1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-6577
Part, Chapter
3001 Harmad, 6 | felőle, hogy nem bontom fel a leveleit.~Ida elképedve
3002 Harmad, 6 | hallgatott.~Később, ahogy a vonat étkezőjében ebédelnek,
3003 Harmad, 6 | Hatan ülnek ott, és mind a hatan magyarul beszélnek -
3004 Harmad, 6 | magyarul beszélnek - köztük a franciának vélt karmester
3005 Harmad, 6 | karmester is.~Visszatéret aztán a francia nem érdeklődött
3006 Harmad, 6 | Bécsből előre eresztette a telegramját: egy barátjának,
3007 Harmad, 6 | szobát. Vacsorázz velünk.~A hosszú utazás mégis megbágyasztotta
3008 Harmad, 6 | München villamoslámpásai. A vonat fütyül, és lassúdik.
3009 Harmad, 6 | lassúdik. Csaba leszedi a koffereket. A ládájuk céduláját
3010 Harmad, 6 | Csaba leszedi a koffereket. A ládájuk céduláját is megkeresi.~-
3011 Harmad, 6 | megkeresi.~- Itt vagyunk.~A vonat megáll. Utasok bözsögnek.
3012 Harmad, 6 | Nagy éljen-harsogás hangzik a peronon. Ida fülel. Kérdőn
3013 Harmad, 6 | mosolyodik.~Ahogy ők is a kocsi lépcsőjéhez jutnak,
3014 Harmad, 6 | éljenzés még harsogóbban rázza a kőszén-szagos levegőt. Férficsoport
3015 Harmad, 6 | lengenek. Vagy három asszony is a csoportban.~- Szervusz!
3016 Harmad, 6 | Csabának. Csaba lesegíti a feleségét, és összecsókolódzik
3017 Harmad, 6 | bemutatja Idának:~- Mikey Pista.~A többi éljenez. Valamennyinek
3018 Harmad, 6 | Valamennyinek Idán ragyog a szeme. A három asszonynak
3019 Harmad, 6 | Valamennyinek Idán ragyog a szeme. A három asszonynak bemutatja
3020 Harmad, 6 | bemutatja Csaba úgy hamarosan a feleségét.~A köpölyeges
3021 Harmad, 6 | úgy hamarosan a feleségét.~A köpölyeges fiatalember -
3022 Harmad, 6 | óriás virágcsokor. Hátraint a többinek. Karajba állnak.
3023 Harmad, 6 | mindenik nevét, Ida alig győzi a kézszorításokat. Aztán pózba
3024 Harmad, 6 | hogy Isten hozott. Nemcsak a jöveteleddel leptél meg
3025 Harmad, 6 | meg bennünket, hanem hogy a múzsádat is magaddal hoztad,
3026 Harmad, 6 | Nagyságos asszonyom, ezzel a virágcsokorral üdvözöljük.
3027 Harmad, 6 | asszonyok között. Csaba mögöttük a pajtásaival.~- Van szállás? -
3028 Harmad, 6 | volna!~- Hát akkor, kérlek, a ládám ügyét ha elintéznéd.~
3029 Harmad, 6 | ifjút, aki úgy meresztette a szemét Idára, mint ahogy
3030 Harmad, 6 | életében.~- Váltsd ki Csabának a ládáját. Tetesd kocsira,
3031 Harmad, 6 | hotelbe hozza? Hátha késik a kiváltásnál.~- Nem hotelbe
3032 Harmad, 6 | szép, gyönyörű szobába. A házigazdámé. Erre az éjszakára
3033 Harmad, 6 | házigazdámé. Erre az éjszakára a tietek. Olyan mennyezetes
3034 Harmad, 6 | Szebb-e, mint ők - mondta a nagyszakállú és nagyhajú
3035 Harmad, 6 | Csabáék hát először is a szállásukra mentek. Nyájas
3036 Harmad, 6 | kammerjungferrel, és tessékelte a szobájukba.~- Ne aggódjon -
3037 Harmad, 6 | el Csaba Ida elképedésére a mennyezetes, pompás kettős
3038 Harmad, 6 | én csak hazakísérem majd a vacsora után. Magamnak aztán
3039 Harmad, 6 | valamelyik közeli hotelben.~A vacsorán - egy közeli vendéglő
3040 Harmad, 6 | ismerőseivé Csabának. De hát a magyarok külföldön mind
3041 Harmad, 6 | csörgő, fekete gyöngyfüggő a fülében, s aranyórácska
3042 Harmad, 6 | s aranyórácska brossként a keblén. Egy kis arcú, nyúlánk
3043 Harmad, 6 | Szép hármas aranydrót a karperece.) Egy szimpla
3044 Harmad, 6 | bőr. És két leány, mind a kettő festőakadémiai növendék.~
3045 Harmad, 6 | néven mutatták meg Idának. A másik leánynak csak a kabátja
3046 Harmad, 6 | Idának. A másik leánynak csak a kabátja és ingegallérja
3047 Harmad, 6 | első percekben különös volt a társaság, a nagyobbrészt
3048 Harmad, 6 | különös volt a társaság, a nagyobbrészt bársonykabátos
3049 Harmad, 6 | hosszúhajú emberek, és hogy a nők őt régi barátjukként
3050 Harmad, 6 | ölelgetik:~- Ide, Idám, ide a főhelyre.~- De hát van itt
3051 Harmad, 6 | szemérkedett Ida tétova szemmel a ballon-keblűre és a kis
3052 Harmad, 6 | szemmel a ballon-keblűre és a kis arcú szobrásznéra vélekedve.~-
3053 Harmad, 6 | vélekedve.~- Ma te vagy a legidősebb - mondta kereken
3054 Harmad, 6 | legidősebb - mondta kereken a ballonkeblű.~A főhely előtt
3055 Harmad, 6 | mondta kereken a ballonkeblű.~A főhely előtt fehér íriszcsokor
3056 Harmad, 6 | meg volt szórva ibolyával. A helyiség nem éppen elegáns,
3057 Harmad, 6 | de az asztal fehérsége és a felszolgáló frájlájnok fekete-fehér
3058 Harmad, 6 | fekete-fehér tisztasága kedves a szemnek.~- No, csak ülj
3059 Harmad, 6 | egymaga került középre, a ballonkeblű asszony jobbjára.
3060 Harmad, 6 | ballonkeblű asszony jobbjára. A baljára meg ő maga vonta
3061 Harmad, 6 | maga vonta szép figyelmesen a kisarcú szobrásznét. Csaba
3062 Harmad, 6 | szobrásznét. Csaba lejjebb került a görög-frizurás asszony és
3063 Harmad, 6 | és Mikey közé. S mindjárt a birsalmás bablevessel megindult
3064 Harmad, 6 | általános beszélgetés.~Csaba a körülötte ülőknek elregélte:
3065 Harmad, 6 | ülőknek elregélte: hogy forog a világ kereke Pesten. Elmondta,
3066 Harmad, 6 | semmit se alkotott, így hát a tárlatra se küldött semmit.
3067 Harmad, 6 | tárlatra se küldött semmit. De a pesti festők és szobrászok
3068 Harmad, 6 | dolgoznak, és veszekednek a zsűrivel. Neveket és munkákat
3069 Harmad, 6 | mint képet: Stradivariusnak a titkát keresi.~- Kár lenne
3070 Harmad, 6 | érte, ha megtalálná - rázta a fejét Mikey -, többet ér
3071 Harmad, 6 | kazal hegedűnél is.~Aztán a müncheniek is elmondták
3072 Harmad, 6 | képekről beszéltek sokat. A német festők közül Stuck-ról.
3073 Harmad, 6 | festők közül Stuck-ról. A francia festők közül Dagnan-Bouveret-ről,
3074 Harmad, 6 | azon időközben vette meg a városi új képmúzeum, amíg
3075 Harmad, 6 | valami igen gyatra - mondta a nagyszakállú -, mintha vérszerződést
3076 Harmad, 6 | ketten festenek meg, s amit a virslik és söröspoharak
3077 Harmad, 6 | söröspoharak festője pingál a képen, azon Dagnan-Bouveret-nek
3078 Harmad, 6 | javítania.~Nevettek.~- No hát az a bárd... - fitymálódott egy
3079 Harmad, 6 | elegáns, komoly ember volt a szóló. A gallérjának magassága
3080 Harmad, 6 | komoly ember volt a szóló. A gallérjának magassága és
3081 Harmad, 6 | gallérjának magassága és a mandzsettái bősége szembeötlő.~-
3082 Harmad, 6 | bősége szembeötlő.~- Meg az a kofa-termet - folytatta -,
3083 Harmad, 6 | az arc is - mondta Mikey a fejét rázva -, ilyen tatárképű
3084 Harmad, 6 | Máriát még nem láttál, Csaba. A te feleséged arca lett volna
3085 Harmad, 6 | Szintén festesz? - kérdezte a szobrászné.~Ida mosolygott
3086 Harmad, 6 | szobrászné.~Ida mosolygott a kérdésen.~- Soha nem próbáltam.~-
3087 Harmad, 6 | modellül állsz - mondta a görög-frizurás egérszemű -,
3088 Harmad, 6 | az értem? Sem azt, hogy a férjének modellül áll. Csak
3089 Harmad, 6 | Csak mégis annyit kiérzett a beszédből, hogy azt puhatolják:
3090 Harmad, 6 | is igen gondolkodhatott a kérdéseken, mert újabb kérdések
3091 Harmad, 6 | megzavarodva Ida.~- Persze: a nagy szerelem!... - S nevettek.~-
3092 Harmad, 6 | házasok? - kandított át a szobrászné vállán a görög-frizurás.~-
3093 Harmad, 6 | kandított át a szobrászné vállán a görög-frizurás.~- Alig egy
3094 Harmad, 6 | Csak egy hete?!~- Ez a Csaba mindig olyan különös
3095 Harmad, 6 | volt - csóválta mosolyogva a fejét Mikey -, egy szót
3096 Harmad, 6 | legalább, hogyan és hol estél a rózsaverembe?~Csaba kissé
3097 Harmad, 6 | Csaba kissé megrökönyödött a kérdéstől. Ida is elkomolyodva
3098 Harmad, 6 | érdekes. Add errébb azt a pörköltet.~Egy széjjelálló
3099 Harmad, 6 | széjjelálló fülű művész, a görög-frizurás asszony mellett,
3100 Harmad, 6 | hogy nem lehetett másképp.~A társaság vígan éljenzett.
3101 Harmad, 6 | társaság vígan éljenzett. És a beszélgetés csergedezett
3102 Harmad, 6 | barna fiatalembert, aki neki a csokrot is nyújtotta a megérkezésekor.
3103 Harmad, 6 | neki a csokrot is nyújtotta a megérkezésekor. Ha hegedűt
3104 Harmad, 6 | megérkezésekor. Ha hegedűt venne a kezébe, senki se mondaná,
3105 Harmad, 6 | senki se mondaná, hogy nem a cigánysoron született. Mindig
3106 Harmad, 6 | szeretettel néz Csabára.~A széjjelálló fülű, harmincéves
3107 Harmad, 6 | negyvenes művész vonta magára a szemét, egy szőrember, akinek
3108 Harmad, 6 | orra-körülete csupasz. Az a tányérjába gondolkodva ül
3109 Harmad, 6 | mikor teletűzött villáját a bajusza alá irányítja.~Az
3110 Harmad, 6 | Az asztal végén ott ült a bajuszát is borotvált ifjú
3111 Harmad, 6 | borotvált ifjú is, akire a ládájukat bízta Mikey. Annak
3112 Harmad, 6 | ládájukat bízta Mikey. Annak már a nevét is tudta, hogy Csorba
3113 Harmad, 6 | őneki Csorba Matyi, mikor a szívességét megköszönték.
3114 Harmad, 6 | akadémián tanul egy mágnásnak a stipendiumából. No, szegény
3115 Harmad, 6 | helyen ül ott az ajtónál: a tálak leve damoklészi veszedelemként
3116 Harmad, 6 | veszedelemként vonul mindig át a feje fölött.~- Lapulj, Csorba! -
3117 Harmad, 6 | nevetnek az ijedelmén.~Az a három arc oly felötlő volt
3118 Harmad, 6 | három arc oly felötlő volt a társaságban, hogy őutánuk
3119 Harmad, 6 | meg megint figyelmesebben a hölgyeket: a két leányt
3120 Harmad, 6 | figyelmesebben a hölgyeket: a két leányt és a görög-frizurás,
3121 Harmad, 6 | hölgyeket: a két leányt és a görög-frizurás, kékárnyékos,
3122 Harmad, 6 | egérszemű fiatalasszonyt. A széjjelálló fülű, vörösesszőke
3123 Harmad, 6 | néhány palack bor is került. A frajlák töltögettek.~- Tósztot!
3124 Harmad, 6 | hang. S nyomban rá mind a társaság:~- Halljuk! Halljuk
3125 Harmad, 6 | Halljuk! Halljuk Sörberekyt!~A szőrember fölkelt, és igazított
3126 Harmad, 6 | szőrember fölkelt, és igazított a szakálla alatt a nem is
3127 Harmad, 6 | igazított a szakálla alatt a nem is látható nyakkendőjén.
3128 Harmad, 6 | is látható nyakkendőjén. A tekintete Idára és Csabára
3129 Harmad, 6 | Csabára siklott, róluk vissza a tányérjára.~- Tisztelt társaság -
3130 Harmad, 6 | mondta Austerlitz alatt: „A mai napon semmi tréfa!” (
3131 Harmad, 6 | semmi tréfa!” (Derültség.) A művészetnek egy fölkentje,
3132 Harmad, 6 | körútjáról (éljenzés), ide a művészet Mekkájába, s magával
3133 Harmad, 6 | Mekkájába, s magával hozta a kincsét, a szerelemnek... (
3134 Harmad, 6 | magával hozta a kincsét, a szerelemnek... (Éljenzés.)
3135 Harmad, 6 | éljenezzetek még, gorillák!... a szerelemnek csodamívelő
3136 Harmad, 6 | élő-eleven, bájos valóságot a fantázia világából: a tizedik
3137 Harmad, 6 | valóságot a fantázia világából: a tizedik múzsát... (Éljenzés.)~-
3138 Harmad, 6 | múzsát... (Éljenzés.)~- Éljen a tizedik mú-mú...~Csorba
3139 Harmad, 6 | Csorba kiáltotta, de a torkán akadt a szó, mert
3140 Harmad, 6 | kiáltotta, de a torkán akadt a szó, mert egy frajla a gallérjába
3141 Harmad, 6 | akadt a szó, mert egy frajla a gallérjába loccsantott a
3142 Harmad, 6 | a gallérjába loccsantott a sörből.~Nevettek rajta.~-
3143 Harmad, 6 | tizedik múzsát, kinek eddig a festő- és faragó-művészet
3144 Harmad, 6 | és faragó-művészet csak a létezéséről tudott, de nevéről
3145 Harmad, 6 | Most már tudjuk, hogy Ida a neve... (Éljenzés.) Ne éljenezzetek
3146 Harmad, 6 | veszek, vele választatom majd a számot. Röviden most csak
3147 Harmad, 6 | aki érkezésével idehozta a virágos tavaszt -, kérjük,
3148 Harmad, 6 | sugarával. Legyenek mind a ketten oly boldogok, mint
3149 Harmad, 6 | amelyen ujjukra vonták a végtelenség arany szimbólumát;
3150 Harmad, 6 | héten, amely mézeshetüknek a kezdete volt. Éljenek.~Riadó
3151 Harmad, 6 | külön-külön kézszorítások.~A házaspár láthatóképpen meg
3152 Harmad, 6 | Csaba köszönte meg aztán a maga és felesége nevében -
3153 Harmad, 6 | és nincs még szokva ahhoz a vidám levegőhöz, amelyben
3154 Harmad, 6 | vidám levegőhöz, amelyben a művészek mozognak. De előre
3155 Harmad, 6 | lesz nehéz - kedveskedtek a hölgyek.~- Holnapra mindjárt
3156 Harmad, 6 | uzsonnára - nyájaskodott a kisarcú szobrászné.~- Nem:
3157 Harmad, 6 | holnap nálam - ellenkezett a ballon-keblű -, hozzám közelebb
3158 Harmad, 6 | holnap, s talán holnapután is a férjemmel... lakást keresünk.
3159 Harmad, 6 | Négyszobásat? - szörnyedt el a ballon-keblű - minek négyszobás?
3160 Harmad, 6 | aranylánc nincs Idán, csak a szimpla és új csillogású
3161 Harmad, 6 | nagyjából beszélgettünk róla.~- A lakás nem volna drága -
3162 Harmad, 6 | Oféliának nevezett szobrászné -, a bútorozásért számítanak
3163 Harmad, 6 | barátom, olyan szükségem van a feleséged szemére, mint
3164 Harmad, 6 | feleséged szemére, mint a falat kenyérre. Azt csak
3165 Harmad, 6 | hogy két félórára elmenjek a műtermedbe.~S hogy Ida csodálkozását
3166 Harmad, 6 | asszonyomat mintha maga a jó Isten igazította volna
3167 Harmad, 6 | Isten igazította volna ide, a képem tökéletesítésére.~
3168 Harmad, 6 | bolondságot! Ez nem Magdolna-szem.~A zsiráfnyakú, hidegen egykedvű
3169 Harmad, 6 | rávizsgálódott Ida arcára. A fejét rázta.~- Ilyen szemmel
3170 Harmad, 6 | mondja az uram - helyeselt a szobrászné. Csorba legyintett:~-
3171 Harmad, 6 | ártatlan, szinte gyermeki szem.~A csupa szőr is a fejét rázta
3172 Harmad, 6 | gyermeki szem.~A csupa szőr is a fejét rázta reá.~- Nekem
3173 Harmad, 6 | rázta reá.~- Nekem inkább a nyaka kellene - mondta komolyan -,
3174 Harmad, 6 | neked.~Megint másik festő a termetét dicsérte, a kezét
3175 Harmad, 6 | festő a termetét dicsérte, a kezét meg valamennyien.~
3176 Harmad, 6 | boldogan hallgatta ezeket a beszélgetéseket és nyájaskodásokat.
3177 Harmad, 6 | hogy Csabától irigylik. A férfiasan nyírt hajú leány
3178 Harmad, 6 | el Csaba? S mért nem azt a falusi hölgyet, akiért őt
3179 Harmad, 6 | sem érdemes. Igaz, hogy a színlelés nem került nagy
3180 Harmad, 6 | nem került nagy erejébe: a gyomra is émelygett, hogy
3181 Harmad, 6 | olyan igen! Ezért vette őt a vásáron az a pesti úr! De
3182 Harmad, 6 | Ezért vette őt a vásáron az a pesti úr! De elég volt annyit
3183 Harmad, 6 | mint ő, idősebb is tán. Ez a látvány enyhített valamit
3184 Harmad, 6 | látvány enyhített valamit a jelenet utálatos unalmán.~
3185 Harmad, 6 | jelenet utálatos unalmán.~A szobában szivarfelhőcskék
3186 Harmad, 6 | Mikeyné is cigarettát vett a tálcából. Idát is kínálta
3187 Harmad, 6 | beszélgettek egyre hangosabban.~- A gitárt! János, a gitárt! -
3188 Harmad, 6 | hangosabban.~- A gitárt! János, a gitárt! - hangzott egy kiáltás.
3189 Harmad, 6 | öten is visszhangozták:~- A gitárt, Sörbereky! Ha csak
3190 Harmad, 6 | nem - mentegetődzött -, a feleségem fáradt. Csak gondoljátok
3191 Harmad, 6 | meg: reggel óta utazunk.~A társaság egy része hazakísérte
3192 Harmad, 6 | egy része hazakísérte őket a kapuig.~~Mikor Csaba elment,
3193 Harmad, 6 | Csaba elment, Ida letette a kalapját a konzultükör előtt,
3194 Harmad, 6 | Ida letette a kalapját a konzultükör előtt, s megnyitotta
3195 Harmad, 6 | előtt, s megnyitotta ott is a villamoslángot.~A haján
3196 Harmad, 6 | ott is a villamoslángot.~A haján nem volt semmi rendetlenség.
3197 Harmad, 6 | akármikor is. Hosszasan bámulta a szemét. Hát csakugyan olyan
3198 Harmad, 6 | csakugyan olyan szép az ő szeme? A klastromban gyakorta hallotta.
3199 Harmad, 6 | értik az ilyet. Még akkor is a szemét csodálta, mikor a
3200 Harmad, 6 | a szemét csodálta, mikor a haja lebontásába fogott.
3201 Harmad, 6 | fogott. Akkor azonban már a kezét is csodálgatta, ahogy
3202 Harmad, 6 | csodálgatta, ahogy le és föl járt a keze a haja lefésülésében-kefélésében.~
3203 Harmad, 6 | ahogy le és föl járt a keze a haja lefésülésében-kefélésében.~
3204 Harmad, 6 | lefésülésében-kefélésében.~Aztán a nyakát is nézte. Vékony
3205 Harmad, 6 | Vékony leány-nyak még. Soha a nyakáról nem szólt senki
3206 Harmad, 6 | nyakáról nem szólt senki a klastromban. Ő maga se
3207 Harmad, 6 | soha örvendő szemmel. Hát a nyaka is szép, most már
3208 Harmad, 6 | is szép, most már tudja. A ballon-keblűnek egyáltalán
3209 Harmad, 6 | egyáltalán nincs nyaka.~A szobrászné nyaka inas: valahányszor
3210 Harmad, 6 | inas: valahányszor fordítja a fejét, ujjnyi vastag ín
3211 Harmad, 6 | ujjnyi vastag ín vetődik fel a nyakán. A többiét nem is
3212 Harmad, 6 | ín vetődik fel a nyakán. A többiét nem is nézte. Soha
3213 Harmad, 6 | életében nem nézte senki nyakát a szépségéért.~S fordította
3214 Harmad, 6 | szépségéért.~S fordította a fejét jobbra és balra. Valóban,
3215 Harmad, 6 | szemlélgette.~Aztán eloltotta a tükör villamoskörtéit, és
3216 Harmad, 6 | álmodozó szemmel szedte elő a hálóingét, réklijét, papucsát.
3217 Harmad, 6 | mozgalmai kavarogtak még a fülében és fejében. Leült
3218 Harmad, 6 | fülében és fejében. Leült a belső ágy szélére, s a térdén
3219 Harmad, 6 | Leült a belső ágy szélére, s a térdén könyökölve, lábát
3220 Harmad, 6 | mint valami királynét. Még a fehérkötényes, fehérbóbitás
3221 Harmad, 6 | is hogyan bámulgatták! Az a Sörberekynek tréfált Borbereky
3222 Harmad, 6 | Borbereky igazán kedves ember. A nők is kedvesek. Flóra,
3223 Harmad, 6 | nők is kedvesek. Flóra, a ballonkeblű igazán, mintha
3224 Harmad, 6 | egyszerre egy vele. Még a zenét is úgy szereti. Meg
3225 Harmad, 6 | elváltak.~- Remélem, még a hét folyamán meglátogattok -
3226 Harmad, 6 | Módos asszony is lehet. A fülbevalója borsónyi briliáns.
3227 Harmad, 6 | fülbevalója borsónyi briliáns. És a többi is szíves-kedves,
3228 Harmad, 6 | szíves-kedves, magyaros. Még az a rövidhajú művészleány is,
3229 Harmad, 6 | szeretik olyan igen azt a Csabát? Ő eddig megvetette:
3230 Harmad, 6 | udvariassága, csak mint a máz a bögrén: lepattan a
3231 Harmad, 6 | udvariassága, csak mint a máz a bögrén: lepattan a máz,
3232 Harmad, 6 | a máz a bögrén: lepattan a máz, marad egy kivetni való
3233 Harmad, 6 | abban az emberben, akit a nagy Muszáj férjének neveztet.
3234 Harmad, 6 | rajta, hogy jól érzi magát a művészek között. Csak Bor-
3235 Harmad, 6 | Mért nem mondta ő is, hogy a szeme, nyaka, termete szép,
3236 Harmad, 6 | szeme, nyaka, termete szép, a keze meg csoda? Hiszen ő
3237 Harmad, 6 | mért viselkedik úgy, mint a vásári paripa, amely szinte
3238 Harmad, 6 | szinte maga is esküdözik a gazdája mellett, hogy őbenne -
3239 Harmad, 6 | legalább egyszer megcsókolja a kezét. Jó, hogy nem csókolta,
3240 Harmad, 6 | csókolta, de illett volna... A franciává tévedt karmester
3241 Harmad, 6 | ember. Mikey is mondta:~- Ez a Csaba mindig ilyen különös
3242 Harmad, 6 | hogy esze van.~S megint a szőrember tósztja visszhangzott
3243 Harmad, 6 | szőrember tósztja visszhangzott a fülében: Boldogítsa őt szívének
3244 Harmad, 6 | boldogítja? Mást boldogít, csak a megjelenése is. Csabát nem
3245 Harmad, 6 | Más-másképp úgyse várhatja a boldogítást. Azt a kis tószt-kellemetlenséget
3246 Harmad, 6 | várhatja a boldogítást. Azt a kis tószt-kellemetlenséget
3247 Harmad, 6 | volt. Hogy Csaba bekísérte a szobába, a nyelvén is mozgott
3248 Harmad, 6 | Csaba bekísérte a szobába, a nyelvén is mozgott már:~-
3249 Harmad, 6 | kell köszönnöm önnek ezt a kedves estét.~De a kammerjungfer
3250 Harmad, 6 | önnek ezt a kedves estét.~De a kammerjungfer épp akkor
3251 Harmad, 6 | gondolkodva járt föl és alá a szobában. Ő meg a mennyezetes
3252 Harmad, 6 | és alá a szobában. Ő meg a mennyezetes ágy láttára
3253 Harmad, 6 | láttára valami nyomást érzett a lelkén. Csak állt szótlanul
3254 Harmad, 6 | Majd el is felejtem...~A kofferja kulcsát vette elő,
3255 Harmad, 6 | álmos szemmel emelt elő a kofferból egy másik kis
3256 Harmad, 6 | másik kis könnyű kézitáskát. A kofferját gondosan bezárta,
3257 Harmad, 6 | kofferját gondosan bezárta, és a kulcsot zsebre tette:~-
3258 Harmad, 6 | kisasszony.~Mért zárta be a kofferját? Talán őelőle...
3259 Harmad, 6 | figurája jelent meg neki, amint a szemére vizsgálódik:~- Nem
3260 Harmad, 6 | Magdolna-szem.~Behunyta a szemét, és boldogan elaludt.~
3261 Harmad, 7 | Már félórája sétálok lent a ház előtt - folytatta az
3262 Harmad, 7 | előtt öt perccel gördült fel a kárpitja. Gondoltam: nem
3263 Harmad, 7 | eltárva, úgy, hogy Csaba a szobába beláthatott.~Pedig
3264 Harmad, 7 | szobába beláthatott.~Pedig a szemén látszott, hogy a
3265 Harmad, 7 | a szemén látszott, hogy a nyolcórai alvásból hiányzott
3266 Harmad, 7 | alvásból hiányzott valamicske. A nyelvén volt, hogy ő is
3267 Harmad, 7 | már van - folytatta Csaba a küszöbön -, hát kérem: rakja
3268 Harmad, 7 | rakja be minden apróságát a kofferjába. Tíz órakor idejön
3269 Harmad, 7 | Tíz órakor idejön érte a londiner. Segítek, ha nincs
3270 Harmad, 7 | beljebb! Várjon meg künn a folyosón.~Kissé elpirulva
3271 Harmad, 7 | elpirulva kapkodta össze a fehérneműjét, s hajtogatta
3272 Harmad, 7 | fehérneműjét, s hajtogatta össze. A haja hálóját is kapta a
3273 Harmad, 7 | A haja hálóját is kapta a tükör elől, s fésűjét, hajkeféjét.~-
3274 Harmad, 7 | s fésűjét, hajkeféjét.~- A Bellevue-ben találtam kettős
3275 Harmad, 7 | szobát - beszélt tovább a lépcsőn Csaba -, bizony
3276 Harmad, 7 | bizony nem rendes hely: a villamosok erősen zajonganak
3277 Harmad, 7 | remélem, hamarosan megtaláljuk a csendesebb lakást.~Ahogy
3278 Harmad, 7 | csendesebb lakást.~Ahogy a resztoránban ülnek, egy
3279 Harmad, 7 | ablak előtt, s rájuk tekint. A halványarcú és egérszemű
3280 Harmad, 7 | halványarcú és egérszemű asszony, a Nincs benn bors, Miluskám.~
3281 Harmad, 7 | elmosolyodva bólint, Ida viszonozza a mosolyodást és bólintást.~-
3282 Harmad, 7 | Kender Pistának ez már a negyedik felesége. Valamennyit
3283 Harmad, 7 | szeretik egymást. Azontúl pokol a házasság.~Ida gondolkodva
3284 Harmad, 7 | Ida gondolkodva nézett a teáscsészéjébe.~Csaba szivarra
3285 Harmad, 7 | Igaz - mosolyodott el, a gyújtót a csészébe vetve -,
3286 Harmad, 7 | mosolyodott el, a gyújtót a csészébe vetve -, hogy őnáluk
3287 Harmad, 7 | kezdjük ma délelőtt.~Ida a kesztyűjéért nyúlt.~- Én
3288 Harmad, 7 | kesztyűjéért nyúlt.~- Én a templomba mennék. Ön nem
3289 Harmad, 7 | szokott?~- Nem. Festőnek drága a nappali világosság. És délelőttönként
3290 Harmad, 7 | És délelőttönként halad a legjobban. Hát menjen a
3291 Harmad, 7 | a legjobban. Hát menjen a templomba. Én meg addig
3292 Harmad, 7 | megnézem az új szobrokat a városi gyűjteményben. Hol
3293 Harmad, 7 | gondolkodva gombolta be a kesztyűjét.~- Nem, ne várjon
3294 Harmad, 7 | Otthon-e? Vagy... Abban a pillanatban Kenderné kukkant
3295 Harmad, 7 | van nála, madzag-hálós, s a hálóban karfiol.~- Úgy siettem -
3296 Harmad, 7 | szóltál mindjárt? Hiszen ott a Palmer lakása: éppen négyszobás.
3297 Harmad, 7 | belőle. Hát csak épp ezért a karfiolért siettem el, nehogy
3298 Harmad, 7 | bizony elfeledtem, de tudom a házat. És egy másik négyszobásat
3299 Harmad, 7 | Az uram festette tavaly a menyét és unokáját. Azok
3300 Harmad, 7 | nyílik minden ablakuk.~- Az a jó - biccentett rá Csaba.~
3301 Harmad, 7 | amely műhelynek alkalmas. Ha a többi rész tetszik magának,
3302 Harmad, 7 | ide...~- Visszatalálok.~S a két asszony távozott.~Csaba
3303 Harmad, 7 | asszony távozott.~Csaba a szobrok megszemlélésére
3304 Harmad, 7 | szinte nyugtalanította az a gondolat, hogy talán van
3305 Harmad, 7 | mindig csak küzdő szobrokban. A lélek nemesebb eksztázisai
3306 Harmad, 7 | aztán el is unta. Átsétált a városi képcsarnokba, hogy
3307 Harmad, 7 | új vételekről beszéltek a társai.~Dagnan-Bouveret
3308 Harmad, 7 | földhöz szegezték volna a cipőjét. Mária a csecse
3309 Harmad, 7 | szegezték volna a cipőjét. Mária a csecsemővel, ahogy a csecsemő
3310 Harmad, 7 | Mária a csecsemővel, ahogy a csecsemő barna nagykendőbe
3311 Harmad, 7 | takarva nyugszik Mária ölében. A kendőből és a kendő szövetén
3312 Harmad, 7 | Mária ölében. A kendőből és a kendő szövetén általsugárzik
3313 Harmad, 7 | kendő szövetén általsugárzik a csecsemő szentfénye.~Nincs
3314 Harmad, 7 | mennyei arcú szépség. S mégis a kép... szinte megdöbbentő.
3315 Harmad, 7 | kép... szinte megdöbbentő. A gondolat szépsége a megdöbbentő
3316 Harmad, 7 | megdöbbentő. A gondolat szépsége a megdöbbentő benne!~- A gondolat
3317 Harmad, 7 | szépsége a megdöbbentő benne!~- A gondolat szépsége - mormogta
3318 Harmad, 7 | gondolat, csak szín és szín. A szín a gondolat. A női testszín
3319 Harmad, 7 | csak szín és szín. A szín a gondolat. A női testszín
3320 Harmad, 7 | szín. A szín a gondolat. A női testszín a Pacsirta
3321 Harmad, 7 | gondolat. A női testszín a Pacsirta bárányfelhős képén
3322 Harmad, 7 | Pacsirta bárányfelhős képén és a fű szinte egymás mellett,
3323 Harmad, 7 | az ég ultramarinos kékje a testszín és a pázsit színei
3324 Harmad, 7 | ultramarinos kékje a testszín és a pázsit színei fölött. És
3325 Harmad, 7 | színei fölött. És hát hol a gondolat Courbet képeiben?
3326 Harmad, 7 | nem rendítenek azok így a lelkemen?~És százával vonultak
3327 Harmad, 7 | százával vonultak és kavarogtak a szeme előtt Európa képgyűjteményeinek
3328 Harmad, 7 | képgyűjteményeinek mesterművei - a régiek és az újak -, melyik
3329 Harmad, 7 | játszanak itt egymással, sem a rajzoló kéz virtuozitása
3330 Harmad, 7 | virtuozitása nem bámítja a nézőt. Mária arca földi
3331 Harmad, 7 | nőnek az arca. Termetének a szépségére nem is gondolt
3332 Harmad, 7 | szépségére nem is gondolt a művész. Az ácsbárd a falon,
3333 Harmad, 7 | gondolt a művész. Az ácsbárd a falon, valóban: mintha címfestő
3334 Harmad, 7 | minden, ha belekapcsolódik a végtelenség örök folyamába.
3335 Harmad, 7 | folyamába. De hát mi az a Végtelenség?... Végre az
3336 Harmad, 7 | mentem ki. Alighogy beültünk a villamosba, Kenderné egy
3337 Harmad, 7 | Kérdi tőle, hogy üres-e a lakás. Mert az asszony épp
3338 Harmad, 7 | lakás. Mert az asszony épp a házban lakik. Az asszony
3339 Harmad, 7 | felelte, hogy tegnap vette ki a lakást egy cukrász. Hát
3340 Harmad, 7 | cukrász. Hát aztán leszálltam a villamosról.~- De hát a
3341 Harmad, 7 | a villamosról.~- De hát a másik lakás: a Danauer-féle?~-
3342 Harmad, 7 | De hát a másik lakás: a Danauer-féle?~- Nem néztem
3343 Harmad, 7 | járt ennyi ideig?~- Csak a templomban.~- Ennyi ideig
3344 Harmad, 7 | templomban.~- Ennyi ideig a templomban?~- Nem, csak
3345 Harmad, 7 | Aztán gondoltam: megvárom a gliptotéka előtt. De láttam,
3346 Harmad, 7 | mondta aztán -, köszönöm. - A szeme néhány percig meleg
3347 Harmad, 7 | szólalt meg Csaba mindjárt a levesnél - megkezdhetjük
3348 Harmad, 7 | levesnél - megkezdhetjük a lakáskeresést. Mert a Bellevue-ben
3349 Harmad, 7 | megkezdhetjük a lakáskeresést. Mert a Bellevue-ben aligha alszik
3350 Harmad, 7 | parasztbútorok. Nekem az ablak a fő. De magának szalon is
3351 Harmad, 7 | követeltem semmit. Csak épp hogy a külön magam szobácskája...~-
3352 Harmad, 7 | Mert ha visszaköltözik, a bútorok szállítása oly költséges,
3353 Harmad, 7 | oly költséges, hogy azon a pénzen otthon új bútorokat
3354 Harmad, 7 | évig ön rendelkezik: mindig a férj rendelkezik. - És könnyű
3355 Harmad, 7 | futott át az ajkán.~Csaba a fejét rázta:~- Nem vagyok
3356 Harmad, 7 | tehát nem rendelkezem. A lakást kibérlem. Két szobát
3357 Harmad, 7 | ön számlapjára, kettőt a magaméra. Ha konyha is kell,
3358 Harmad, 7 | Ha konyha is kell, annak a költségét felezzük. Arról
3359 Harmad, 7 | kisasszony. De hogy visszatérjünk a fő ügyre: ön tehát olyan
3360 Harmad, 7 | olyan bútorral rendezi be a hálószobáját és szalonját,
3361 Harmad, 7 | költsége.~Idának elnyílott a szeme.~- Az én költségem?~-
3362 Harmad, 7 | se szólnék róla. De hát a gavallérság is csak addig
3363 Harmad, 7 | beszél. Hát nem elég az a...~- Az a pénz? Az a százezer
3364 Harmad, 7 | Hát nem elég az a...~- Az a pénz? Az a százezer korona,
3365 Harmad, 7 | az a...~- Az a pénz? Az a százezer korona, amit az
3366 Harmad, 7 | Hát akkor hogyan értsem a kétféle költséget?~- A kétféle
3367 Harmad, 7 | értsem a kétféle költséget?~- A kétféle költség: az enyém
3368 Harmad, 7 | vele.~- Istenem - mondta a szemét behunyva Ida -, mindig
3369 Harmad, 7 | tehát én visszaadom, ami a mostani készpénzből marad.
3370 Harmad, 7 | Onnan majd megküldik önnek a köszönőlevelet a summáról.~
3371 Harmad, 7 | megküldik önnek a köszönőlevelet a summáról.~Ezen beszélgetés
3372 Harmad, 7 | daramorzsát. Hol letették a villát, hol fölvették. Mint
3373 Harmad, 7 | Gépiesen mondta mindig a szolgáló frajlának:~- Mich
3374 Harmad, 7 | hideg megtárgyalása, mert a feketekávénál fordított
3375 Harmad, 7 | feketekávénál fordított a beszélgetésen.~- De hát
3376 Harmad, 7 | hát mért nem nézte meg azt a Danner vagy Danauer vagy
3377 Harmad, 7 | elfintorult:~- Nem tetszett az a hölgy nekem.~- Kicsoda?
3378 Harmad, 7 | magával, hogy mozdítsa-e a nyelvét, vagy hallgasson?~
3379 Harmad, 7 | igen érdekes. Nőknek mindig a legérdekesebb témájuk.~-
3380 Harmad, 7 | S elkomolyodva nézett a poharára. Csaba elbámult.~-
3381 Harmad, 7 | Ida nyugodtan fordította a szemét a pohárról Csabának
3382 Harmad, 7 | nyugodtan fordította a szemét a pohárról Csabának az arcára.~-
3383 Harmad, 7 | vagyok? Én nem vagyok önnek a felesége.~
3384 Harmad, 8 | délután találtak lakást: azt a Danauer-félét.~No, igen
3385 Harmad, 8 | igen nekik való lakás. A bútorok bizony nem a mai
3386 Harmad, 8 | lakás. A bútorok bizony nem a mai időkből valók - negyven
3387 Harmad, 8 | negyven esztendeje szolgálnak a derék házaspárnak -, de
3388 Harmad, 8 | derék házaspárnak -, de a szalon, ebédlő és a bíró
3389 Harmad, 8 | de a szalon, ebédlő és a bíró dolgozószobája az angolkertre
3390 Harmad, 8 | csak egy alacsonyabb háznak a tetején által. Egy szoba
3391 Harmad, 8 | Egy szoba meg udvari. Az a hálószobájuk.~Csaba mindjárt
3392 Harmad, 8 | ki is választotta magának a bíró dolgozószobáját műhelyül.
3393 Harmad, 8 | dolgozószobáját műhelyül. A szalon mellett. Kisebb az
3394 Harmad, 8 | egyablakos. De az ablak nagy, és a szobának külön is a bejárata
3395 Harmad, 8 | és a szobának külön is a bejárata a folyosón: a modellek
3396 Harmad, 8 | szobának külön is a bejárata a folyosón: a modellek ott
3397 Harmad, 8 | is a bejárata a folyosón: a modellek ott járhatnak be
3398 Harmad, 8 | Münchenben, hát jó nekik a legolcsóbb vásári bútor
3399 Harmad, 8 | kissé megzavarodtak: ők a fiuknál, unokáik között
3400 Harmad, 8 | Kätchen nekik úgyis fölösleges a nyárra, és hát Kätchen tudja
3401 Harmad, 8 | hogyan szokták gondozni a lakást. Főzni is tud.~Így
3402 Harmad, 8 | amelyben készen várta őket a pompás-zöld bársonydíványtól
3403 Harmad, 8 | zongora is. Csak épp hogy a műhelynek való szobából
3404 Harmad, 8 | osztaniuk egy-két bútort a többi szobába.~Már másnap
3405 Harmad, 8 | festőállványokért, vásznakért, festékért a boltba. Ida lódult fehér
3406 Harmad, 8 | lódult fehér kötényekért a másik boltba. Mert ő bizony
3407 Harmad, 8 | engedi, hogy Kati csak úgy a maga német kedvére süssön-főzzön
3408 Harmad, 8 | német kedvére süssön-főzzön a konyhán. Kati is lódult
3409 Harmad, 8 | konyhán. Kati is lódult a piacra: húsért, zöldségért,
3410 Harmad, 8 | is ott ültek volna.~- Ez a Kati nem is főz rosszul -
3411 Harmad, 8 | főz rosszul - mondta Csaba a rántott csirke után -, a
3412 Harmad, 8 | a rántott csirke után -, a leves is kitűnő volt. Vagy
3413 Harmad, 8 | szemmel tekintett Csabára.~A leány akkor tálalta be a
3414 Harmad, 8 | A leány akkor tálalta be a túrós csuszát.~- No hát
3415 Harmad, 8 | nyugodtan.~Csaba kétszer vett a csuszából, s utána nem szólt
3416 Harmad, 8 | közben is gyakorta elővonta a zsebéből, és egy-két vonást
3417 Harmad, 8 | hazulról, mindjárt benyitott a műhelybe, s körülszemlélődött,
3418 Harmad, 8 | Két rajztábla állt már a két állványon. S rajtuk
3419 Harmad, 8 | durva, vastag papiros. Mind a kettő üres. De a falhoz
3420 Harmad, 8 | papiros. Mind a kettő üres. De a falhoz is volt támasztva
3421 Harmad, 8 | rajzot látna. Elővonja. Hát a másikon is van rajz. Mintha
3422 Harmad, 8 | előbbin egy különös nőalak: a két karja széjjel, a két
3423 Harmad, 8 | nőalak: a két karja széjjel, a két lába is, de a két keze
3424 Harmad, 8 | széjjel, a két lába is, de a két keze feje mintha csuklóban
3425 Harmad, 8 | ruhás-e vagy ruhátlan. És mind a két rajz, mintha valami
3426 Harmad, 8 | volna tanulatlan kézzel.~Ida a harmadik nap délutánján
3427 Harmad, 8 | hogy most már megkezdhetné a látogatásokat. Csabának
3428 Harmad, 8 | barátait meglátogassa, akik a vacsorán jelen voltak: a
3429 Harmad, 8 | a vacsorán jelen voltak: a nőtleneket egymaga, a nősöket
3430 Harmad, 8 | voltak: a nőtleneket egymaga, a nősöket ketten - Kenderéket
3431 Harmad, 8 | perccel. Beszóljon-e hozzá a műhelybe? Vagy megvárja,
3432 Harmad, 8 | beszélgetés hallatszana a műhelyből... Csaba hangja
3433 Harmad, 8 | azt gondoljátok... mint a hazatérő méh. És hogy majd
3434 Harmad, 8 | Talán olyannal, aki azon a vacsorán is ott volt?~-
3435 Harmad, 8 | De azon kezdted, hogy a feleséged beteges, és hogy
3436 Harmad, 8 | lelkében gyors birokra kelt a női méltóság a női kíváncsisággal.
3437 Harmad, 8 | birokra kelt a női méltóság a női kíváncsisággal. A főasszony
3438 Harmad, 8 | méltóság a női kíváncsisággal. A főasszony grófi nő a polgári
3439 Harmad, 8 | kíváncsisággal. A főasszony grófi nő a polgári lánnyal. De hát
3440 Harmad, 8 | polgári lánnyal. De hát a polgári leány gyorsan legyűrte
3441 Harmad, 8 | polgári leány gyorsan legyűrte a grófi nőt - bizonyosnak
3442 Harmad, 8 | is, csak odahajolna most a kulcslyukhoz, s félretolná
3443 Harmad, 8 | kulcslyukhoz, s félretolná a kulcslyuknál a pajzsocs
3444 Harmad, 8 | félretolná a kulcslyuknál a pajzsocskát is.~Beleskelt.
3445 Harmad, 8 | Beleskelt. Csodálkozva ütközött a szeme egy fekete hajú és
3446 Harmad, 8 | kéményből vonták volna elő. Még a haja is különösen fekete.
3447 Harmad, 8 | legalábbis egy hónapja nem mosta a haját. A szeme apró és kifejezéstelen.
3448 Harmad, 8 | hónapja nem mosta a haját. A szeme apró és kifejezéstelen.
3449 Harmad, 8 | apró és kifejezéstelen. A nyakában bazári korall-lánc.
3450 Harmad, 8 | bazári korall-lánc. De nem az a lány beszél Csabával. Az
3451 Harmad, 8 | áll ott, és unalommal néz a szoba ablaka felé.~Csaba
3452 Harmad, 8 | hogy eszembe is hoztad: a feleséged azt az oktalanságot
3453 Harmad, 8 | benneteket. No hát mármost a feleséged magára vessen,
3454 Harmad, 8 | komaasszonynak nem megy el a feleségem, de még csak arról
3455 Harmad, 8 | de nekem tisztelnem kell a feleségem érzékenységét.~-
3456 Harmad, 8 | érthetővé.~- Biztosítlak, hogy a szokottnál is udvariasabb
3457 Harmad, 8 | szokottnál is udvariasabb leszek a feleséged iránt, de viszont
3458 Harmad, 8 | azért is megesküszök vele. A száz márkából rászánok húszat
3459 Harmad, 8 | márkából rászánok húszat a kedvéért. Úgyis már régen
3460 Harmad, 8 | is tudd meg és mondd meg a többi korhelynek is, hogy
3461 Harmad, 8 | akkor miből bérelted ezt a pompás lakást? - Szivarfüst-felleg
3462 Harmad, 8 | Szivarfüst-felleg vonult el közben a kulcslyuk előtt, s eltakarta
3463 Harmad, 8 | kulcslyuk előtt, s eltakarta a korall-láncos leányt.~-
3464 Harmad, 8 | Kérdezhetném én is: vajon a te erszényedet kezelem-e,
3465 Harmad, 8 | Amire még nincs ráírva a summa. Hogy jobban megértsd:
3466 Harmad, 8 | summa. Hogy jobban megértsd: a fejemben, tele vagyok képgondolatokkal:
3467 Harmad, 8 | egyszerre megbuzdult bennem a művészi véna.~- Hát legalább
3468 Harmad, 8 | márkát nem csordítasz, itt a házad előtt adom el a kalapomat
3469 Harmad, 8 | itt a házad előtt adom el a kalapomat és kabátomat a
3470 Harmad, 8 | a kalapomat és kabátomat a handlénak.~- Igazán megrémítesz.~-
3471 Harmad, 8 | megrémítesz.~- Húsz márka a legkevesebb, amivel most
3472 Harmad, 8 | is össze nem találkoznak a vevőjükkel. Tudod, hogy
3473 Harmad, 8 | Hallatszott aztán, hogy a tíz márka elvonul.~Ida is
3474 Harmad, 8 | elhúzódott az ajtótól, és a zongora mellé ült. Egy csomó
3475 Harmad, 8 | Egy csomó kotta hevert ott a hárompolcos ébenfa állványon.
3476 Harmad, 8 | állványon. Az ablakhoz vonta a zongoraszéket. Nézegette:
3477 Harmad, 8 | csak Lieder, Walzer, Polka, a köznapi zene hangjegy-iparosainak
3478 Harmad, 8 | alkotásai.~De íme, nyílik a műhely ajtaja, és Csaba
3479 Harmad, 8 | ajtaja, és Csaba dugja be a fejét.~- Itt van, kisasszony?~
3480 Harmad, 8 | vászon munkáskabát van rajta. A kezét törölgeti törülköző
3481 Harmad, 8 | hogy ma már megkezdhetnénk a látogatásokat. Csak három
3482 Harmad, 8 | három helyre mennénk el. A többi nem várja. Talán zongorázik
3483 Harmad, 8 | amely jobbnak látszott a többinél, és elzongorázta.
3484 Harmad, 8 | elzongorázta. Aztán becsukta a zongorát, és a kalapját
3485 Harmad, 8 | becsukta a zongorát, és a kalapját tűzte fel. Kissé
3486 Harmad, 8 | dicsérettel udvariaskodik. A bók is neme a bizalmaskodásnak.
3487 Harmad, 8 | udvariaskodik. A bók is neme a bizalmaskodásnak. Nem engedhet
3488 Harmad, 8 | Hát Csaba ki is lépett. A tavaszi, bolyhos barna ruhája
3489 Harmad, 8 | ruhája volt rajta, és esernyő a kezében.~- Az ég kissé felhős -
3490 Harmad, 8 | el, hogy Csaba nem szól a játékáról semmit. Annyit
3491 Harmad, 8 | is, hogy: szép volt. Arra a három oktávos passage-ra
3492 Harmad, 8 | három oktávos passage-ra még a ló is hegyezte volna a fülét.~
3493 Harmad, 8 | még a ló is hegyezte volna a fülét.~Szótlanul igazgatta
3494 Harmad, 8 | Szótlanul igazgatta magát a tükörben, és állta, hogy
3495 Harmad, 8 | hogy Kati rendezgessen a kabátján. Csak mikor már
3496 Harmad, 8 | kabátján. Csak mikor már a kesztyűjét gombolta, szólalt
3497 Harmad, 8 | száradásra, amelyiktől maga a napernyőjét is eldobja,
3498 Harmad, 8 | is eldobja, s úgy fut le a lépcsőn.~- De hát kik azok
3499 Harmad, 8 | lépcsőn.~- De hát kik azok a rettenetes Szélék? És miért
3500 Harmad, 8 | ha jól emlékszem.~- Mind a két asszonnyal, aki mellettem
1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-6577 |