult a csuklója. A karperec az én karperecem!...~
2084 Masod, 7 | most ne hagyj el! Leültem a zongora elé, hogy az arcomat
2085 Masod, 7 | folyamán mindig azt hallottam a leánytársaimtól, hogy nyugodt
2086 Masod, 7 | után. Ők engem bámultak a nyugodtságomért, én meg
2087 Masod, 7 | meg csupa örvénykavargás a lelkem. Igaz, hogy nem kapkodom
2088 Masod, 7 | Igaz, hogy nem kapkodom a lábamat, mint a macska a
2089 Masod, 7 | kapkodom a lábamat, mint a macska a tüzes sparherden.
2090 Masod, 7 | a lábamat, mint a macska a tüzes sparherden. És ha
2091 Masod, 7 | pislogok, mint akinek por ment a szemébe. De hogy én nyugodt
2092 Masod, 7 | hogyan jöttem el attól a kedves családtól. Elzongoráztam
2093 Masod, 7 | indulóját, aztán lekókadt a fejem.~- Rosszul vagyok -
2094 Masod, 7 | madaraknak vagy bors vagy olaj a hasznos. De én csak haza,
2095 Masod, 7 | vacsorátlanul. Csupán azt a kis üveg málnalét ittam
2096 Masod, 7 | hogyan szabadítsam ki atyámat a hálóból?~Reggel atyám kopogtatott.
2097 Masod, 7 | nevetni tudnék. Megvolt a próbája is. Mert már azon
2098 Masod, 7 | délben az ablakban, amint a két keze úgy jár, mintha
2099 Masod, 7 | felpattanok az ágyból, és kinézek a másik ablakon az utcára.
2100 Masod, 7 | is billeget, és mutogatja a jobbjával a bal keze piszkos
2101 Masod, 7 | és mutogatja a jobbjával a bal keze piszkos ujjait.
2102 Masod, 7 | ujjait. Vajon testvére-e az a lófejű, vagy?... De hogy
2103 Masod, 7 | ezek is megértik egymást.~A fiú azonban megbillegette
2104 Masod, 7 | hogy effélét is lássak.~A bábos sátornál kellemes
2105 Masod, 7 | szóval, egy hatéves leányka, a többi csak a szemével. Egy
2106 Masod, 7 | hatéves leányka, a többi csak a szemével. Egy ötéves-forma,
2107 Masod, 7 | ötéves-forma, kis mezítlábas fiúnak a legnagyobb huszárt vettem
2108 Masod, 7 | Annál kellemetlenebb volt a lóvásár és baromvásár. Az
2109 Masod, 7 | lóvásár és baromvásár. Az a bestiális egoizmus, amellyel
2110 Masod, 7 | igyekeznek. Nyíltan ordítozva. Az a kapzsiság, ahogy a tyúkok
2111 Masod, 7 | ordítozva. Az a kapzsiság, ahogy a tyúkok a baromfiudvaron
2112 Masod, 7 | kapzsiság, ahogy a tyúkok a baromfiudvaron egymásnak
2113 Masod, 7 | baromfiudvaron egymásnak a szájából rángatják ki megölt
2114 Masod, 7 | rángatják ki megölt társuknak a belét. S azok a durva és
2115 Masod, 7 | társuknak a belét. S azok a durva és ocsmány káromkodások,
2116 Masod, 7 | őket neveznem.~És hát azok a szegény állatok! Vonszolják
2117 Masod, 7 | Kért, hogy tartsam meg a szolgálatomban Pannit: ha
2118 Masod, 7 | de jó leány. És nem is a pénzért szolgál, mert hiszen
2119 Masod, 7 | házuk, szőlejük van, és a mesterség is jól jövedelmez.
2120 Masod, 7 | kéremalásan - sóhajtotta -, nagy a bajunk nekünk evvel a leánnyal:
2121 Masod, 7 | nagy a bajunk nekünk evvel a leánnyal: egy siketnéma
2122 Masod, 7 | nyomdászinas került ebbe a városba, és a jó Ég tudja,
2123 Masod, 7 | került ebbe a városba, és a jó Ég tudja, hogyan, de
2124 Masod, 7 | Mindenemet elhord annak a csúnya lófejű fickónak -
2125 Masod, 7 | mint az ijedt ló. Várja a kapu alatt. Bebilleget neki
2126 Masod, 7 | Jobban megértik egymást, mint a magunkféle.~- Mégis hát
2127 Masod, 7 | választja meg, jó asszony, az a szent mágnestű, amit Isten
2128 Masod, 7 | szent mágnestű, amit Isten a szívekbe tett.~Az asszony
2129 Masod, 7 | szívekbe tett.~Az asszony a fejét rázta:~- Ha már siket
2130 Masod, 7 | siketnéma. És már huszonöt éves. A szülei módosak. Szereti
2131 Masod, 7 | Szereti Annát. Mindig rajta a szeme Annán, ha láthatja.
2132 Masod, 7 | vagyis Panni nem jár azóta a nyomdába, mióta mellettem
2133 Masod, 7 | tőle.~~Április 16.~Ismét a régi, fojtó levegő. Atyám
2134 Masod, 7 | foglalkozik!~Nóra bizonyára érzi a véleményemet, mert azóta
2135 Masod, 7 | 17.~Egyetlen szórakozásom a templom, s egy regény, amely
2136 Masod, 7 | könyvekben olvastam. És a napomat most már a kertünkben
2137 Masod, 7 | olvastam. És a napomat most már a kertünkben töltöm. Fák,
2138 Masod, 7 | virágzanak. Micsoda pompában még a prózai szilvafa is! Hát
2139 Masod, 7 | prózai szilvafa is! Hát még a spireák! Vajon boldogok-e
2140 Masod, 7 | spireák! Vajon boldogok-e a fák, mikor virágzanak?~Panninak
2141 Masod, 7 | kartonruhát. Ha kileskel a kerítésen, azonnal odamegyek
2142 Masod, 7 | kaptam rajta, hogy értekezik a némájával. Lelkére beszéltem,
2143 Masod, 7 | Lelkére beszéltem, hogy a szülők akaratával ne ellenkezzen.
2144 Masod, 7 | akaratával ne ellenkezzen. A szülők szíve mégiscsak közelebb
2145 Masod, 7 | hogy nem is szép fiú: olyan a feje, mint a kabócáé. De
2146 Masod, 7 | fiú: olyan a feje, mint a kabócáé. De csak sírt.~Csodálatos,
2147 Masod, 7 | egy fényképét se találom a házban. Nekünk nincs fényképalbumunk.
2148 Masod, 7 | értem, hogy nem volt boldog a házasságuk.~Atyám fiatalkori
2149 Masod, 7 | fényképe azonban ott van a szalonban, az apja és anyja
2150 Masod, 7 | Bizonyára azért, hogy - mint a dajkám mondta - egy az arcom
2151 Masod, 7 | vége felé megszólal: - Ida, a te helyzeted valami lehetetlen
2152 Masod, 7 | hogy levette az arcomról a szemét, és színlelt nyugalommal
2153 Masod, 7 | külsőleg. De hiszen nem is a házasságért házasodnék én
2154 Masod, 7 | asszony kell. Láthatod, hogy a ház üres. Ahogy az emberi
2155 Masod, 7 | test nem test lélek nélkül, a ház se ház asszony nélkül.
2156 Masod, 7 | kisasszony legyen.~- Inkább a felesége?~- A feleségem
2157 Masod, 7 | Inkább a felesége?~- A feleségem se. Az én feleségem
2158 Masod, 7 | konyhacseléd és inas várja a parancsait, fehér kesztyűs
2159 Masod, 7 | konyhai cseléd, se inas. A leány: gyermek. Ha akkora
2160 Masod, 7 | emlékét, és bitorlónak érzi a második asszonyt. Értem
2161 Masod, 7 | beszél. Akinek kötél van a nyakán, és feleútján lóg
2162 Masod, 7 | nyakán, és feleútján lóg már a fának, amelyre felhúzzák,
2163 Masod, 7 | Elszigorodott az arca:~- A legfontosabb üzlet-ügyet
2164 Masod, 7 | én el: hát rövidre fogva a szót, közlöm veled, hogy
2165 Masod, 7 | megnősülök. Bizonyára fölösleges a nevét is megmondanom, hogy
2166 Masod, 7 | Kötelességed!~- Kihez?~- A feleségemhez. Második anyádhoz,
2167 Masod, 7 | rám, hogy belém fagyott a szó.~Pedig csak az volt
2168 Masod, 7 | Pedig csak az volt még a nyelvemen, hogy nem tisztességes
2169 Masod, 7 | vált arccal rogytam vissza a székemre.~~Délután munkára
2170 Masod, 7 | magamat, csak azért, hogy a lelkem gyötrelmein enyhítsek.
2171 Masod, 7 | lelkem gyötrelmein enyhítsek. A képeket tisztítottam a szalonban
2172 Masod, 7 | A képeket tisztítottam a szalonban Pannival.~Atyám
2173 Masod, 7 | hiányzott. Kiszedtem hátul a szegeket. Mit találok a
2174 Masod, 7 | a szegeket. Mit találok a kép mögött? Egy színes kis
2175 Masod, 7 | szoktak rakni. Murillónak a Mária mennybeszállása.~Hogyan
2176 Masod, 7 | mennybeszállása.~Hogyan kerülhetett ez a kép oda?~No, sehogyan másképp,
2177 Masod, 7 | meg, s visszaillesztettem a helyére. De aztán megint
2178 Masod, 7 | Az ő ujjai érintették ezt a képet! És az ő csókja is
2179 Masod, 7 | imádkozott. És talán ő sugallta a gondolatot, hogy a képeket
2180 Masod, 7 | sugallta a gondolatot, hogy a képeket tisztítsam, és ezt
2181 Masod, 7 | képeket tisztítsam, és ezt a Mária-képecskét így a kezembe
2182 Masod, 7 | ezt a Mária-képecskét így a kezembe juttassa. Ó, hát
2183 Masod, 7 | hát hull egy édes csepp is a keserű pohárba!~~Április
2184 Masod, 7 | érzem emberi testvéremnek. A pap nem rendelte, hogy másképp
2185 Masod, 7 | hogy másképp gondolkodjak.~A misén aztán nem imádkoztam
2186 Masod, 7 | kértem Istent és Máriát a kisképen, és Szent Ida védőszentemet,
2187 Masod, 7 | fordítsák el atyám szívét attól a gonosz póktól.~Így megerősödve
2188 Masod, 7 | az elfoglaltságát.~Végre a tésztánál megszólalt:~-
2189 Masod, 7 | hálás melegséget olvasott ki a szememből, mert még szívesebben
2190 Masod, 7 | vagy: más nők szinte fúriái a toalettnek, te meg olyan
2191 Masod, 7 | veréb volna az apád.~- Ez a ruha - feleltem nyugodtan -
2192 Masod, 7 | volt eddig. Nem természetem a cifrálkodás. De ha atyám
2193 Masod, 7 | Méltóztassék rendelkezni, atyám.~A méltóztassék szóra mélyet
2194 Masod, 7 | körül tudtam volna hordozni a tenyeremen a házban. Éreztem,
2195 Masod, 7 | volna hordozni a tenyeremen a házban. Éreztem, hogy a
2196 Masod, 7 | a házban. Éreztem, hogy a harcban én leszek az erősebbik.~
2197 Masod, 7 | én leszek az erősebbik.~A feketekávénál meg is kezdtem:~-
2198 Masod, 7 | hogy bocsánatot kérjek a tegnapi magamviseletéért.
2199 Masod, 7 | De annyira megdöbbentett a közlése a házasságáról,
2200 Masod, 7 | megdöbbentett a közlése a házasságáról, hogy hirtelenében
2201 Masod, 7 | Bocsánatot kérek.~- De a te ügyed is, kedves gyermekem -
2202 Masod, 7 | gyermekem - felelte lágyan -, a te ügyed is. És bizonyára
2203 Masod, 7 | csupa kedvesség, vidámság az a nő. Olyan, mint a napsugár
2204 Masod, 7 | vidámság az a nő. Olyan, mint a napsugár ebben a rideg házba.
2205 Masod, 7 | Olyan, mint a napsugár ebben a rideg házba. Éltető napsugár.~-
2206 Masod, 7 | Bocsánat, hogy más róla a véleményem. Napsugáron nincs
2207 Masod, 7 | van? Hogy tudhatják azt a klastromi üvegablakok mögött
2208 Masod, 7 | hogy odakünn kinek micsodás a múltja?~- Ő maga hozta be
2209 Masod, 7 | múltja?~- Ő maga hozta be a klastromba a múltja vallomásait.~-
2210 Masod, 7 | maga hozta be a klastromba a múltja vallomásait.~- Micsoda
2211 Masod, 7 | De hát miben nyilvánult a flottsága?~- Én nem tudom,
2212 Masod, 7 | flottsága?~- Én nem tudom, mi az a flott. Az apácák mondták
2213 Masod, 7 | szemmel nézett rám, mint ahogy a menazséria oroszlánja néz,
2214 Masod, 7 | menazséria oroszlánja néz, mikor a bárányt viszik neki.~Én
2215 Masod, 7 | atyám, őtőle magától, hogy a szülői járatták-e a színésziskolába?
2216 Masod, 7 | hogy a szülői járatták-e a színésziskolába? Vagy hogy
2217 Masod, 7 | meg, hogy ki vette neki a ruháit és ékszereit?~Vártam,
2218 Masod, 7 | összegázol. Kész voltam a halálra, mint Néró keresztényei
2219 Masod, 7 | mint Néró keresztényei a Colosseumban.~Atyám szeme
2220 Masod, 7 | valóban rám kövesedett. Még a levegő is olyan merevedettnek
2221 Masod, 7 | olyan merevedettnek érzett a szobában, mintha üveggé
2222 Masod, 7 | csapott az öklével, hogy a tányérok ugráltak belé.~~
2223 Masod, 7 | ugráltak belé.~~Április 20.~A szabóné eljött hozzám, és
2224 Masod, 7 | minden tekintetben. Csupán a kijáró kabátra engedek fekete
2225 Masod, 7 | gyászruha lesz - képedezett a szabóné.~- Azzal ne gondoljon -
2226 Masod, 7 | imádkozok, és sírok. De a könnyeim is csupa imádság.~...
2227 Masod, 7 | parancsolgat! Az övé itt a levegő! A ház! A kert! A
2228 Masod, 7 | parancsolgat! Az övé itt a levegő! A ház! A kert! A vagyon! A
2229 Masod, 7 | övé itt a levegő! A ház! A kert! A vagyon! A pénz!
2230 Masod, 7 | a levegő! A ház! A kert! A vagyon! A pénz! És atyám
2231 Masod, 7 | A ház! A kert! A vagyon! A pénz! És atyám két szeme!~
2232 Masod, 7 | kifordított atyám szívéből!~A szalonban Bogárék ülnek!
2233 Masod, 7 | asztalnál Bogárék kanalaznak! A lépcsőn Bogárék járnak!
2234 Masod, 7 | amelyet meg kell tűrni a gazda kedvéért!~Istenem,
2235 Masod, 7 | Istenem, szabadíts ki ebből a förtelmes pokolból!~És minden
2236 Masod, 7 | És minden imádságomnak ez a vége! Még a miatyánknak
2237 Masod, 7 | imádságomnak ez a vége! Még a miatyánknak is ez a vége!
2238 Masod, 7 | Még a miatyánknak is ez a vége! És külön imádkozok
2239 Masod, 7 | külön imádkozok Máriához és a védőszentemhez és az őrangyalomhoz!
2240 Masod, 7 | segítő keze kivezette őt a bilincseiből, a börtönéből!...~
2241 Masod, 7 | kivezette őt a bilincseiből, a börtönéből!...~Szabadítsatok
2242 Masod, 7 | csak bejáró lennék, mert a klastrom levegőjét nem bírom.
2243 Masod, 7 | gyötrelmes okok kényszerítenek a szülői házból való eltávozásra.
2244 Masod, 7 | csak két-három hetet töltök a szülői házban.~A levelet
2245 Masod, 7 | töltök a szülői házban.~A levelet magam vittem el
2246 Masod, 7 | levelet magam vittem el a postára.~- Ajánlott. Expressz.~
2247 Masod, 7 | postára.~- Ajánlott. Expressz.~A postáról anyám sírjához.
2248 Masod, 7 | vittem.~Panni is törölgette a szemét. Látszik ezen a jó
2249 Masod, 7 | törölgette a szemét. Látszik ezen a jó leányon, hogy velem érez,
2250 Masod, 7 | eljárunk. Ha nem is hallod a zenét, a játékban gyönyörködhetsz.~
2251 Masod, 7 | Ha nem is hallod a zenét, a játékban gyönyörködhetsz.~
2252 Masod, 7 | azaleát, Panni csak épp a lyukat vájta meg. Nincs
2253 Masod, 7 | meg. Nincs virágosabb sír a temetőben.~Visszajövet bántam
2254 Masod, 7 | Visszajövet bántam már, hogy azt a levelet elküldtem. Se nem
2255 Masod, 7 | engem. Elmutogatja majd a levelemet az ebédlőben,
2256 Masod, 7 | olvastam az újságot, pedig az a regény... az a leány, mintha
2257 Masod, 7 | pedig az a regény... az a leány, mintha csak én magam
2258 Masod, 7 | néven, angol miliőben. Még a szépsége is... Bár lehet,
2259 Masod, 7 | bizonyára szép vagyok: mert a férfiak szinte haptákba
2260 Masod, 7 | merednek, ha meglátnak, és a szemükkel kísérnek, még
2261 Masod, 7 | is egyezünk Edittel, hogy a sorsa... mintha az én jövőm
2262 Masod, 7 | regényében: hogyan szorítja ki a mostoha anya az apának az
2263 Masod, 7 | az apának az édesleányát a házból? Edit eltávozik és
2264 Masod, 7 | cselédnek. Ott hagytam el, hogy a lordnak a leánya Londonba
2265 Masod, 7 | hagytam el, hogy a lordnak a leánya Londonba megy, és
2266 Masod, 7 | tudom, hogy úgy jár, mint a hódsapkás Ida, szegény.~
2267 Masod, 7 | apám valami hirdetést, ahol a regény van. Nézem a többit.
2268 Masod, 7 | ahol a regény van. Nézem a többit. Minden szám hátulja
2269 Masod, 7 | Minden szám hátulja lyukas. A szememet megfogja egy helyen
2270 Masod, 7 | apróhirdetések egy csoportjának a címe: Házasság. Özvegy urak
2271 Masod, 7 | De különös, hogy épp ott a nyírás.~Nézem a többi számot:
2272 Masod, 7 | épp ott a nyírás.~Nézem a többi számot: a többiben
2273 Masod, 7 | nyírás.~Nézem a többi számot: a többiben is ott a nyírás.
2274 Masod, 7 | számot: a többiben is ott a nyírás. Micsoda házassági
2275 Masod, 7 | valamelyik barátja keresi így a párját. Talán épp Fiszd
2276 Masod, 7 | elmagyarázom neki, hogy menjen el a trafikba, és vegye meg a
2277 Masod, 7 | a trafikba, és vegye meg a lyukas számot, ha még megvan.
2278 Masod, 7 | Sokáig odajár. Bizonyosan a némájához is ellátogat. (
2279 Masod, 7 | Hozza az újságot.~Belefogok a regény olvasásába, de aztán,
2280 Masod, 7 | olvasásába, de aztán, hogy a végére érek a közleménynek,
2281 Masod, 7 | aztán, hogy a végére érek a közleménynek, szinte gépiesen
2282 Masod, 7 | atyám kinyírt.~S találom a következőket:~FÉRJHEZ ADNÁM
2283 Masod, 7 | következőket:~FÉRJHEZ ADNÁM a lányomat művelt fiatalemberhez,
2284 Masod, 7 | kártyás és ép, egészséges. A lányom móringja most 300
2285 Masod, 7 | talán milliókra is rúgó.~Cím a kiadóhivatalban.~Mintha
2286 Masod, 7 | Mintha rám szakadt volna a ház. Mintha nyiladozott
2287 Masod, 7 | nyiladozott volna alattam a padló. Mintha fejbe koppantottak
2288 Masod, 7 | valami állatot! Mint azt a szelíd szemű ökröt...~~Április
2289 Masod, 7 | nyelvemet nézheti - különösen a nyelvemet. De már hogy a
2290 Masod, 7 | a nyelvemet. De már hogy a mellemet nézze, nem engedem.~
2291 Masod, 7 | mondtam:~- Kérem, távozzék!~De a hangomban, szememben ez
2292 Masod, 7 | hangomban, szememben ez a két szó így változott:~-
2293 Masod, 7 | innen! Ma még én vagyok a ház asszonya! - El is kotródott,
2294 Masod, 7 | El is kotródott, mint a leforrázott kutya.~Az első
2295 Masod, 7 | előzékeny legyek.~Tudom, hogy a legnagyobb bűnök közé tartozik,
2296 Masod, 7 | és én soha nem vétettem a tízparancsolat egyik pontja
2297 Masod, 7 | ellen se. De hát ha előttem a szakadék! És nem lehet visszatérnem!
2298 Masod, 7 | elkerülnöm!~Pisztoly nincs a háznál. Se puska. De hát
2299 Masod, 7 | puska. De hát bemehetek-e én a vasárushoz, hogy pisztolyt
2300 Masod, 7 | éppen olyan lánynak, akinek a homlokára van írva a halál
2301 Masod, 7 | akinek a homlokára van írva a halál keze jegye.~És méreg
2302 Masod, 7 | keze jegye.~És méreg sincs a háznál. Ma már foszforos
2303 Masod, 7 | Ahogy Dániel imádkozhatott a bestiák barlangjában, s
2304 Masod, 7 | bestiák barlangjában, s a miatyánknak mindjárt a
2305 Masod, 7 | a miatyánknak mindjárt a harmadik mondatán megállt
2306 Masod, 7 | harmadik mondatán megállt a nyelvem:... legyen meg a
2307 Masod, 7 | a nyelvem:... legyen meg a te akaratod.~És akkor megindult
2308 Masod, 7 | akaratod.~És akkor megindult a könnyeim árja:~- Istenem,
2309 Masod, 7 | is Nórát akarod-e, hogy a nyakamra gázoljon? Nem,
2310 Masod, 7 | akarhatsz gonoszságot soha! A te akaratod csak a jóság
2311 Masod, 7 | soha! A te akaratod csak a jóság akarata lehet!~Ezen
2312 Masod, 7 | jóság akarata lehet!~Ezen a gondolaton megenyhült a
2313 Masod, 7 | a gondolaton megenyhült a szívem. Elaludtam.~~Április
2314 Masod, 7 | olyan nyugodtan, amilyen a lelkében tiszta ember lehet,
2315 Masod, 7 | életem-e? Vagy azt véli, hogy a gyermek olyan tulajdona
2316 Masod, 7 | gyermek olyan tulajdona a szülőnek, mint a vágómarhája?~
2317 Masod, 7 | tulajdona a szülőnek, mint a vágómarhája?~A szülőnek
2318 Masod, 7 | szülőnek, mint a vágómarhája?~A szülőnek joga lehet rá,
2319 Masod, 7 | hogy megválassza: ki lehet a méltó párja a gyermekének.
2320 Masod, 7 | ki lehet a méltó párja a gyermekének. De viszont
2321 Masod, 7 | gyermekének. De viszont a leánynak is Isten-megadta
2322 Masod, 7 | joga, hogy elfogadja-e azt a választást vagy nem?~Ha
2323 Masod, 7 | gondolkodik, nincs más módja a menekvésnek, csak az, hogy
2324 Masod, 7 | menekvésnek, csak az, hogy távozom a szülői házból. A pénz, amit
2325 Masod, 7 | távozom a szülői házból. A pénz, amit eddig adott atyám,
2326 Masod, 7 | annyira erős, hogy megállhatok a magam lábán. És vagyok annyira
2327 Masod, 7 | olcsó szobácskát. Eleinte a pénzemből élek. Mikorra
2328 Masod, 7 | tovább.~És majd megtalálom én a páromat magam. Isten a kis
2329 Masod, 7 | én a páromat magam. Isten a kis fecskének is megadja
2330 Masod, 7 | kis fecskének is megadja a párját apróhirdetés nélkül.
2331 Masod, 7 | Erős vagyok. Összeraktam a kofferbe mindenemet. Mégis
2332 Masod, 7 | Hogy Panni igen megijedt a betegségemen és velem sírt,
2333 Masod, 7 | ahányszor sírtam, közöltem vele a bajomat:~- Nem vagyok beteg,
2334 Masod, 7 | szeretek.~Minden szót megért ez a szimpla lélek az ajkak mozgásáról.~-
2335 Masod, 7 | hogy be kellett fognom a száját. De oly jótétemény
2336 Masod, 7 | De oly jótétemény volt a lelkemnek ez a szava, mint
2337 Masod, 7 | jótétemény volt a lelkemnek ez a szava, mint a pokolbeli
2338 Masod, 7 | lelkemnek ez a szava, mint a pokolbeli dúsnak lehetett
2339 Masod, 7 | pokolbeli dúsnak lehetett a hűs csepp, amelyet Lázár
2340 Masod, 7 | nyugtattam -, elhagyom a szülői házat.~- Én is megyek
2341 Masod, 7 | És esdekelve tette össze a kezét. Megcsókoltam.~- Viszlek
2342 Masod, 7 | meg kell előbb kérdeznem a szülőidet.~- Ne kérdezze!~-
2343 Masod, 7 | Nem, anélkül nem lehet. A szülőid azonban bizonyára
2344 Masod, 7 | bizonyos - gondoltam -, a leány sohasem utazott vasúton,
2345 Masod, 7 | vasúton, és nem tudja majd a város nevét. Csak a szülőit
2346 Masod, 7 | majd a város nevét. Csak a szülőit értesítem, hogy
2347 Masod, 7 | megyünk.~Kerestem aztán a pénzemet, hogy megolvassam:
2348 Masod, 7 | megolvassam: mennyi? Ahogy kihúzom a fiókot, nem látom a tarsókámat
2349 Masod, 7 | kihúzom a fiókot, nem látom a tarsókámat a szokott helyén.
2350 Masod, 7 | nem látom a tarsókámat a szokott helyén. Akkor villan
2351 Masod, 7 | odaültettem. Ottmaradt! És benne a gyűrűm is.~~Április 30.~
2352 Masod, 7 | Mindennap egy mázsányi szikla a fejemre! Ismét gyóntam.
2353 Masod, 7 | Ismét gyóntam. Közöltem a pappal, hogy nem bírok engedelmeskedni,
2354 Masod, 7 | oltárnál, mikor esketnek, a kérdésekben benne van: Kényszerített-e
2355 Masod, 7 | Kényszerített-e valaki a házasságra? Erre igazat
2356 Masod, 7 | Erre igazat kell szólnia a kérdezettnek. Oltárnál áll.~
2357 Masod, 7 | Egyébiránt intett, hogy a szülők jóakaratát nem mindig
2358 Masod, 7 | jóakaratát nem mindig érti meg a gyermek. Iskolába soha nem
2359 Masod, 7 | korban is megtörténik, hogy a még érettebb elméjű szülőnek
2360 Masod, 7 | érettebb elméjű szülőnek a jóakaratát balul érti a
2361 Masod, 7 | a jóakaratát balul érti a gyermek. Aztán hát gondoljak
2362 Masod, 7 | Mikorra áldoztatott volna a pap, nem voltam a templomban.~
2363 Masod, 7 | volna a pap, nem voltam a templomban.~Gyónás után
2364 Masod, 7 | gondoltam, hogy Ábrahámon a senilis dementia bizonyára
2365 Masod, 7 | annak az egyetlen fiának a megölésére készült. Izsák
2366 Masod, 7 | nem tudott arról, hogy mi a szándéka az apjának.~Éreztem,
2367 Masod, 7 | hogy megint bűnös vagyok. A pap már misézett: nem gyónhattam
2368 Masod, 7 | misézett: nem gyónhattam meg a pótlást.~Kimentem a templomból.~
2369 Masod, 7 | meg a pótlást.~Kimentem a templomból.~Fölírtam egy
2370 Masod, 7 | kérek. S beküldtem vele a boltba Pannit. (Nem járok
2371 Masod, 7 | mióta tudom, hogy Bodoky ott a segéd.)~A leány három könyvvel
2372 Masod, 7 | hogy Bodoky ott a segéd.)~A leány három könyvvel tért
2373 Masod, 7 | Atyád~Ropp! A mázsányi szikla a fejemre!~
2374 Masod, 7 | Ropp! A mázsányi szikla a fejemre!~Ella bizonyosan
2375 Masod, 7 | aláznak! Még bent sincs a házban, és máris rajtam
2376 Masod, 7 | és máris rajtam tapod.~A szívem szakadozott. Megint
2377 Masod, 7 | verejtékeztél, add nekem a te lelked erejét, amellyel
2378 Masod, 7 | erejét, amellyel megindultál a kereszted útjára.~Oly bensőleg
2379 Masod, 7 | Nóra lábához, de még ebben a megalázásban is én leszek
2380 Masod, 7 | leszek az erősebb! Elmondom a kívánt szavakat, de az arcomon
2381 Masod, 7 | Megmosakodtam hideg vízben, aztán a könyvek olvasásába fogtam.
2382 Masod, 7 | Az egyik: Törvénykönyv, a házasságról. Másik: Mantegazza
2383 Masod, 7 | az érdekel bennük, hogy a házasságból micsoda utak
2384 Harmad, 1 | fiatalemberrel. De csak eltöffögött a ház előtt.~Távolabb állt
2385 Harmad, 1 | előtt.~Távolabb állt meg, a Városi közfürdő előtt. Ott
2386 Harmad, 1 | Városi közfürdő előtt. Ott a cilinderes úr leszállott.
2387 Harmad, 1 | váltott Ó Péterrel, és bement a fürdőbe. Bizonyára idegen,
2388 Harmad, 1 | mert kofferrel érkezett. A fürdő külső épülete vendégfogadó.
2389 Harmad, 1 | megint csak eltöffögött a ház előtt. Odább valamivel
2390 Harmad, 1 | Ott kiszállt, és bement a házba.~Az autó üresen tért
2391 Harmad, 1 | autó üresen tért vissza a fürdő elé. A sofőr leszállt,
2392 Harmad, 1 | tért vissza a fürdő elé. A sofőr leszállt, és egy arra
2393 Harmad, 1 | Az asszony összébb vonta a nyakán fekete nagykendőjét,
2394 Harmad, 1 | kiment volna az apja elé a vasúti állomásra. De hát
2395 Harmad, 1 | az ablakban, és nézett. A klastromi ruhája volt rajta,
2396 Harmad, 1 | klastromi ruhája volt rajta, s a kezében a Házassági jogról
2397 Harmad, 1 | volt rajta, s a kezében a Házassági jogról című könyv.
2398 Harmad, 1 | halványságából nyugodt két szeme a szokottnál is erősebben
2399 Harmad, 1 | mogorva volt.~Se nem üdvözölte a leányát, se meg nem csókolta.~-
2400 Harmad, 1 | mondta ridegen -, és várj a szalonban.~A maga szobájába
2401 Harmad, 1 | és várj a szalonban.~A maga szobájába ment.~Ida
2402 Harmad, 1 | szobájába ment.~Ida fölvette a fekete ruháját. A haját
2403 Harmad, 1 | fölvette a fekete ruháját. A haját szimplán hátrafésülte,
2404 Harmad, 1 | szimplán hátrafésülte, mint a klastrom utóbbi idején.
2405 Harmad, 1 | klastrom utóbbi idején. Beült a szalonba.~Az ebédlő ajtaja
2406 Harmad, 1 | teljesen üzleti hideg beszéd. A másik hang idegen férfihang.
2407 Harmad, 1 | másik hang idegen férfihang. A szavakat nem értette, de
2408 Harmad, 1 | hálistennek, legalább félretolódik a fejében Nóra panasza, nyávo
2409 Harmad, 1 | hozzájuk kényszerít, ez a fekete ruha éppen illő lesz
2410 Harmad, 1 | fekete ruha éppen illő lesz a jelenethez: temetési toalett.~
2411 Harmad, 1 | Fölkelt, s az ablakhoz állt.~A nyugovásra hajló nap besütött
2412 Harmad, 1 | nyugovásra hajló nap besütött a szalon udvari két ablakán.
2413 Harmad, 1 | le szokta Ida ereszteni a kárpitot, hogy a bútorok
2414 Harmad, 1 | ereszteni a kárpitot, hogy a bútorok zöld színét a nap
2415 Harmad, 1 | hogy a bútorok zöld színét a nap ne fakítsa. De akkor
2416 Harmad, 1 | utcai ablaknál, és bámult a háztetőkre.~De nem állt
2417 Harmad, 1 | jóképű, szőke fiatalember. A lépése, magatartása, mint
2418 Harmad, 1 | ruhába öltözött katonáé. A haja szőke, és minden hajaszála
2419 Harmad, 1 | hajaszála különálló, mint a kefe sörtéi.~A tekintete
2420 Harmad, 1 | különálló, mint a kefe sörtéi.~A tekintete egyszerre Idára
2421 Harmad, 1 | bemutató mozdulattal Ó Péter -, a férjed. Holnap délután esküdtök.~
2422 Harmad, 1 | Visszatért az irodájába.~A szavai oly nyersek, parancsolóak
2423 Harmad, 1 | mennykő csapott volna le a szalon közepére, Ida nem
2424 Harmad, 1 | szinte káprázó szemmel állt a leány előtt.~Ida mozdulatlan
2425 Harmad, 1 | márványszoborként meredt a gombig idegen úriemberre.~-
2426 Harmad, 1 | S elmosolyodva rázott a fején.~- Az ön édesatyja
2427 Harmad, 1 | tengeri szörnyetegre, mely a habokból csap fel. Aztán
2428 Harmad, 1 | fel. Aztán mélyen behunyta a szemét. Leült, szinte leroskadt
2429 Harmad, 1 | Leült, szinte leroskadt a karosszékbe. A feje lecsüggedt.~
2430 Harmad, 1 | leroskadt a karosszékbe. A feje lecsüggedt.~Csaba csak
2431 Harmad, 1 | Széttekintett. Aztán megint csak a leányt szemlélte. Nézte
2432 Harmad, 1 | Nem közölte velem előzőleg a formát, amellyel bemutatott.~
2433 Harmad, 1 | valami haldokló emelte föl a fejét, s megvető-hidegen
2434 Harmad, 1 | megvető-hidegen nézett Csabának a lábára, arcára.~- Hát nem
2435 Harmad, 1 | Így?! - Csabának elnyílt a szeme.~- Azt vélem-e? Hiszen
2436 Harmad, 1 | hirdették. De bizonyára megvan a joga rá, hogy elutasítson.~-
2437 Harmad, 1 | Eszerint elutasít.~- El!~És a szemébe nézett Csabának
2438 Harmad, 1 | vált volna. Állt, és bámult a méltóságosan komoly és sápadt
2439 Harmad, 1 | megmondhatná talán, hogy mi a kifogása ellenem?~- Maga
2440 Harmad, 1 | kifogása ellenem?~- Maga a cselekedet! Nem tudom, kicsoda,
2441 Harmad, 1 | házasodik? - Csaba fölvetette a fejét:~- És maga így megy
2442 Harmad, 1 | megy férjhez?~S lesiklott a szeme a leány cipőjére,
2443 Harmad, 1 | férjhez?~S lesiklott a szeme a leány cipőjére, s vissza
2444 Harmad, 1 | Ida sápadt volt. Leült. A feje ismét a tenyerébe kókadt.
2445 Harmad, 1 | volt. Leült. A feje ismét a tenyerébe kókadt. Künn egy
2446 Harmad, 1 | és csakhamar elhalkult a zaja. A szoba ismét csendes
2447 Harmad, 1 | csakhamar elhalkult a zaja. A szoba ismét csendes volt,
2448 Harmad, 1 | ismét csendes volt, mint a kripta. Ida bágyadt mozdulattal
2449 Harmad, 1 | bágyadt mozdulattal intett a székre.~Csaba leült.~S ültek
2450 Harmad, 1 | S ültek hallgatva. Csaba a leányt csodálva, a leány
2451 Harmad, 1 | Csaba a leányt csodálva, a leány a tenyerébe hajtott
2452 Harmad, 1 | leányt csodálva, a leány a tenyerébe hajtott fejjel.~
2453 Harmad, 1 | ketyegése hallatszott csupán a szalonban.~Ida mozdult meg
2454 Harmad, 1 | derékban, nyugodtan, elszántan, a szeme mindig a leány arcán.~
2455 Harmad, 1 | elszántan, a szeme mindig a leány arcán.~Ida megszólalt,
2456 Harmad, 1 | szeressek minden embert.~- A pap nem úgy érti.~- Az az
2457 Harmad, 1 | ahogy gonosztevőre néz a vizsgálóbíró: hideg utálattal.~-
2458 Harmad, 1 | Kényszerített-e téged valaki?...~- Az a második kérdés.~- Jó, hát
2459 Harmad, 1 | megyünk oltár elé: csak a polgári házasság szerint
2460 Harmad, 1 | hogy Ó Péter fel és alá jár a szobájában, hogy egyszer
2461 Harmad, 1 | tovább.~Végre Ida fölemelte a fejét:~- Tisztességes úriember
2462 Harmad, 1 | Csaba fölkelt, és fölvetette a fejét.~- Ezt a kérdést még
2463 Harmad, 1 | fölvetette a fejét.~- Ezt a kérdést még senki se merte
2464 Harmad, 1 | vádolva se voltam soha. A munkámból élek. Senkinek
2465 Harmad, 1 | itten - rendelkezett Ida. S a szobájába távozott.~Hallatszott,
2466 Harmad, 1 | Hallatszott, hogy egy könyvnek a leveleit forgatja sebesen.~
2467 Harmad, 1 | sebesen.~Ó Péter bedugta a fejét:~- Hol a leány?~Csaba
2468 Harmad, 1 | Péter bedugta a fejét:~- Hol a leány?~Csaba intett, hogy
2469 Harmad, 1 | leány?~Csaba intett, hogy a szobában.~Ó Péter látta
2470 Harmad, 1 | arcán, hogy várakozó, tehát a leány nem szegült ellent
2471 Harmad, 1 | Beljebb lépett, és elővonta a szivartárcáját:~- Gyújtson
2472 Harmad, 1 | is olyan volt, mint aki a vádlottak padján ül, míg
2473 Harmad, 1 | vádlottak padján ül, míg a bírák bent a szobában, a
2474 Harmad, 1 | padján ül, míg a bírák bent a szobában, a fején tanácskoznak.
2475 Harmad, 1 | a bírák bent a szobában, a fején tanácskoznak. Ó Péter
2476 Harmad, 1 | Az arca olyan volt, mint a vérpadra lépő Stuart Máriáé.
2477 Harmad, 1 | Hozzámegyek önhöz - kezdte a leány szimplán -, de bizonyára
2478 Harmad, 1 | rendjén valónak érzi, hogy a polgári házasság mellett
2479 Harmad, 1 | külön szerződésünk legyen. A polgári házasság is csak
2480 Harmad, 1 | szerződésünk első pontja: A polgári esküvő engem csak
2481 Harmad, 1 | polgári esküvő engem csak a világ előtt köt önhöz.~-
2482 Harmad, 1 | megengedi.~- És nekem még csak a kezemet se próbálja megérinteni,
2483 Harmad, 1 | Becsületszavamra.~Ida behunyta a szemét, mint a regebeli
2484 Harmad, 1 | behunyta a szemét, mint a regebeli Lukrécia, mikor
2485 Harmad, 1 | Lukrécia, mikor tőrt döfött a mellébe. Így álltak percekig.~
2486 Harmad, 1 | jelentheti atyámnak, hogy a parancsát teljesítem. -
2487 Harmad, 1 | valamit.~- Tessék.~- Az a nő, aki apróhirdetések útján
2488 Harmad, 1 | keres házasságot, már ezzel a cselekedetével dokumentálja,
2489 Harmad, 1 | se kíván. Csupán színleg, a világ előtt. Addig, míg
2490 Harmad, 1 | világ előtt. Addig, míg a sajkáját az én hajómtól
2491 Harmad, 1 | szabad felednie, hogy ameddig a nevemet viseli...~Ida válla
2492 Harmad, 1 | önnek és tisztességes helyet a társadalomban; ön viszont
2493 Harmad, 1 | társadalomban; ön viszont a móringját hozza a házasságba.
2494 Harmad, 1 | viszont a móringját hozza a házasságba. Az ön móringja
2495 Harmad, 1 | móringja 300 ezer korona. Annak a harmadát Ó Péter úr azonnal
2496 Harmad, 1 | pedig egy év múlván. Én ezt a pénzt nem tekintem a magam
2497 Harmad, 1 | ezt a pénzt nem tekintem a magam pénzének. Egy évig-meddig
2498 Harmad, 1 | szükség, mert árnyékot vetne a nevemre, ha a feleségem -
2499 Harmad, 1 | árnyékot vetne a nevemre, ha a feleségem - már a világ
2500 Harmad, 1 | nevemre, ha a feleségem - már a világ előtt feleségem -
1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-6577 |