Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
85 1
9 3
96 1
a 6577
abba 9
abbahagyja 1
abbahagyta 3
Frequency    [«  »]
-----
-----
-----
6577 a
2651 az
1816 hogy
1725 is
Gárdonyi Géza
Ida regénye

IntraText - Concordances

a

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-6577

     Part,  Chapter
3001 Harmad, 6 | felőle, hogy nem bontom fel a leveleit.~Ida elképedve 3002 Harmad, 6 | hallgatott.~Később, ahogy a vonat étkezőjében ebédelnek, 3003 Harmad, 6 | Hatan ülnek ott, és mind a hatan magyarul beszélnek - 3004 Harmad, 6 | magyarul beszélnek - köztük a franciának vélt karmester 3005 Harmad, 6 | karmester is.~Visszatéret aztán a francia nem érdeklődött 3006 Harmad, 6 | Bécsből előre eresztette a telegramját: egy barátjának, 3007 Harmad, 6 | szobát. Vacsorázz velünk.~A hosszú utazás mégis megbágyasztotta 3008 Harmad, 6 | München villamoslámpásai. A vonat fütyül, és lassúdik. 3009 Harmad, 6 | lassúdik. Csaba leszedi a koffereket. A ládájuk céduláját 3010 Harmad, 6 | Csaba leszedi a koffereket. A ládájuk céduláját is megkeresi.~- 3011 Harmad, 6 | megkeresi.~- Itt vagyunk.~A vonat megáll. Utasok bözsögnek. 3012 Harmad, 6 | Nagy éljen-harsogás hangzik a peronon. Ida fülel. Kérdőn 3013 Harmad, 6 | mosolyodik.~Ahogy ők is a kocsi lépcsőjéhez jutnak, 3014 Harmad, 6 | éljenzés még harsogóbban rázza a kőszén-szagos levegőt. Férficsoport 3015 Harmad, 6 | lengenek. Vagy három asszony is a csoportban.~- Szervusz! 3016 Harmad, 6 | Csabának. Csaba lesegíti a feleségét, és össze­csókolódzik 3017 Harmad, 6 | bemutatja Idának:~- Mikey Pista.~A többi éljenez. Valamennyinek 3018 Harmad, 6 | Valamennyinek Idán ragyog a szeme. A három asszonynak 3019 Harmad, 6 | Valamennyinek Idán ragyog a szeme. A három asszonynak bemutatja 3020 Harmad, 6 | bemutatja Csaba úgy hamarosan a feleségét.~A köpölyeges 3021 Harmad, 6 | úgy hamarosan a feleségét.~A köpölyeges fiatalember - 3022 Harmad, 6 | óriás virágcsokor. Hátraint a többinek. Karajba állnak. 3023 Harmad, 6 | mindenik nevét, Ida alig győzi a kézszorításokat. Aztán pózba 3024 Harmad, 6 | hogy Isten hozott. Nemcsak a jöveteleddel leptél meg 3025 Harmad, 6 | meg bennünket, hanem hogy a múzsádat is magaddal hoztad, 3026 Harmad, 6 | Nagyságos asszonyom, ezzel a virágcsokorral üdvözöljük. 3027 Harmad, 6 | asszonyok között. Csaba mögöttük a pajtásaival.~- Van szállás? - 3028 Harmad, 6 | volna!~- Hát akkor, kérlek, a ládám ügyét ha elintéznéd.~ 3029 Harmad, 6 | ifjút, aki úgy meresztette a szemét Idára, mint ahogy 3030 Harmad, 6 | életében.~- Váltsd ki Csabának a ládáját. Tetesd kocsira, 3031 Harmad, 6 | hotelbe hozza? Hátha késik a kiváltásnál.~- Nem hotelbe 3032 Harmad, 6 | szép, gyönyörű szobába. A házigazdámé. Erre az éjszakára 3033 Harmad, 6 | házigazdámé. Erre az éjszakára a tietek. Olyan mennyezetes 3034 Harmad, 6 | Szebb-e, mint ők - mondta a nagyszakállú és nagyhajú 3035 Harmad, 6 | Csabáék hát először is a szállásukra mentek. Nyájas 3036 Harmad, 6 | kammerjungferrel, és tessékelte a szobájukba.~- Ne aggódjon - 3037 Harmad, 6 | el Csaba Ida elképedésére a mennyezetes, pompás kettős 3038 Harmad, 6 | én csak hazakísérem majd a vacsora után. Magamnak aztán 3039 Harmad, 6 | valamelyik közeli hotelben.~A vacsorán - egy közeli vendéglő 3040 Harmad, 6 | ismerőseivé Csabának. De hát a magyarok külföldön mind 3041 Harmad, 6 | csörgő, fekete gyöngyfüggő a fülében, s aranyórácska 3042 Harmad, 6 | s aranyórácska brossként a keblén. Egy kis arcú, nyúlánk 3043 Harmad, 6 | Szép hármas aranydrót a karperece.) Egy szimpla 3044 Harmad, 6 | bőr. És két leány, mind a kettő festőakadémiai növendék.~ 3045 Harmad, 6 | néven mutatták meg Idának. A másik leánynak csak a kabátja 3046 Harmad, 6 | Idának. A másik leánynak csak a kabátja és ingegallérja 3047 Harmad, 6 | első percekben különös volt a társaság, a nagyobbrészt 3048 Harmad, 6 | különös volt a társaság, a nagyobbrészt bársonykabátos 3049 Harmad, 6 | hosszúhajú emberek, és hogy a nők őt régi barátjukként 3050 Harmad, 6 | ölelgetik:~- Ide, Idám, ide a főhelyre.~- De hát van itt 3051 Harmad, 6 | szemérkedett Ida tétova szemmel a ballon-keblűre és a kis 3052 Harmad, 6 | szemmel a ballon-keblűre és a kis arcú szobrásznéra vélekedve.~- 3053 Harmad, 6 | vélekedve.~- Ma te vagy a legidősebb - mondta kereken 3054 Harmad, 6 | legidősebb - mondta kereken a ballonkeblű.~A főhely előtt 3055 Harmad, 6 | mondta kereken a ballonkeblű.~A főhely előtt fehér íriszcsokor 3056 Harmad, 6 | meg volt szórva ibolyával. A helyiség nem éppen elegáns, 3057 Harmad, 6 | de az asztal fehérsége és a felszolgáló frájlájnok fekete-fehér 3058 Harmad, 6 | fekete-fehér tisztasága kedves a szemnek.~- No, csak ülj 3059 Harmad, 6 | egymaga került középre, a ballonkeblű asszony jobbjára. 3060 Harmad, 6 | ballonkeblű asszony jobbjára. A baljára meg ő maga vonta 3061 Harmad, 6 | maga vonta szép figyelmesen a kisarcú szobrásznét. Csaba 3062 Harmad, 6 | szobrásznét. Csaba lejjebb került a görög-frizurás asszony és 3063 Harmad, 6 | és Mikey közé. S mindjárt a birsalmás bablevessel megindult 3064 Harmad, 6 | általános beszélgetés.~Csaba a körülötte ülőknek elregélte: 3065 Harmad, 6 | ülőknek elregélte: hogy forog a világ kereke Pesten. Elmondta, 3066 Harmad, 6 | semmit se alkotott, így hát a tárlatra se küldött semmit. 3067 Harmad, 6 | tárlatra se küldött semmit. De a pesti festők és szobrászok 3068 Harmad, 6 | dolgoznak, és veszekednek a zsűrivel. Neveket és munkákat 3069 Harmad, 6 | mint képet: Stradivariusnak a titkát keresi.~- Kár lenne 3070 Harmad, 6 | érte, ha megtalálná - rázta a fejét Mikey -, többet ér 3071 Harmad, 6 | kazal hegedűnél is.~Aztán a müncheniek is elmondták 3072 Harmad, 6 | képekről beszéltek sokat. A német festők közül Stuck-ról. 3073 Harmad, 6 | festők közül Stuck-ról. A francia festők közül Dagnan-Bouveret-ről, 3074 Harmad, 6 | azon időközben vette meg a városi új képmúzeum, amíg 3075 Harmad, 6 | valami igen gyatra - mondta a nagyszakállú -, mintha vérszerződést 3076 Harmad, 6 | ketten festenek meg, s amit a virslik és söröspoharak 3077 Harmad, 6 | söröspoharak festője pingál a képen, azon Dagnan-Bouveret-nek 3078 Harmad, 6 | javítania.~Nevettek.~- No hát az a bárd... - fitymálódott egy 3079 Harmad, 6 | elegáns, komoly ember volt a szóló. A gallérjának magassága 3080 Harmad, 6 | komoly ember volt a szóló. A gallérjának magassága és 3081 Harmad, 6 | gallérjának magassága és a mandzsettái bősége szembeötlő.~- 3082 Harmad, 6 | bősége szembeötlő.~- Meg az a kofa-termet - folytatta -, 3083 Harmad, 6 | az arc is - mondta Mikey a fejét rázva -, ilyen tatárképű 3084 Harmad, 6 | Máriát még nem láttál, Csaba. A te feleséged arca lett volna 3085 Harmad, 6 | Szintén festesz? - kérdezte a szobrászné.~Ida mosolygott 3086 Harmad, 6 | szobrászné.~Ida mosolygott a kérdésen.~- Soha nem próbáltam.~- 3087 Harmad, 6 | modellül állsz - mondta a görög-frizurás egérszemű -, 3088 Harmad, 6 | az értem? Sem azt, hogy a férjének modellül áll. Csak 3089 Harmad, 6 | Csak mégis annyit kiérzett a beszédből, hogy azt puhatolják: 3090 Harmad, 6 | is igen gondolkodhatott a kérdéseken, mert újabb kérdések 3091 Harmad, 6 | megzavarodva Ida.~- Persze: a nagy szerelem!... - S nevettek.~- 3092 Harmad, 6 | házasok? - kandított át a szobrászné vállán a görög-frizurás.~- 3093 Harmad, 6 | kandított át a szobrászné vállán a görög-frizurás.~- Alig egy 3094 Harmad, 6 | Csak egy hete?!~- Ez a Csaba mindig olyan különös 3095 Harmad, 6 | volt - csóválta mosolyogva a fejét Mikey -, egy szót 3096 Harmad, 6 | legalább, hogyan és hol estél a rózsaverembe?~Csaba kissé 3097 Harmad, 6 | Csaba kissé megrökönyödött a kérdéstől. Ida is elkomolyodva 3098 Harmad, 6 | érdekes. Add errébb azt a pörköltet.~Egy széjjelálló 3099 Harmad, 6 | széjjelálló fülű művész, a görög-frizurás asszony mellett, 3100 Harmad, 6 | hogy nem lehetett másképp.~A társaság vígan éljenzett. 3101 Harmad, 6 | társaság vígan éljenzett. És a beszélgetés csergedezett 3102 Harmad, 6 | barna fiatalembert, aki neki a csokrot is nyújtotta a megérkezésekor. 3103 Harmad, 6 | neki a csokrot is nyújtotta a megérkezésekor. Ha hegedűt 3104 Harmad, 6 | megérkezésekor. Ha hegedűt venne a kezébe, senki se mondaná, 3105 Harmad, 6 | senki se mondaná, hogy nem a cigánysoron született. Mindig 3106 Harmad, 6 | szeretettel néz Csabára.~A széjjelálló fülű, harmincéves 3107 Harmad, 6 | negyvenes művész vonta magára a szemét, egy szőrember, akinek 3108 Harmad, 6 | orra-körülete csupasz. Az a tányérjába gondolkodva ül 3109 Harmad, 6 | mikor teletűzött villáját a bajusza alá irányítja.~Az 3110 Harmad, 6 | Az asztal végén ott ült a bajuszát is borotvált ifjú 3111 Harmad, 6 | borotvált ifjú is, akire a ládájukat bízta Mikey. Annak 3112 Harmad, 6 | ládájukat bízta Mikey. Annak már a nevét is tudta, hogy Csorba 3113 Harmad, 6 | őneki Csorba Matyi, mikor a szívességét megköszönték. 3114 Harmad, 6 | akadémián tanul egy mágnásnak a stipendiumából. No, szegény 3115 Harmad, 6 | helyen ül ott az ajtónál: a tálak leve damoklészi veszedelemként 3116 Harmad, 6 | veszedelemként vonul mindig át a feje fölött.~- Lapulj, Csorba! - 3117 Harmad, 6 | nevetnek az ijedelmén.~Az a három arc oly felötlő volt 3118 Harmad, 6 | három arc oly felötlő volt a társaságban, hogy őutánuk 3119 Harmad, 6 | meg megint figyelmesebben a hölgyeket: a két leányt 3120 Harmad, 6 | figyelmesebben a hölgyeket: a két leányt és a görög-frizurás, 3121 Harmad, 6 | hölgyeket: a két leányt és a görög-frizurás, kékárnyékos, 3122 Harmad, 6 | egérszemű fiatalasszonyt. A széjjelálló fülű, vörösesszőke 3123 Harmad, 6 | néhány palack bor is került. A frajlák töltögettek.~- Tósztot! 3124 Harmad, 6 | hang. S nyomban mind a társaság:~- Halljuk! Halljuk 3125 Harmad, 6 | Halljuk! Halljuk Sörberekyt!~A szőrember fölkelt, és igazított 3126 Harmad, 6 | szőrember fölkelt, és igazított a szakálla alatt a nem is 3127 Harmad, 6 | igazított a szakálla alatt a nem is látható nyakkendőjén. 3128 Harmad, 6 | is látható nyakkendőjén. A tekintete Idára és Csabára 3129 Harmad, 6 | Csabára siklott, róluk vissza a tányérjára.~- Tisztelt társaság - 3130 Harmad, 6 | mondta Austerlitz alatt: „A mai napon semmi tréfa!” ( 3131 Harmad, 6 | semmi tréfa!” (Derültség.) A művészetnek egy fölkentje, 3132 Harmad, 6 | körútjáról (éljenzés), ide a művészet Mekkájába, s magával 3133 Harmad, 6 | Mekkájába, s magával hozta a kincsét, a szerelemnek... ( 3134 Harmad, 6 | magával hozta a kincsét, a szerelemnek... (Éljenzés.) 3135 Harmad, 6 | éljenezzetek még, gorillák!... a szerelemnek csodamívelő 3136 Harmad, 6 | élő-eleven, bájos valóságot a fantázia világából: a tizedik 3137 Harmad, 6 | valóságot a fantázia világából: a tizedik múzsát... (Éljenzés.)~- 3138 Harmad, 6 | múzsát... (Éljenzés.)~- Éljen a tizedik mú-mú...~Csorba 3139 Harmad, 6 | Csorba kiáltotta, de a torkán akadt a szó, mert 3140 Harmad, 6 | kiáltotta, de a torkán akadt a szó, mert egy frajla a gallérjába 3141 Harmad, 6 | akadt a szó, mert egy frajla a gallérjába loccsantott a 3142 Harmad, 6 | a gallérjába loccsantott a sörből.~Nevettek rajta.~- 3143 Harmad, 6 | tizedik múzsát, kinek eddig a festő- és faragó-művészet 3144 Harmad, 6 | és faragó-művészet csak a létezéséről tudott, de nevéről 3145 Harmad, 6 | Most már tudjuk, hogy Ida a neve... (Éljenzés.) Ne éljenezzetek 3146 Harmad, 6 | veszek, vele választatom majd a számot. Röviden most csak 3147 Harmad, 6 | aki érkezésével idehozta a virágos tavaszt -, kérjük, 3148 Harmad, 6 | sugarával. Legyenek mind a ketten oly boldogok, mint 3149 Harmad, 6 | amelyen ujjukra vonták a végtelenség arany szimbólumát; 3150 Harmad, 6 | héten, amely mézeshetüknek a kezdete volt. Éljenek.~Riadó 3151 Harmad, 6 | külön-külön kézszorítások.~A házaspár láthatóképpen meg 3152 Harmad, 6 | Csaba köszönte meg aztán a maga és felesége nevében - 3153 Harmad, 6 | és nincs még szokva ahhoz a vidám levegőhöz, amelyben 3154 Harmad, 6 | vidám levegőhöz, amelyben a művészek mozognak. De előre 3155 Harmad, 6 | lesz nehéz - kedveskedtek a hölgyek.~- Holnapra mindjárt 3156 Harmad, 6 | uzsonnára - nyájaskodott a kisarcú szobrászné.~- Nem: 3157 Harmad, 6 | holnap nálam - ellenkezett a ballon-keblű -, hozzám közelebb 3158 Harmad, 6 | holnap, s talán holnapután is a férjemmel... lakást keresünk. 3159 Harmad, 6 | Négyszobásat? - szörnyedt el a ballon-keblű - minek négyszobás? 3160 Harmad, 6 | aranylánc nincs Idán, csak a szimpla és új csillogású 3161 Harmad, 6 | nagyjából beszélgettünk róla.~- A lakás nem volna drága - 3162 Harmad, 6 | Oféliának nevezett szobrászné -, a bútorozásért számítanak 3163 Harmad, 6 | barátom, olyan szükségem van a feleséged szemére, mint 3164 Harmad, 6 | feleséged szemére, mint a falat kenyérre. Azt csak 3165 Harmad, 6 | hogy két félórára elmenjek a műtermedbe.~S hogy Ida csodálkozását 3166 Harmad, 6 | asszonyomat mintha maga a Isten igazította volna 3167 Harmad, 6 | Isten igazította volna ide, a képem tökéletesítésére.~ 3168 Harmad, 6 | bolondságot! Ez nem Magdolna-szem.~A zsiráfnyakú, hidegen egykedvű 3169 Harmad, 6 | rávizsgálódott Ida arcára. A fejét rázta.~- Ilyen szemmel 3170 Harmad, 6 | mondja az uram - helyeselt a szobrászné. Csorba legyintett:~- 3171 Harmad, 6 | ártatlan, szinte gyermeki szem.~A csupa szőr is a fejét rázta 3172 Harmad, 6 | gyermeki szem.~A csupa szőr is a fejét rázta reá.~- Nekem 3173 Harmad, 6 | rázta reá.~- Nekem inkább a nyaka kellene - mondta komolyan -, 3174 Harmad, 6 | neked.~Megint másik festő a termetét dicsérte, a kezét 3175 Harmad, 6 | festő a termetét dicsérte, a kezét meg valamennyien.~ 3176 Harmad, 6 | boldogan hallgatta ezeket a beszélgetéseket és nyájaskodásokat. 3177 Harmad, 6 | hogy Csabától irigylik. A férfiasan nyírt hajú leány 3178 Harmad, 6 | el Csaba? S mért nem azt a falusi hölgyet, akiért őt 3179 Harmad, 6 | sem érdemes. Igaz, hogy a színlelés nem került nagy 3180 Harmad, 6 | nem került nagy erejébe: a gyomra is émelygett, hogy 3181 Harmad, 6 | olyan igen! Ezért vette őt a vásáron az a pesti úr! De 3182 Harmad, 6 | Ezért vette őt a vásáron az a pesti úr! De elég volt annyit 3183 Harmad, 6 | mint ő, idősebb is tán. Ez a látvány enyhített valamit 3184 Harmad, 6 | látvány enyhített valamit a jelenet utálatos unalmán.~ 3185 Harmad, 6 | jelenet utálatos unalmán.~A szobában szivarfelhőcskék 3186 Harmad, 6 | Mikeyné is cigarettát vett a tálcából. Idát is kínálta 3187 Harmad, 6 | beszélgettek egyre hangosabban.~- A gitárt! János, a gitárt! - 3188 Harmad, 6 | hangosabban.~- A gitárt! János, a gitárt! - hangzott egy kiáltás. 3189 Harmad, 6 | öten is visszhangozták:~- A gitárt, Sörbereky! Ha csak 3190 Harmad, 6 | nem - mentegetődzött -, a feleségem fáradt. Csak gondoljátok 3191 Harmad, 6 | meg: reggel óta utazunk.~A társaság egy része hazakísérte 3192 Harmad, 6 | egy része hazakísérte őket a kapuig.~~Mikor Csaba elment, 3193 Harmad, 6 | Csaba elment, Ida letette a kalapját a konzultükör előtt, 3194 Harmad, 6 | Ida letette a kalapját a konzultükör előtt, s megnyitotta 3195 Harmad, 6 | előtt, s megnyitotta ott is a villamoslángot.~A haján 3196 Harmad, 6 | ott is a villamoslángot.~A haján nem volt semmi rendetlenség. 3197 Harmad, 6 | akármikor is. Hosszasan bámulta a szemét. Hát csakugyan olyan 3198 Harmad, 6 | csakugyan olyan szép az ő szeme? A klastromban gyakorta hallotta. 3199 Harmad, 6 | értik az ilyet. Még akkor is a szemét csodálta, mikor a 3200 Harmad, 6 | a szemét csodálta, mikor a haja lebontásába fogott. 3201 Harmad, 6 | fogott. Akkor azonban már a kezét is csodálgatta, ahogy 3202 Harmad, 6 | csodálgatta, ahogy le és föl járt a keze a haja lefésülésében-kefélésében.~ 3203 Harmad, 6 | ahogy le és föl járt a keze a haja lefésülésében-kefélésében.~ 3204 Harmad, 6 | lefésülésében-kefélésében.~Aztán a nyakát is nézte. Vékony 3205 Harmad, 6 | Vékony leány-nyak még. Soha a nyakáról nem szólt senki 3206 Harmad, 6 | nyakáról nem szólt senki a klastrom­ban. Ő maga se 3207 Harmad, 6 | soha örvendő szemmel. Hát a nyaka is szép, most már 3208 Harmad, 6 | is szép, most már tudja. A ballon-keblűnek egyáltalán 3209 Harmad, 6 | egyáltalán nincs nyaka.~A szobrászné nyaka inas: valahányszor 3210 Harmad, 6 | inas: valahányszor fordítja a fejét, ujjnyi vastag ín 3211 Harmad, 6 | ujjnyi vastag ín vetődik fel a nyakán. A többiét nem is 3212 Harmad, 6 | ín vetődik fel a nyakán. A többiét nem is nézte. Soha 3213 Harmad, 6 | életében nem nézte senki nyakát a szépségéért.~S fordította 3214 Harmad, 6 | szépségéért.~S fordította a fejét jobbra és balra. Valóban, 3215 Harmad, 6 | szemlélgette.~Aztán eloltotta a tükör villamoskörtéit, és 3216 Harmad, 6 | álmodozó szemmel szedte elő a hálóingét, réklijét, papucsát. 3217 Harmad, 6 | mozgalmai kavarogtak még a fülében és fejében. Leült 3218 Harmad, 6 | fülében és fejében. Leült a belső ágy szélére, s a térdén 3219 Harmad, 6 | Leült a belső ágy szélére, s a térdén könyökölve, lábát 3220 Harmad, 6 | mint valami királynét. Még a fehérkötényes, fehérbóbitás 3221 Harmad, 6 | is hogyan bámulgatták! Az a Sörberekynek tréfált Borbereky 3222 Harmad, 6 | Borbereky igazán kedves ember. A nők is kedvesek. Flóra, 3223 Harmad, 6 | nők is kedvesek. Flóra, a ballonkeblű igazán, mintha 3224 Harmad, 6 | egyszerre egy vele. Még a zenét is úgy szereti. Meg 3225 Harmad, 6 | elváltak.~- Remélem, még a hét folyamán meglátogattok - 3226 Harmad, 6 | Módos asszony is lehet. A fülbevalója borsónyi briliáns. 3227 Harmad, 6 | fülbevalója borsónyi briliáns. És a többi is szíves-kedves, 3228 Harmad, 6 | szíves-kedves, magyaros. Még az a rövidhajú művészleány is, 3229 Harmad, 6 | szeretik olyan igen azt a Csabát? Ő eddig megvetette: 3230 Harmad, 6 | udvariassága, csak mint a máz a bögrén: lepattan a 3231 Harmad, 6 | udvariassága, csak mint a máz a bögrén: lepattan a máz, 3232 Harmad, 6 | a máz a bögrén: lepattan a máz, marad egy kivetni való 3233 Harmad, 6 | abban az emberben, akit a nagy Muszáj férjének neveztet. 3234 Harmad, 6 | rajta, hogy jól érzi magát a művészek között. Csak Bor- 3235 Harmad, 6 | Mért nem mondta ő is, hogy a szeme, nyaka, termete szép, 3236 Harmad, 6 | szeme, nyaka, termete szép, a keze meg csoda? Hiszen ő 3237 Harmad, 6 | mért viselkedik úgy, mint a vásári paripa, amely szinte 3238 Harmad, 6 | szinte maga is esküdözik a gazdája mellett, hogy őbenne - 3239 Harmad, 6 | legalább egyszer megcsókolja a kezét. , hogy nem csókolta, 3240 Harmad, 6 | csókolta, de illett volna... A franciává tévedt karmester 3241 Harmad, 6 | ember. Mikey is mondta:~- Ez a Csaba mindig ilyen különös 3242 Harmad, 6 | hogy esze van.~S megint a szőrember tósztja visszhangzott 3243 Harmad, 6 | szőrember tósztja visszhangzott a fülében: Boldogítsa őt szívének 3244 Harmad, 6 | boldogítja? Mást boldogít, csak a megjelenése is. Csabát nem 3245 Harmad, 6 | Más-másképp úgyse várhatja a boldogítást. Azt a kis tószt-kellemetlenséget 3246 Harmad, 6 | várhatja a boldogítást. Azt a kis tószt-kellemetlenséget 3247 Harmad, 6 | volt. Hogy Csaba bekísérte a szobába, a nyelvén is mozgott 3248 Harmad, 6 | Csaba bekísérte a szobába, a nyelvén is mozgott már:~- 3249 Harmad, 6 | kell köszönnöm önnek ezt a kedves estét.~De a kammerjungfer 3250 Harmad, 6 | önnek ezt a kedves estét.~De a kammerjungfer épp akkor 3251 Harmad, 6 | gondolkodva járt föl és alá a szobában. Ő meg a mennyezetes 3252 Harmad, 6 | és alá a szobában. Ő meg a mennyezetes ágy láttára 3253 Harmad, 6 | láttára valami nyomást érzett a lelkén. Csak állt szótlanul 3254 Harmad, 6 | Majd el is felejtem...~A kofferja kulcsát vette elő, 3255 Harmad, 6 | álmos szemmel emelt elő a kofferból egy másik kis 3256 Harmad, 6 | másik kis könnyű kézitáskát. A kofferját gondosan bezárta, 3257 Harmad, 6 | kofferját gondosan bezárta, és a kulcsot zsebre tette:~- 3258 Harmad, 6 | kisasszony.~Mért zárta be a kofferját? Talán őelőle... 3259 Harmad, 6 | figurája jelent meg neki, amint a szemére vizsgálódik:~- Nem 3260 Harmad, 6 | Magdolna-szem.~Behunyta a szemét, és boldogan elaludt.~ 3261 Harmad, 7 | Már félórája sétálok lent a ház előtt - folytatta az 3262 Harmad, 7 | előtt öt perccel gördült fel a kárpitja. Gondoltam: nem 3263 Harmad, 7 | eltárva, úgy, hogy Csaba a szobába beláthatott.~Pedig 3264 Harmad, 7 | szobába beláthatott.~Pedig a szemén látszott, hogy a 3265 Harmad, 7 | a szemén látszott, hogy a nyolcórai alvásból hiányzott 3266 Harmad, 7 | alvásból hiányzott valamicske. A nyelvén volt, hogy ő is 3267 Harmad, 7 | már van - folytatta Csaba a küszöbön -, hát kérem: rakja 3268 Harmad, 7 | rakja be minden apróságát a kofferjába. Tíz órakor idejön 3269 Harmad, 7 | Tíz órakor idejön érte a londiner. Segítek, ha nincs 3270 Harmad, 7 | beljebb! Várjon meg künn a folyosón.~Kissé elpirulva 3271 Harmad, 7 | elpirulva kapkodta össze a fehérneműjét, s hajtogatta 3272 Harmad, 7 | fehérneműjét, s hajtogatta össze. A haja hálóját is kapta a 3273 Harmad, 7 | A haja hálóját is kapta a tükör elől, s fésűjét, hajkeféjét.~- 3274 Harmad, 7 | s fésűjét, hajkeféjét.~- A Bellevue-ben találtam kettős 3275 Harmad, 7 | szobát - beszélt tovább a lépcsőn Csaba -, bizony 3276 Harmad, 7 | bizony nem rendes hely: a villamosok erősen zajonganak 3277 Harmad, 7 | remélem, hamarosan megtaláljuk a csen­desebb lakást.~Ahogy 3278 Harmad, 7 | csen­desebb lakást.~Ahogy a resztoránban ülnek, egy 3279 Harmad, 7 | ablak előtt, s rájuk tekint. A halványarcú és egérszemű 3280 Harmad, 7 | halványarcú és egérszemű asszony, a Nincs benn bors, Miluskám.~ 3281 Harmad, 7 | elmosolyodva bólint, Ida viszonozza a mosolyodást és bólintást.~- 3282 Harmad, 7 | Kender Pistának ez már a negyedik felesége. Valamennyit 3283 Harmad, 7 | szeretik egymást. Azontúl pokol a házasság.~Ida gondolkodva 3284 Harmad, 7 | Ida gondolkodva nézett a teáscsészéjébe.~Csaba szivarra 3285 Harmad, 7 | Igaz - mosolyodott el, a gyújtót a csészébe vetve -, 3286 Harmad, 7 | mosolyodott el, a gyújtót a csészébe vetve -, hogy őnáluk 3287 Harmad, 7 | kezdjük ma délelőtt.~Ida a kesztyűjéért nyúlt.~- Én 3288 Harmad, 7 | kesztyűjéért nyúlt.~- Én a templomba mennék. Ön nem 3289 Harmad, 7 | szokott?~- Nem. Festőnek drága a nappali világosság. És délelőttönként 3290 Harmad, 7 | És délelőttönként halad a legjobban. Hát menjen a 3291 Harmad, 7 | a legjobban. Hát menjen a templomba. Én meg addig 3292 Harmad, 7 | megnézem az új szobrokat a városi gyűjteményben. Hol 3293 Harmad, 7 | gondolkodva gombolta be a kesztyűjét.~- Nem, ne várjon 3294 Harmad, 7 | Otthon-e? Vagy... Abban a pillanatban Kenderné kukkant 3295 Harmad, 7 | van nála, madzag-hálós, s a hálóban karfiol.~- Úgy siettem - 3296 Harmad, 7 | szóltál mindjárt? Hiszen ott a Palmer lakása: éppen négyszobás. 3297 Harmad, 7 | belőle. Hát csak épp ezért a karfiolért siettem el, nehogy 3298 Harmad, 7 | bizony elfeledtem, de tudom a házat. És egy másik négyszobásat 3299 Harmad, 7 | Az uram festette tavaly a menyét és unokáját. Azok 3300 Harmad, 7 | nyílik minden ablakuk.~- Az a - biccentett Csaba.~ 3301 Harmad, 7 | amely műhelynek alkalmas. Ha a többi rész tetszik magának, 3302 Harmad, 7 | ide...~- Visszatalálok.~S a két asszony távozott.~Csaba 3303 Harmad, 7 | asszony távozott.~Csaba a szobrok megszemlélésére 3304 Harmad, 7 | szinte nyug­talanította az a gondolat, hogy talán van 3305 Harmad, 7 | mindig csak küzdő szobrokban. A lélek nemesebb eksztázisai 3306 Harmad, 7 | aztán el is unta. Átsétált a városi képcsarnokba, hogy 3307 Harmad, 7 | új vételekről beszéltek a társai.~Dagnan-Bouveret 3308 Harmad, 7 | földhöz szegezték volna a cipőjét. Mária a csecse­ 3309 Harmad, 7 | szegezték volna a cipőjét. Mária a csecse­mővel, ahogy a csecsemő 3310 Harmad, 7 | Mária a csecse­mővel, ahogy a csecsemő barna nagykendőbe 3311 Harmad, 7 | takarva nyugszik Mária ölében. A kendőből és a kendő szövetén 3312 Harmad, 7 | Mária ölében. A kendőből és a kendő szövetén általsugárzik 3313 Harmad, 7 | kendő szövetén általsugárzik a csecsemő szentfénye.~Nincs 3314 Harmad, 7 | mennyei arcú szépség. S mégis a kép... szinte megdöbbentő. 3315 Harmad, 7 | kép... szinte megdöbbentő. A gondolat szépsége a megdöbbentő 3316 Harmad, 7 | megdöbbentő. A gondolat szépsége a megdöbbentő benne!~- A gondolat 3317 Harmad, 7 | szépsége a megdöbbentő benne!~- A gondolat szépsége - mormogta 3318 Harmad, 7 | gondolat, csak szín és szín. A szín a gondolat. A női testszín 3319 Harmad, 7 | csak szín és szín. A szín a gondolat. A női testszín 3320 Harmad, 7 | szín. A szín a gondolat. A női testszín a Pacsirta 3321 Harmad, 7 | gondolat. A női testszín a Pacsirta bárányfelhős képén 3322 Harmad, 7 | Pacsirta bárányfelhős képén és aszinte egymás mellett, 3323 Harmad, 7 | az ég ultramarinos kékje a testszín és a pázsit színei 3324 Harmad, 7 | ultramarinos kékje a testszín és a pázsit színei fölött. És 3325 Harmad, 7 | színei fölött. És hát hol a gondolat Courbet képeiben? 3326 Harmad, 7 | nem rendítenek azok így a lelkemen?~És százával vonultak 3327 Harmad, 7 | százával vonultak és kavarogtak a szeme előtt Európa képgyűjteményeinek 3328 Harmad, 7 | képgyűjteményeinek mesterművei - a régiek és az újak -, melyik 3329 Harmad, 7 | játszanak itt egymással, sem a rajzoló kéz virtuozitása 3330 Harmad, 7 | virtuozitása nem bámítja a nézőt. Mária arca földi 3331 Harmad, 7 | nőnek az arca. Termetének a szépségére nem is gondolt 3332 Harmad, 7 | szépségére nem is gondolt a művész. Az ácsbárd a falon, 3333 Harmad, 7 | gondolt a művész. Az ácsbárd a falon, valóban: mintha címfestő 3334 Harmad, 7 | minden, ha belekapcsolódik a végtelenség örök folyamába. 3335 Harmad, 7 | folyamába. De hát mi az a Végtelenség?... Végre az 3336 Harmad, 7 | mentem ki. Alighogy beültünk a villamosba, Kenderné egy 3337 Harmad, 7 | Kérdi tőle, hogy üres-e a lakás. Mert az asszony épp 3338 Harmad, 7 | lakás. Mert az asszony épp a házban lakik. Az asszony 3339 Harmad, 7 | felelte, hogy tegnap vette ki a lakást egy cukrász. Hát 3340 Harmad, 7 | cukrász. Hát aztán leszálltam a villamosról.~- De hát a 3341 Harmad, 7 | a villamosról.~- De hát a másik lakás: a Danauer-féle?~- 3342 Harmad, 7 | De hát a másik lakás: a Danauer-féle?~- Nem néztem 3343 Harmad, 7 | járt ennyi ideig?~- Csak a templomban.~- Ennyi ideig 3344 Harmad, 7 | templomban.~- Ennyi ideig a templomban?~- Nem, csak 3345 Harmad, 7 | Aztán gondoltam: megvárom a gliptotéka előtt. De láttam, 3346 Harmad, 7 | mondta aztán -, köszönöm. - A szeme néhány percig meleg 3347 Harmad, 7 | szólalt meg Csaba mindjárt a levesnél - megkezdhetjük 3348 Harmad, 7 | levesnél - megkezdhetjük a lakáskeresést. Mert a Bellevue-ben 3349 Harmad, 7 | megkezdhetjük a lakáskeresést. Mert a Bellevue-ben aligha alszik 3350 Harmad, 7 | parasztbútorok. Nekem az ablak a . De magának szalon is 3351 Harmad, 7 | követeltem semmit. Csak épp hogy a külön magam szobácskája...~- 3352 Harmad, 7 | Mert ha visszaköltözik, a bútorok szállítása oly költséges, 3353 Harmad, 7 | oly költséges, hogy azon a pénzen otthon új bútorokat 3354 Harmad, 7 | évig ön rendelkezik: mindig a férj rendelkezik. - És könnyű 3355 Harmad, 7 | futott át az ajkán.~Csaba a fejét rázta:~- Nem vagyok 3356 Harmad, 7 | tehát nem rendelkezem. A lakást kibérlem. Két szobát 3357 Harmad, 7 | ön szám­lapjára, kettőt a magaméra. Ha konyha is kell, 3358 Harmad, 7 | Ha konyha is kell, annak a költségét felezzük. Arról 3359 Harmad, 7 | kisasszony. De hogy visszatérjünk a ügyre: ön tehát olyan 3360 Harmad, 7 | olyan bútorral rendezi be a hálószobáját és szalonját, 3361 Harmad, 7 | költsége.~Idának elnyílott a szeme.~- Az én költségem?~- 3362 Harmad, 7 | se szólnék róla. De hát a gavallérság is csak addig 3363 Harmad, 7 | beszél. Hát nem elég az a...~- Az a pénz? Az a százezer 3364 Harmad, 7 | Hát nem elég az a...~- Az a pénz? Az a százezer korona, 3365 Harmad, 7 | az a...~- Az a pénz? Az a százezer korona, amit az 3366 Harmad, 7 | Hát akkor hogyan értsem a kétféle költséget?~- A kétféle 3367 Harmad, 7 | értsem a kétféle költséget?~- A kétféle költség: az enyém 3368 Harmad, 7 | vele.~- Istenem - mondta a szemét behunyva Ida -, mindig 3369 Harmad, 7 | tehát én visszaadom, ami a mostani készpénzből marad. 3370 Harmad, 7 | Onnan majd megküldik önnek a köszönőlevelet a summáról.~ 3371 Harmad, 7 | megküldik önnek a köszönőlevelet a summáról.~Ezen beszélgetés 3372 Harmad, 7 | daramorzsát. Hol letették a villát, hol fölvették. Mint 3373 Harmad, 7 | Gépiesen mondta mindig a szolgáló frajlának:~- Mich 3374 Harmad, 7 | hideg megtárgyalása, mert a fekete­kávénál fordított 3375 Harmad, 7 | fekete­kávénál fordított a beszélgetésen.~- De hát 3376 Harmad, 7 | hát mért nem nézte meg azt a Danner vagy Danauer vagy 3377 Harmad, 7 | elfintorult:~- Nem tetszett az a hölgy nekem.~- Kicsoda? 3378 Harmad, 7 | magával, hogy mozdítsa-e a nyelvét, vagy hallgasson?~ 3379 Harmad, 7 | igen érdekes. Nőknek mindig a legérdekesebb témájuk.~- 3380 Harmad, 7 | S elkomolyodva nézett a poharára. Csaba elbámult.~- 3381 Harmad, 7 | Ida nyugodtan fordította a szemét a pohárról Csabának 3382 Harmad, 7 | nyugodtan fordította a szemét a pohárról Csabának az arcára.~- 3383 Harmad, 7 | vagyok? Én nem vagyok önnek a felesége.~ 3384 Harmad, 8 | délután találtak lakást: azt a Danauer-félét.~No, igen 3385 Harmad, 8 | igen nekik való lakás. A bútorok bizony nem a mai 3386 Harmad, 8 | lakás. A bútorok bizony nem a mai időkből valók - negyven 3387 Harmad, 8 | negyven esztendeje szolgálnak a derék házaspárnak -, de 3388 Harmad, 8 | derék házaspárnak -, de a szalon, ebédlő és a bíró 3389 Harmad, 8 | de a szalon, ebédlő és a bíró dolgozószobája az angolkertre 3390 Harmad, 8 | csak egy alacsonyabb háznak a tetején által. Egy szoba 3391 Harmad, 8 | Egy szoba meg udvari. Az a hálószobájuk.~Csaba mindjárt 3392 Harmad, 8 | ki is választotta magának a bíró dolgozószobáját műhelyül. 3393 Harmad, 8 | dolgozószobáját műhelyül. A szalon mellett. Kisebb az 3394 Harmad, 8 | egyablakos. De az ablak nagy, és a szobának külön is a bejárata 3395 Harmad, 8 | és a szobának külön is a bejárata a folyosón: a modellek 3396 Harmad, 8 | szobának külön is a bejárata a folyosón: a modellek ott 3397 Harmad, 8 | is a bejárata a folyosón: a modellek ott járhatnak be 3398 Harmad, 8 | Münchenben, hát nekik a legolcsóbb vásári bútor 3399 Harmad, 8 | kissé megzavarodtak: ők a fiuknál, unokáik között 3400 Harmad, 8 | Kätchen nekik úgyis fölösleges a nyárra, és hát Kätchen tudja 3401 Harmad, 8 | hogyan szokták gondozni a lakást. Főzni is tud.~Így 3402 Harmad, 8 | amelyben készen várta őket a pompás-zöld bársony­díványtól 3403 Harmad, 8 | zongora is. Csak épp hogy a műhelynek való szobából 3404 Harmad, 8 | osztaniuk egy-két bútort a többi szobába.~Már másnap 3405 Harmad, 8 | festőállványokért, vásznakért, festékért a boltba. Ida lódult fehér 3406 Harmad, 8 | lódult fehér kötényekért a másik boltba. Mert ő bizony 3407 Harmad, 8 | engedi, hogy Kati csak úgy a maga német kedvére süssön-főzzön 3408 Harmad, 8 | német kedvére süssön-főzzön a konyhán. Kati is lódult 3409 Harmad, 8 | konyhán. Kati is lódult a piacra: húsért, zöldségért, 3410 Harmad, 8 | is ott ültek volna.~- Ez a Kati nem is főz rosszul - 3411 Harmad, 8 | főz rosszul - mondta Csaba a rántott csirke után -, a 3412 Harmad, 8 | a rántott csirke után -, a leves is kitűnő volt. Vagy 3413 Harmad, 8 | szemmel tekintett Csabára.~A leány akkor tálalta be a 3414 Harmad, 8 | A leány akkor tálalta be a túrós csuszát.~- No hát 3415 Harmad, 8 | nyugodtan.~Csaba kétszer vett a csuszából, s utána nem szólt 3416 Harmad, 8 | közben is gyakorta elővonta a zsebéből, és egy-két vonást 3417 Harmad, 8 | hazulról, mindjárt benyitott a műhelybe, s körülszemlélődött, 3418 Harmad, 8 | Két rajztábla állt már a két állványon. S rajtuk 3419 Harmad, 8 | durva, vastag papiros. Mind a kettő üres. De a falhoz 3420 Harmad, 8 | papiros. Mind a kettő üres. De a falhoz is volt támasztva 3421 Harmad, 8 | rajzot látna. Elővonja. Hát a másikon is van rajz. Mintha 3422 Harmad, 8 | előbbin egy különös nőalak: a két karja széjjel, a két 3423 Harmad, 8 | nőalak: a két karja széjjel, a két lába is, de a két keze 3424 Harmad, 8 | széjjel, a két lába is, de a két keze feje mintha csuklóban 3425 Harmad, 8 | ruhás-e vagy ruhátlan. És mind a két rajz, mintha valami 3426 Harmad, 8 | volna tanulatlan kézzel.~Ida a harmadik nap délutánján 3427 Harmad, 8 | hogy most már megkezdhetné a látogatá­sokat. Csabának 3428 Harmad, 8 | barátait meglátogassa, akik a vacsorán jelen voltak: a 3429 Harmad, 8 | a vacsorán jelen voltak: a nőtleneket egymaga, a nősöket 3430 Harmad, 8 | voltak: a nőtleneket egymaga, a nősöket ketten - Kenderéket 3431 Harmad, 8 | perccel. Beszóljon-e hozzá a műhelybe? Vagy megvárja, 3432 Harmad, 8 | beszélgetés hallatszana a műhelyből... Csaba hangja 3433 Harmad, 8 | azt gondoljátok... mint a hazatérő méh. És hogy majd 3434 Harmad, 8 | Talán olyannal, aki azon a vacsorán is ott volt?~- 3435 Harmad, 8 | De azon kezdted, hogy a feleséged beteges, és hogy 3436 Harmad, 8 | lelkében gyors birokra kelt a női méltóság a női kíváncsisággal. 3437 Harmad, 8 | birokra kelt a női méltóság a női kíváncsisággal. A főasszony 3438 Harmad, 8 | méltóság a női kíváncsisággal. A főasszony grófi a polgári 3439 Harmad, 8 | kíváncsisággal. A főasszony grófi a polgári lánnyal. De hát 3440 Harmad, 8 | polgári lánnyal. De hát a polgári leány gyorsan legyűrte 3441 Harmad, 8 | polgári leány gyorsan legyűrte a grófi nőt - bizonyosnak 3442 Harmad, 8 | is, csak odahajolna most a kulcslyukhoz, s félretolná 3443 Harmad, 8 | kulcslyukhoz, s félretolná a kulcslyuknál a pajzsocs­ 3444 Harmad, 8 | félretolná a kulcslyuknál a pajzsocs­kát is.~Beleskelt. 3445 Harmad, 8 | Beleskelt. Csodálkozva ütközött a szeme egy fekete hajú és 3446 Harmad, 8 | kéményből vonták volna elő. Még a haja is különösen fekete. 3447 Harmad, 8 | legalábbis egy hónapja nem mosta a haját. A szeme apró és kifejezéstelen. 3448 Harmad, 8 | hónapja nem mosta a haját. A szeme apró és kifejezéstelen. 3449 Harmad, 8 | apró és kifejezéstelen. A nyakában bazári korall-lánc. 3450 Harmad, 8 | bazári korall-lánc. De nem az a lány beszél Csabával. Az 3451 Harmad, 8 | áll ott, és unalommal néz a szoba ablaka felé.~Csaba 3452 Harmad, 8 | hogy eszembe is hoztad: a feleséged azt az oktalanságot 3453 Harmad, 8 | benneteket. No hát mármost a feleséged magára vessen, 3454 Harmad, 8 | komaasszonynak nem megy el a feleségem, de még csak arról 3455 Harmad, 8 | de nekem tisztelnem kell a feleségem érzékenységét.~- 3456 Harmad, 8 | érthetővé.~- Biztosítlak, hogy a szokottnál is udvariasabb 3457 Harmad, 8 | szokottnál is udvariasabb leszek a feleséged iránt, de viszont 3458 Harmad, 8 | azért is meg­esküszök vele. A száz márkából rászánok húszat 3459 Harmad, 8 | márkából rászánok húszat a kedvéért. Úgyis már régen 3460 Harmad, 8 | is tudd meg és mondd meg a többi korhelynek is, hogy 3461 Harmad, 8 | akkor miből bérelted ezt a pompás lakást? - Szivarfüst-felleg 3462 Harmad, 8 | Szivarfüst-felleg vonult el közben a kulcslyuk előtt, s eltakarta 3463 Harmad, 8 | kulcslyuk előtt, s eltakarta a korall-láncos leányt.~- 3464 Harmad, 8 | Kérdezhetném én is: vajon a te erszényedet kezelem-e, 3465 Harmad, 8 | Amire még nincs ráírva a summa. Hogy jobban megértsd: 3466 Harmad, 8 | summa. Hogy jobban megértsd: a fejemben, tele vagyok képgondolatokkal: 3467 Harmad, 8 | egyszerre megbuzdult bennem a művészi véna.~- Hát legalább 3468 Harmad, 8 | márkát nem csordítasz, itt a házad előtt adom el a kalapomat 3469 Harmad, 8 | itt a házad előtt adom el a kalapomat és kabátomat a 3470 Harmad, 8 | a kalapomat és kabátomat a handlénak.~- Igazán megrémítesz.~- 3471 Harmad, 8 | megrémítesz.~- Húsz márka a legkevesebb, amivel most 3472 Harmad, 8 | is össze nem találkoznak a vevőjükkel. Tudod, hogy 3473 Harmad, 8 | Hallatszott aztán, hogy a tíz márka elvonul.~Ida is 3474 Harmad, 8 | elhúzódott az ajtótól, és a zongora mellé ült. Egy csomó 3475 Harmad, 8 | Egy csomó kotta hevert ott a hárompolcos ébenfa állványon. 3476 Harmad, 8 | állványon. Az ablakhoz vonta a zongoraszéket. Nézegette: 3477 Harmad, 8 | csak Lieder, Walzer, Polka, a köznapi zene hangjegy-iparosainak 3478 Harmad, 8 | alkotásai.~De íme, nyílik a műhely ajtaja, és Csaba 3479 Harmad, 8 | ajtaja, és Csaba dugja be a fejét.~- Itt van, kisasszony?~ 3480 Harmad, 8 | vászon munkáskabát van rajta. A kezét törölgeti törülköző 3481 Harmad, 8 | hogy ma már megkezdhetnénk a látogatásokat. Csak három 3482 Harmad, 8 | három helyre mennénk el. A többi nem várja. Talán zongorázik 3483 Harmad, 8 | amely jobbnak látszott a többinél, és elzongorázta. 3484 Harmad, 8 | elzongorázta. Aztán becsukta a zongorát, és a kalapját 3485 Harmad, 8 | becsukta a zongorát, és a kalapját tűzte fel. Kissé 3486 Harmad, 8 | dicsérettel udvariaskodik. A bók is neme a bizalmaskodásnak. 3487 Harmad, 8 | udvariaskodik. A bók is neme a bizalmaskodásnak. Nem engedhet 3488 Harmad, 8 | Hát Csaba ki is lépett. A tavaszi, bolyhos barna ruhája 3489 Harmad, 8 | ruhája volt rajta, és esernyő a kezében.~- Az ég kissé felhős - 3490 Harmad, 8 | el, hogy Csaba nem szól a játékáról semmit. Annyit 3491 Harmad, 8 | is, hogy: szép volt. Arra a három oktávos passage-ra 3492 Harmad, 8 | három oktávos passage-ra még a is hegyezte volna a fülét.~ 3493 Harmad, 8 | még a is hegyezte volna a fülét.~Szótlanul igazgatta 3494 Harmad, 8 | Szótlanul igazgatta magát a tükörben, és állta, hogy 3495 Harmad, 8 | hogy Kati rendezgessen a kabátján. Csak mikor már 3496 Harmad, 8 | kabátján. Csak mikor már a kesztyűjét gombolta, szólalt 3497 Harmad, 8 | száradásra, amelyiktől maga a napernyőjét is eldobja, 3498 Harmad, 8 | is eldobja, s úgy fut le a lépcsőn.~- De hát kik azok 3499 Harmad, 8 | lépcsőn.~- De hát kik azok a rettenetes Szélék? És miért 3500 Harmad, 8 | ha jól emlékszem.~- Mind a két asszonnyal, aki mellettem


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-6577

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License