Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
ave 2
ávét 1
avval 1
az 2651
azaleája 1
azaleát 3
azé 1
Frequency    [«  »]
-----
-----
6577 a
2651 az
1816 hogy
1725 is
1651 nem
Gárdonyi Géza
Ida regénye

IntraText - Concordances

az

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-2651

     Part,  Chapter
1001 Masod, 7 | asszony nélkül. Én mindig az üzlettel vagyok elfoglalva. 1002 Masod, 7 | üzlettel vagyok elfoglalva. Az meg nem lehet, hogy az én 1003 Masod, 7 | Az meg nem lehet, hogy az én leányom hagymaszagú kisasszony 1004 Masod, 7 | felesége?~- A feleségem se. Az én feleségem úriasszony 1005 Masod, 7 | is, mint te vagy, értem az idegenkedésedet: minden 1006 Masod, 7 | idegenkedésedet: minden leány tiszteli az anyja emlékét, és bitorlónak 1007 Masod, 7 | csak annak lehet olyan az érzése, amilyen az enyém 1008 Masod, 7 | olyan az érzése, amilyen az enyém volt abban az órában.~- 1009 Masod, 7 | amilyen az enyém volt abban az órában.~- Apukám - fuldokoltam -, 1010 Masod, 7 | lehetetlen! - Elszigorodott az arca:~- A legfontosabb üzlet-ügyet 1011 Masod, 7 | megmondanom, hogy kit veszek el. Az azon­ban nem látszik fölöslegesnek, 1012 Masod, 7 | fagyott a szó.~Pedig csak az volt még a nyelvemen, hogy 1013 Masod, 7 | szemmel is nézel reá, meglátod az én szememet is!...~De már 1014 Masod, 7 | Pannival.~Atyám arcképének az üvegén belül is egy fillérnyi 1015 Masod, 7 | kezéből. Bizonyosan kivette az imádságos könyvéből, és 1016 Masod, 7 | hát legalább ez legyen! Az ő ujjai érintették ezt a 1017 Masod, 7 | érintették ezt a képet! És az ő csókja is talán számtalanszor, 1018 Masod, 7 | főhajtással üdvözöltem, hogy az ebédre feljött. Eleinte 1019 Masod, 7 | ettünk szótlanul. Ő mintha az üzleti ügyein gondolkodna. 1020 Masod, 7 | gondolkodna. Én, mintha tisztelném az elfoglaltságát.~Végre a 1021 Masod, 7 | nyugodt válaszom megenyhítette az arca zordságát.~- Ha még 1022 Masod, 7 | is Monaszterlytől. Akkor az asszony csak mértéket vesz 1023 Masod, 7 | Egy-két női ruha nem rendít az én kasszámon. Igazán különös 1024 Masod, 7 | valami napidíjas veréb volna az apád.~- Ez a ruha - feleltem 1025 Masod, 7 | Lehet, hogy meghatotta. Az is lehet, hogy megérezte: 1026 Masod, 7 | hogy a harcban én leszek az erősebbik.~A feketekávénál 1027 Masod, 7 | meg, hogy elsősorban nem az én ügyem, hanem édesatyámé. 1028 Masod, 7 | csupa kedvesség, vidámság az a . Olyan, mint a napsugár 1029 Masod, 7 | flottsága?~- Én nem tudom, mi az a flott. Az apácák mondták 1030 Masod, 7 | nem tudom, mi az a flott. Az apácák mondták így. Nem 1031 Masod, 7 | hozzám.~- Mit tudhattak róla az apácák?~- Semmit, csak amit 1032 Masod, 7 | Elveszem! Punktum!!!!~S az asztalra csapott az öklével, 1033 Masod, 7 | S az asztalra csapott az öklével, hogy a tányérok 1034 Masod, 7 | Könnyekben talált. Sem az üdvözlését nem fogadtam, 1035 Masod, 7 | Hát csak nem tegezem az anyámat.~S keserűn kacagtam.~~ 1036 Masod, 7 | Hogy anyám szobája az ő szobája! Anyám széke az 1037 Masod, 7 | az ő szobája! Anyám széke az ő széke! Anyám ágya az ő 1038 Masod, 7 | széke az ő széke! Anyám ágya az ő ágya!... És ő rendelkezik, 1039 Masod, 7 | rendelkezik, és ő parancsolgat! Az övé itt a levegő! A ház! 1040 Masod, 7 | szalonban Bogárék ülnek! Az asztalnál Bogárék kanalaznak! 1041 Masod, 7 | lépcsőn Bogárék járnak! Az ablakon Bogárék könyökölnek 1042 Masod, 7 | Máriához és a védőszentemhez és az őrangyalomhoz! És ma Szent 1043 Masod, 7 | is: emlékezzék reá: mikor az Ég segítő keze kivezette 1044 Masod, 7 | mindig áhítattal nézett az égre.~Délután levelet írtam 1045 Masod, 7 | Pestre. Nagy, szép város az. Látsz sok palotát, és az 1046 Masod, 7 | az. Látsz sok palotát, és az operaházba is eljárunk. 1047 Masod, 7 | gyönyörködhetsz.~Elültettem az azaleát, Panni csak épp 1048 Masod, 7 | Elmutogatja majd a levelemet az ebédlőben, és kárörömmel 1049 Masod, 7 | hete, hogy nem olvastam az újságot, pedig az a regény... 1050 Masod, 7 | olvastam az újságot, pedig az a regény... az a leány, 1051 Masod, 7 | újságot, pedig az a regény... az a leány, mintha csak én 1052 Masod, 7 | és hogy őt nézik, mert az apáca félig-meddig mennyei 1053 Masod, 7 | jár velem apáca, tehát nem az apácát nézik, tehát engem 1054 Masod, 7 | hogy a sorsa... mintha az én jövőm képe volna megírva 1055 Masod, 7 | jövőm képe volna megírva az ő regényében: hogyan szorítja 1056 Masod, 7 | szorítja ki a mostoha anya az apának az édesleányát a 1057 Masod, 7 | a mostoha anya az apának az édesleányát a házból? Edit 1058 Masod, 7 | hódsapkás Ida, szegény.~Az újságokat félreraktam, és 1059 Masod, 7 | szememet megfogja egy helyen az apróhirdetések egy csoportjának 1060 Masod, 7 | szemérmetlenül. Csak épp hogy az nincs némelyikben:~Fogai 1061 Masod, 7 | minden­felé jár: megnézi az ajánlkozót.~Hívom Pannit, 1062 Masod, 7 | Végre mégis hazaliheg. Hozza az újságot.~Belefogok a regény 1063 Masod, 7 | szinte gépiesen megfordítom az újságlevelet, hogy micsoda 1064 Masod, 7 | hogy micsoda hirdetés is az, amit atyám kinyírt.~S találom 1065 Masod, 7 | nem voltam beteg, de erre az ágyba tántorogtam.~Hogy 1066 Masod, 7 | Hogy engem vásárra visz az apám, mint valami állatot! 1067 Masod, 7 | 25.~Három napja fekszem.~Az orvos mindennap jön hozzám. 1068 Masod, 7 | is járt nálam. Mindjárt az első nap. Csak ennyit mondtam:~- 1069 Masod, 7 | mint a leforrázott kutya.~Az első éjszakán semmit nem 1070 Masod, 7 | édesatyám akar félretenni az útból. Gyermeki kötelessé­ 1071 Masod, 7 | fekvésre. Forogtam, fetrengtem az ágy­ban. Ó, hogy meghalni 1072 Masod, 7 | kérdem meg tőle:~- Atyám, az én életem az én életem-e? 1073 Masod, 7 | tőle:~- Atyám, az én életem az én életem-e? Vagy azt véli, 1074 Masod, 7 | módja a menekvésnek, csak az, hogy távozom a szülői házból. 1075 Masod, 7 | eddig adott atyám, rész az én anyai jogos örökségemből. 1076 Masod, 7 | pénzemből élek. Mikorra az elfogy, lesz nekem annyi 1077 Masod, 7 | még mindig nem jött meg.~Az ágyból már fölkeltem. Erős 1078 Masod, 7 | megért ez a szimpla lélek az ajkak mozgásáról.~- Ne engedjen! - 1079 Masod, 7 | megyek, Pista is jön.~No hát az nem bizonyos - gondoltam -, 1080 Masod, 7 | anyám sírköve mellé, míg az azaleát odaültettem. Ottmaradt! 1081 Masod, 7 | választok.~Felelte, hogy az oltárnál, mikor esketnek, 1082 Masod, 7 | egyetlen fiát feláldozza az Istennek.~Nem áldoztam. 1083 Masod, 7 | előrehaladott volt már, hogy annak az egyetlen fiának a megölésére 1084 Masod, 7 | arról, hogy mi a szándéka az apjának.~Éreztem, hogy megint 1085 Masod, 7 | menekültem:~- Jézusom, ki az Olajfák kertjében vérrel 1086 Masod, 7 | megalázásban is én leszek az erősebb! Elmondom a kívánt 1087 Masod, 7 | Elmondom a kívánt szavakat, de az arcomon olyan megvetés lesz, 1088 Masod, 7 | könyvek olvasásába fogtam. Az egyik: Törvénykönyv, a házasságról. 1089 Masod, 7 | válóperek gyűjteménye.~Csak az érdekel bennük, hogy a házasságból 1090 Harmad, 1 | Péter. Másodmagával jött be az autón, egy drapp-szín felöltős, 1091 Harmad, 1 | Péter visszakanyarodott az autón, és megint csak eltöffögött 1092 Harmad, 1 | kiszállt, és bement a házba.~Az autó üresen tért vissza 1093 Harmad, 1 | iparosféle asszonyt állított meg. Az asszony összébb vonta a 1094 Harmad, 1 | fekete nagykendőjét, mert az utcán hideg szél fújdogált. 1095 Harmad, 1 | utcán hideg szél fújdogált. Az ég is felhős volt és borult.~ 1096 Harmad, 1 | volt és borult.~Mindezt Ida az ablakból látta.~Ha az apja 1097 Harmad, 1 | Ida az ablakból látta.~Ha az apja telegramjában nem lett 1098 Harmad, 1 | találjalak - kiment volna az apja elé a vasúti állomásra. 1099 Harmad, 1 | állomásra. De hát mért nem jött az apja egyenesen? Ha olyan 1100 Harmad, 1 | ment előbb Nórához?~Állt az ablakban, és nézett. A klastromi 1101 Harmad, 1 | lépkedett haza.~Ida fenn az ajtóban várta. Az apa arca 1102 Harmad, 1 | Ida fenn az ajtóban várta. Az apa arca mogorva volt.~Se 1103 Harmad, 1 | meg nem csókolta.~- Öltözz az új ruhádba - mondta ridegen -, 1104 Harmad, 1 | idején. Beült a szalonba.~Az ebédlő ajtaja nyitva volt: 1105 Harmad, 1 | nyitva volt: hallotta, hogy az irodában beszélgetnek. De 1106 Harmad, 1 | beszélgetnek. De jobban csak az apa hangja hallatszik: teljesen 1107 Harmad, 1 | temetési toalett.~Fölkelt, s az ablakhoz állt.~A nyugovásra 1108 Harmad, 1 | nem gondolt reá. Csak állt az utcai ablaknál, és bámult 1109 Harmad, 1 | ott egy miatyánk-hosszat, az iroda ajtaja megnyílt. Az 1110 Harmad, 1 | az iroda ajtaja megnyílt. Az apja tekintett be:~- Itt 1111 Harmad, 1 | Itt vagy?~S egyben kitárta az ajtót.~- Tessék - mondta 1112 Harmad, 1 | Tessék - mondta valakinek.~Az ajtóban egy fekete-redengotos 1113 Harmad, 1 | tekintete egyszerre Idára tapadt az idegennek.~Ida jobban csak 1114 Harmad, 1 | idegennek.~Ida jobban csak az apját nézte kérdőn, várakozón. 1115 Harmad, 1 | Sarkon fordult. Visszatért az irodájába.~A szavai oly 1116 Harmad, 1 | elmosolyodva rázott a fején.~- Az ön édesatyja kissé különös 1117 Harmad, 1 | Csaba csak állt. Állt. Az arca már nyugodt volt. Széttekintett. 1118 Harmad, 1 | mondta végre -, de ez nem az én mulasztásom. Édesatyjának 1119 Harmad, 1 | előtt csak nyílni szoktak az ajtók, nem pedig becsukódni. 1120 Harmad, 1 | leány cipőjére, s vissza az arcára. Ida sápadt volt. 1121 Harmad, 1 | Künn egy kocsi dörgött el az ablakuk alatt, és csakhamar 1122 Harmad, 1 | tenyerébe hajtott fejjel.~Az óra ketyegése hallatszott 1123 Harmad, 1 | mozdult meg végre. Fölemelte az arcát, ahogy kínpadon ülő 1124 Harmad, 1 | Eszerint tudja: hogyan történik az esketés?~- Tudom.~- És rámondja, 1125 Harmad, 1 | A pap nem úgy érti.~- Az az ő ügye, hogy mit, hogyan 1126 Harmad, 1 | A pap nem úgy érti.~- Az az ő ügye, hogy mit, hogyan 1127 Harmad, 1 | gondoltak-e atyámmal, hogy az első kérdés ez: Kényszerített-e 1128 Harmad, 1 | Kényszerített-e téged valaki?...~- Az a második kérdés.~- , 1129 Harmad, 1 | aggodalmai nincsenek: ezt az aggodalmát könnyen eloszlathatom.~- 1130 Harmad, 1 | komoly arccal intett tagadón. Az ő arca is olyan volt, mint 1131 Harmad, 1 | telt belé. Ida kilépett.~Az arca olyan volt, mint a 1132 Harmad, 1 | Merőben fölösleges. Mint ahogy az Ön nevét felírnom fölösleges, 1133 Harmad, 1 | felírnom fölösleges, vagy az atyja nevét.~- Magunk között 1134 Harmad, 1 | percekig.~Végre Ida fölemelte az arcát.~- Akkor hát jelentheti 1135 Harmad, 1 | mondjak valamit.~- Tessék.~- Az a , aki apróhirdetések 1136 Harmad, 1 | titkolhatom, hogy meghat az ön egyenessége: ön még csak 1137 Harmad, 1 | előtt. Addig, míg a sajkáját az én hajómtól el nem oldozhatja. 1138 Harmad, 1 | el nem oldozhatja. Hát én az ígéreteimen felül ígérem 1139 Harmad, 1 | nyugodt és csendes lesz az élete folyása. Cselekedeteiben 1140 Harmad, 1 | móringját hozza a házasságba. Az ön móringja 300 ezer korona. 1141 Harmad, 1 | azonban én kezelem. Arra az évre azért van szükség, 1142 Harmad, 1 | feleségem - tőlem mindjárt az egybekelés után elválna.~ 1143 Harmad, 1 | templomban nem óhajtja folytatni az egybekelés ceremóniáját. 1144 Harmad, 1 | mondanivalóm. A leányom teljesen az anyja természete: magafejű, 1145 Harmad, 1 | tűrő, de viszont nem is az ordináré nők fajtá­jából 1146 Harmad, 1 | hogy egymást megismerje. Az év leteltével én nem kétszázezer 1147 Harmad, 1 | ötszázezret. A leánynak az anyai örökségét az egybekeléssel, 1148 Harmad, 1 | leánynak az anyai örökségét az egybekeléssel, a magam apai 1149 Harmad, 2 | 2~Szakadt az eső, és még hidegebb tavaszi 1150 Harmad, 2 | hidegebb tavaszi szél mosta az ég vizével az utcákat. A 1151 Harmad, 2 | szél mosta az ég vizével az utcákat. A násznép elfért 1152 Harmad, 2 | menyasszony, a vőlegény, az apa és Bogár könyvelő, az 1153 Harmad, 2 | az apa és Bogár könyvelő, az egyik tanú. A másik tanú 1154 Harmad, 2 | Annyi figyelmet nem keltett az egybekelés, mint amennyit 1155 Harmad, 2 | Redengot csak a vőlegényen és az apán. Bogár csak a bolti, 1156 Harmad, 2 | Egykedvűen mondta mind a kettő az igent, mire a polgármester 1157 Harmad, 2 | városunk jeles polgára, az apa is, aki örvendező lélekkel 1158 Harmad, 2 | mindvégig boldogok, mint ebben az órában, amidőn elérték álmaik 1159 Harmad, 2 | gúnyos-fájdalmas hullámka vonaglott át az ajkán.~Miket hazudott Ó 1160 Harmad, 2 | polgármesternek? S hogy intézte el az ünnepi ebéd elmaradását? 1161 Harmad, 2 | megölelte és megcsókolta az anyja hideg és vizes kőkeresztjét. 1162 Harmad, 2 | Csaba tartotta fölötte addig az esernyőt. Az apa is ott 1163 Harmad, 2 | fölötte addig az esernyőt. Az apa is ott állt. Unatkozó 1164 Harmad, 2 | Unatkozó szemmel nézett az esernyője alól a sírra.~ 1165 Harmad, 2 | letette aztán a csokrát az azaleája mellé. Egy szál 1166 Harmad, 2 | könnyes szemmel. Egyenesen az állomásra hajtottak.~Panni 1167 Harmad, 2 | már várta őket a peronon az egyetlen kofferrel - egy 1168 Harmad, 2 | És megcsókolta a leányt.~Az apa csak akkor szólalt meg. 1169 Harmad, 2 | kötélen. Mit mondott volna az erre a kérdésre:~- Hova 1170 Harmad, 2 | érkezett. Ida megcsókolta az apja kezét. Érzéstelenül. 1171 Harmad, 2 | apja kezét. Érzéstelenül. Az apja is Ida arcát. Érzéstelenül. 1172 Harmad, 2 | Érzéstelenül. Aztán felszálltak az elsőosztályú kocsiba.~És 1173 Harmad, 2 | kocsiba.~És Ida nem nézett ki az ablakon, hogy még a szemével 1174 Harmad, 2 | a szemével is búcsúzzon az apjától.~ 1175 Harmad, 3 | ketten ültek a kupéban - Ida az ablaknál, Csaba a másik 1176 Harmad, 3 | Csaba a másik sarokban az ajtónál. Az apja bérelt 1177 Harmad, 3 | másik sarokban az ajtónál. Az apja bérelt szakaszjeggyel 1178 Harmad, 3 | szakaszjeggyel biztosította nekik az ismerkedésre való alkalmat.~ 1179 Harmad, 3 | és nem szóltak semmit.~Az eső verte a vonat ablakát. 1180 Harmad, 3 | egyre-másra a vízpatakocskák az ablaktáblán - mint a könnyek 1181 Harmad, 3 | ablaktáblán - mint a könnyek az emberi arcon.~Aztán a kofferjára 1182 Harmad, 3 | tekintett. Fölkelt, és fölhágott az ülővánkosra.~- Kivenne valamit? - 1183 Harmad, 3 | idegen. Nem úgy értettem az idegenséget, hogy eljárjunk 1184 Harmad, 3 | azért vetettem emlékezetébe az idegen szót.~- Fölösleges 1185 Harmad, 3 | nyilatkozatát. De félbeszakított: az volt még a mondanivalóm 1186 Harmad, 3 | volt még a mondanivalóm az együtt-étkezünk után, hogy 1187 Harmad, 3 | felejtettem el, hogy ezzel az ön nevének tartozom.~- Hálás 1188 Harmad, 3 | tengelye körül, úgy rátapadt.~Az egyik állomáson újságok 1189 Harmad, 3 | kiszállt, és vett egyet. Ő az újságot olvasta aztán, Ida 1190 Harmad, 3 | Mikor Csaba végigolvasta az újságot, lebocsátotta az 1191 Harmad, 3 | az újságot, lebocsátotta az ölébe.~- Bocsánat, hogy 1192 Harmad, 3 | Közölnöm kell önnel, hogy az én lakásom csak egyszobás 1193 Harmad, 3 | klastromban laktam.~- Mondta az édesatyja, kisasszony, de 1194 Harmad, 3 | ügyeim várnak elintézésre. Az újságnál is be kell jelentenem, 1195 Harmad, 3 | emberfiától nem félek. Csak mégis az a tájékozatlanság... Hiszen 1196 Harmad, 3 | mosolygás egyszerre elfagyott az ajkán. Elhalványult.~Vajon 1197 Harmad, 3 | zsebéből. Ida elé tette az asztalra.~- Tessék - s az 1198 Harmad, 3 | az asztalra.~- Tessék - s az ajka szinte remegett -, 1199 Harmad, 3 | elköszönt.~~Vacsorára lementek az étterembe.~Csaba körülnézett. 1200 Harmad, 3 | a kettő meleg ismerőse. Az asszony vagy tíz évvel idősebb 1201 Harmad, 3 | valamelyik fodrászkirakatnak az ékessége.~- Magatok vagytok-e? 1202 Harmad, 3 | magunk. Tessék.~Csaba kapott az alkalmon, hogy nem kell 1203 Harmad, 3 | Gra-tu-lá-lok! - örvendezett az asszony is. - No de ez igazán 1204 Harmad, 3 | érdekes! Mi a neved, kedvesem? Az enyém Margit. Remélem: kellemes 1205 Harmad, 3 | tálacska kétkupacos majonézt. Az asszony maga elé vonta. 1206 Harmad, 3 | maga elé vonta. Kivette az egyiket. Aztán, hogy utána 1207 Harmad, 3 | maga tányérjáról áttette az egyik szép falatot.~Közben 1208 Harmad, 3 | ananászt mondott volna vele.~- Az uramnak van itt némi elintézni 1209 Harmad, 3 | volna a házassága előtt? Az én uram, mikor esküdtünk, 1210 Harmad, 3 | újságot olvasott aznap reggel az ágyában, politikai beszédeket, 1211 Harmad, 3 | nászutaznak oda.~S közben az urát kínálta:~- Végy még, 1212 Harmad, 3 | Velence mindig Velence marad: az örök romantika városa. Utaznak 1213 Harmad, 3 | rámondanám: nem csodálom, hogy az ő kezét kérted meg. Ha csakugyan 1214 Harmad, 3 | nevezte először a keresztnevén az urát. El is pirult kissé.~ 1215 Harmad, 3 | Ákosné hogyan viselkedik az ura iránt.~S ő is választott 1216 Harmad, 3 | rakta keze szép hajlításával az ura tányérjára. Mikor aztán 1217 Harmad, 3 | Köszönöm, iszen látom...~- Az ajtó bezárásáról bizonyára 1218 Harmad, 3 | forgóiban. De ha lehető az, hogy magányos meglegyen 1219 Harmad, 3 | Uzsonnára a másik terembe, az utcaiba. Van itt szemben 1220 Harmad, 3 | mondta Ida.~- Nem. Mert maga az utcán lézeng... este is... 1221 Harmad, 3 | ráncolódott arccal könyökölt az asztalon, s nézett az asztal 1222 Harmad, 3 | könyökölt az asztalon, s nézett az asztal közepére.~Ida is 1223 Harmad, 3 | lebocsátkozott a székre az asztalhoz, és szinte ijedten 1224 Harmad, 3 | bámult Csabára.~Valóban az volt a szándéka, hogy sétálgat 1225 Harmad, 3 | a városban: szemlélgeti az olyan kirakatokat is, amelyek 1226 Harmad, 3 | ne járhatna ő is csakúgy az utcán, ahogy a főváros sok 1227 Harmad, 3 | hogy ilyen sürgős...~- Az nem tartozik önre, kisasszony.~ 1228 Harmad, 3 | süllyedt volna a nullán.~- Az egyezségünk szerint - folytatta 1229 Harmad, 3 | S néztek egymásra, hogy az asztal szinte megzúzmarásodott 1230 Harmad, 3 | Nem: én továbbmegyek. Az a falu csak vasúti állomás. 1231 Harmad, 3 | fölkelt. Meghajolt. Ment.~Az ajtókilincsnél azonban megállt, 1232 Harmad, 3 | pillogott.~- Bocsánat: csak az érzésemben volt az akarok. 1233 Harmad, 3 | csak az érzésemben volt az akarok. Tudom, hogy egy 1234 Harmad, 4 | törvényszék elé kerülne valaha az ügy. A férj nevét nem szennyezi 1235 Harmad, 4 | Utaztak hát szótlanul, mint az előbbi napon.~Eső már nem 1236 Harmad, 4 | szinte fagyot lehelő, s az ég borult. Ida a felsőkabátjába 1237 Harmad, 4 | felsőkabátjába burkolódzva ült az ablaknál, és regényt olvasott. 1238 Harmad, 4 | regényt olvasott. Csaba az ajtónál újságot - már amennyire 1239 Harmad, 4 | újságot - már amennyire az újságok hírei iránt érdeklődhetik, 1240 Harmad, 4 | előre elment, hogy a kocsi az állomásra jöjjön. Jolán 1241 Harmad, 4 | bizonyosan otthon várja: nemcsak az idő rútsága miatt, hanem 1242 Harmad, 4 | karikatúrája annak. A sógor meg... az nemhogy eléje jönne az állomásra, 1243 Harmad, 4 | az nemhogy eléje jönne az állomásra, hanem még a lába-nyomát 1244 Harmad, 4 | hogy otthon ne találja.~Az első órában csak maguk ültek 1245 Harmad, 4 | maguk ültek a fülkében. Ida az ablaknál, Csaba az ajtónál. 1246 Harmad, 4 | Ida az ablaknál, Csaba az ajtónál. De aztán beszállt 1247 Harmad, 4 | felelte a hölgy -, jön az uram is.~S valóban topogott 1248 Harmad, 4 | májfoltos asszony -, iszen ez az úr is szivarozik.~S lehántotta 1249 Harmad, 4 | Ültette fekete bársonyban az ablaki másik ülésre. Maga 1250 Harmad, 4 | betelepedett, Csabával szemben az ajtó mellé.~A fiúcska - 1251 Harmad, 4 | Ida olvasott.~Lecsúszott az ülésről, és alája kandikált 1252 Harmad, 4 | könyvnek.~- Jani - szólt az anyja -, micsoda illetlenség!~ 1253 Harmad, 4 | van, kedves, olvasson. S az anyjához fordult:~- Hadd 1254 Harmad, 4 | ahogy két asszony szokott. Az egyik, akinek a szíve a 1255 Harmad, 4 | Azután már csakhamar lába kel az ülésen, és mászkál föl és 1256 Harmad, 4 | szénpiszok csak lerakódik az ablak szélére, gombokra, 1257 Harmad, 4 | gombokra, ablakvonó szíjra, az mind a két tenyerére, az 1258 Harmad, 4 | az mind a két tenyerére, az ujjacskáira gyülemlik. Az 1259 Harmad, 4 | az ujjacskáira gyülemlik. Az anya vissza-visszaigazítja 1260 Harmad, 4 | anya vissza-visszaigazítja az ülésre.~- Janika, nézz ki 1261 Harmad, 4 | ülésre.~- Janika, nézz ki az ablakon.~Janika néz is egy-két 1262 Harmad, 4 | aztán arra gondol, hogy az idegen néninek is megmutatja: 1263 Harmad, 4 | mit tud. Bukfencet próbál az ülőpárnán, s persze ugyancsak 1264 Harmad, 4 | mentegetődzőn - csak addig ült az ajtó mellé, míg a szivarját 1265 Harmad, 4 | birtokosné nevető szemmel fordult az urának:~- Ugye, te is milyen 1266 Harmad, 4 | Akkor lehet udvarias még az ötödik napon is. Derültek. 1267 Harmad, 4 | továbbindult.~Ida visszaült megint az ablakhoz, és olvasott megint, 1268 Harmad, 4 | abbahagyta. Csaba maradt az ajtónál, és szivarozott 1269 Harmad, 4 | kinézett a folyosóablakon.~Az állomás előtt egy bricska 1270 Harmad, 4 | aztán majd Jolán mentegeti az urát, hogy még tegnap bement 1271 Harmad, 4 | volt készítve már előre az ajtóhoz.~- Isten hozta, 1272 Harmad, 4 | el: könnyedén leszökkent.~Az állomás tornáca előtt ott 1273 Harmad, 4 | feltolt fátyollal díszítve. Az arca betegesen aggodalmas, 1274 Harmad, 4 | A könyv még a kezében. Az első percben és a pénz kiáltásra 1275 Harmad, 4 | ideig itt kell még várnod az állomáson. Ezt a hölgyet 1276 Harmad, 4 | tornyoságyú első szobában. Az asztal ügyében is hamar 1277 Harmad, 4 | Érdeklődés nélkül hallgatta az egyezkedést: úgy olvasta 1278 Harmad, 4 | mellettük álltában, mintha az ügy nem tartozna reá.~Másnap 1279 Harmad, 4 | kutya dühödten ugatott.~Az utcai ablakot zörgette meg.~- 1280 Harmad, 4 | lebontott hajjal megjelenik az ablakban. Nyitja a külső 1281 Harmad, 4 | hoztam, ha nem lenne elég az olvasnivalója.~- Köszönöm.~ 1282 Harmad, 4 | Köszönöm.~S Ida bevette az ablakon a két kilónyi folyóiratot.~ 1283 Harmad, 4 | meg­döbbent: olyan volt az az arc, amilyen csak kórházi 1284 Harmad, 4 | meg­döbbent: olyan volt az az arc, amilyen csak kórházi 1285 Harmad, 5 | Idára, s udvariasan fölkelt az ablaki helyről, bizonyára, 1286 Harmad, 5 | Aztán Münchenbe. Sajnálom: az hosszú út lesz. Kiszállhatunk 1287 Harmad, 5 | megint csak lebocsátotta az ölébe.~- Mért nem maradunk 1288 Harmad, 5 | van. De mi dolga magának az egyetemmel?~Ida pillogott.~- 1289 Harmad, 5 | hogy ez önt érdekelné.~S az ablaknak fordult: nézte 1290 Harmad, 5 | nézte a visegrádi várhegyet. Az idő aznap már tavaszias 1291 Harmad, 5 | szeme. Nők szokták viselni az ilyesmit: mindig Mária-érmet 1292 Harmad, 5 | S valójában Csabának is az volt a nyakán. Mikor először 1293 Harmad, 5 | Mikor először kelt útra ki az országból, akkor adta neki 1294 Harmad, 5 | édesanyánkról maradt. Éppolyan, mint az enyém. Szeretném, ha viselnéd. 1295 Harmad, 5 | Csaba a húga kedvéért is, az anyja emlékéért is engedte, 1296 Harmad, 5 | fájlaltak, és csakhamar átkeltek az étkező kocsiba.~Öt óra felé 1297 Harmad, 5 | óra felé Csaba is megnézte az óráját:~- Uzsonnázzunk talán.~ 1298 Harmad, 5 | Átmentek vagy három kocsin be az étkezőbe. Az ajtóban Csaba 1299 Harmad, 5 | három kocsin be az étkezőbe. Az ajtóban Csaba megállt, és 1300 Harmad, 5 | S előre bocsátotta Idát.~Az étkező csakugyan tele volt 1301 Harmad, 5 | kellemesen.~Ahogy áthaladtak az asztalok között, minden 1302 Harmad, 5 | ültek.~- Hiszen - mondta az úton Ida - nem szükséges, 1303 Harmad, 5 | alkonyat után járt akkor az óra.~- Színházba? - bámult 1304 Harmad, 5 | megint büszke és hideg volt az arca. Csaba megérezte a 1305 Harmad, 5 | világítóra. Ida megtekintette az ajtót a két szoba között.~- 1306 Harmad, 5 | megnyitotta egyujjnyira az ajtót:~- Készen vagyok.~ 1307 Harmad, 5 | reggeli órájában, és elegáns az új kalapjában. Oly jártasan 1308 Harmad, 5 | kalapjában. Oly jártasan mozgott az osztrák hotel folyosóin 1309 Harmad, 5 | mondta aztán, hogy kiérkeztek az utcára -, de abban nincs 1310 Harmad, 5 | Sörszagúak és füstösek. Hát az a kérdés: a zene-e a kedvesebb 1311 Harmad, 5 | Van bécsi is.~- Teljesen az ön vezetésére bízom magamat - 1312 Harmad, 5 | Strassén sokadozott a nép az est tavaszi enyhében. Cilinderkalapok, 1313 Harmad, 5 | férj és feleség vagyunk. Az idegen világnak is. Tehát 1314 Harmad, 5 | lesznek kedvesek.~- Miért ne? Az én életemből teljesen hiányzott 1315 Harmad, 5 | vidámkodnak néha maguk között, de az másféle.~- De vannak ám 1316 Harmad, 5 | megy, előre tudja, hogy az mind gyomornak az embere. 1317 Harmad, 5 | hogy az mind gyomornak az embere. Ha suszterek társaságába 1318 Harmad, 5 | Csak a festők társasága az, amelyiken nincs különböztető 1319 Harmad, 5 | gondolkodásban sokszor ugyanabban az emberben is össze van keverve 1320 Harmad, 5 | nyilvánul meg ugyanazon az ajkon a bölcsesség és ostobaság. 1321 Harmad, 5 | akit szeretnének kitudni az ajtón. Ida a fejét rázta:~- 1322 Harmad, 5 | kisasszony, hogy okos. Mindjárt az első beszélgetésünkben is 1323 Harmad, 5 | is kelle­mesen lepett meg az okossága és a nyíltsága.~ 1324 Harmad, 5 | nyolc órakor kérdezi:~- Ki az a hölgy ott, aki egy lovagnak 1325 Harmad, 5 | mondom, hogy változtassunk az egyezségünkön. Amire becsületszó 1326 Harmad, 5 | Mindenikük külön rendelte az ételét és sörét. Ida nem 1327 Harmad, 5 | És Csaba alig nézett reá.~Az étkezőben jócskán ült a 1328 Harmad, 5 | féloldalt dőlt a székén, és az asztalra könyökölt. Mint 1329 Harmad, 5 | főhercegasszony sírját ékesíti az Ágostonrendiek templo­mában. 1330 Harmad, 5 | Ágostonrendiek templo­mában. Az apjának firkantotta meg 1331 Harmad, 5 | amit költöttek. Ida csak az úton szólalt meg.~- Ne menjünk 1332 Harmad, 5 | elviselni...~- De kötelessége! Az ilyen szemtelen fickókat 1333 Harmad, 5 | fickókat rendbe rántjuk! Az olyan nők, akik engedik...~- 1334 Harmad, 5 | én nem láttam. Nem látom az ilyesmit.~- Látják mások. 1335 Harmad, 6 | türelmetlenkedés, hogy hosszú az út, hát Salzburgban nem 1336 Harmad, 6 | indulás előtt, hogy ne elsőn. Az csak Magyarországon járja, 1337 Harmad, 6 | össze van keverve, hogy az ismeretlenek gyanakvón néznek 1338 Harmad, 6 | betűk rontják a szemet. És az ön szeméért különösen kár 1339 Harmad, 6 | is volt a kezében, egy se az ária. Hát a karmester szóra 1340 Harmad, 6 | kézzel? Hát hogyan játssza az oktávokat?~- Még a nónákat 1341 Harmad, 6 | tudományokban analfabéta vagyok.~Az egyik állomáson megállt 1342 Harmad, 6 | megállt a vonat, és kiszállt az az utas, aki Csabának a 1343 Harmad, 6 | a vonat, és kiszállt az az utas, aki Csabának a balján 1344 Harmad, 6 | ne hallgathatna. Nőknek az ilyesmi csemege.~Csak úgy 1345 Harmad, 6 | hogy kedvetleníti önt. Az egyezségünkről én se feledkeztem 1346 Harmad, 6 | senkivel. Semmi szavam azonban az ellen, ha ön azon iparkodik, 1347 Harmad, 6 | ebédelnek, magyar szót hallanak az egyik nagyasztalnál. Hatan 1348 Harmad, 6 | mégis megbágyasztotta Idát. Az utolsó órában már álmosan 1349 Harmad, 6 | Utasok bözsögnek. Csaba az ablakhoz lép, és kitekint. 1350 Harmad, 6 | kocsi lépcsőjéhez jutnak, az éljenzés még harsogóbban 1351 Harmad, 6 | szívesen.~S megindultak ki. Ida az asszonyok között. Csaba 1352 Harmad, 6 | szállás? - volt Csabának az első kérdése.~- Van - biccent 1353 Harmad, 6 | kocsira, és gyere mindjárt.~Az ifjú lódult.~- De hát - 1354 Harmad, 6 | szobába. A házigazdámé. Erre az éjszakára a tietek. Olyan 1355 Harmad, 6 | hogy hallunk egyet-mást az otthonvalókról. Már hát 1356 Harmad, 6 | otthonvalókról. Már hát csak az asszonyok kedvéért is tegyétek 1357 Harmad, 6 | festőakadémiai növendék.~Nem szépek. Az egyik leány férfiasan nyírt 1358 Harmad, 6 | mangalica-termet.~Idának az első percekben különös volt 1359 Harmad, 6 | íriszcsokor pompázott, és az abrosz is meg volt szórva 1360 Harmad, 6 | helyiség nem éppen elegáns, de az asztal fehérsége és a felszolgáló 1361 Harmad, 6 | birsalmás bablevessel megindult az általános beszélgetés.~Csaba 1362 Harmad, 6 | müncheniek is elmondták az újságjaikat: az akkor megnyílt 1363 Harmad, 6 | elmondták az újságjaikat: az akkor megnyílt helyi tárlat 1364 Harmad, 6 | pasztics s más efféle. S az új képekről beszéltek sokat. 1365 Harmad, 6 | javítania.~Nevettek.~- No hát az a bárd... - fitymálódott 1366 Harmad, 6 | bősége szembeötlő.~- Meg az a kofa-termet - folytatta -, 1367 Harmad, 6 | kofa-termet - folytatta -, ha az arcot betakarja valaki, 1368 Harmad, 6 | valami kofa ül ott.~- De az arc is - mondta Mikey a 1369 Harmad, 6 | félfüllel hallgatta. Körülötte az asszonyok is élénken csevegtek.~- 1370 Harmad, 6 | Ida nem értette, mi ez az értem? Sem azt, hogy a férjének 1371 Harmad, 6 | Erről nem is beszéltünk az urammal - felelte szinte 1372 Harmad, 6 | mellett, szalonban kezdődik. Az ilyesmi csak regényekben 1373 Harmad, 6 | kezdte látni egyenként is az arcokat és embereket. Csak 1374 Harmad, 6 | Csak Mikeyt látta eddig, az energiás arcú, barna fiatalembert, 1375 Harmad, 6 | egy szőrember, akinek csak az orra s orra-körülete csupasz. 1376 Harmad, 6 | s orra-körülete csupasz. Az a tányérjába gondolkodva 1377 Harmad, 6 | a bajusza alá irányítja.~Az asztal végén ott ült a bajuszát 1378 Harmad, 6 | szívességét megköszönték. Az asszonyok elmondták róla, 1379 Harmad, 6 | róla, hogy alföldi fiú, az akadémián tanul egy mágnásnak 1380 Harmad, 6 | ugyan rossz helyen ül ott az ajtónál: a tálak leve damoklészi 1381 Harmad, 6 | reá olyankor. S nevetnek az ijedelmén.~Az a három arc 1382 Harmad, 6 | S nevetnek az ijedelmén.~Az a három arc oly felötlő 1383 Harmad, 6 | ember szeretettel biztatta az egérszeműt:~- Nincs benne 1384 Harmad, 6 | mintha terminusra enne. Az asztalra néhány palack bor 1385 Harmad, 6 | most csak ennyit: amidőn az Isten-hozott mellett hódolattal 1386 Harmad, 6 | mellett hódolattal üdvözöljük az ifjú nagyságos asszonyt - 1387 Harmad, 6 | ketten oly boldogok, mint az első áldott percben, amelyben 1388 Harmad, 6 | egy­mást (éljenzés), mint az első nap, amelyen ujjukra 1389 Harmad, 6 | arany szimbólumát; s mint az első héten, amely mézeshetüknek 1390 Harmad, 6 | tréfálkozó kedved vastagján. Az én kis feleségem ma ül először 1391 Harmad, 6 | fogadják őt szeretetükbe.~- Az meg nekünk nem lesz nehéz - 1392 Harmad, 6 | házaspárnak négyszobás! Hiszen az szörnyű költség! - És Ida 1393 Harmad, 6 | volna drága - vélekedett az Oféliának nevezett szobrászné -, 1394 Harmad, 6 | szemet keress.~- Jól mondja az uram - helyeselt a szobrászné. 1395 Harmad, 6 | akiért őt vette el? Mért nem az jött ide Csabával? Bizonyosan 1396 Harmad, 6 | gyomra is émelygett, hogy az ő pénze hát erre kellett 1397 Harmad, 6 | Ezért vette őt a vásáron az a pesti úr! De elég volt 1398 Harmad, 6 | volt semmi rendetlenség. Az arca azonban szebbnek látszott, 1399 Harmad, 6 | Hát csakugyan olyan szép az ő szeme? A klastromban gyakorta 1400 Harmad, 6 | mondják. Festők igen értik az ilyet. Még akkor is a szemét 1401 Harmad, 6 | jobbra és balra. Valóban, az ő nyakán nem rútalkodik 1402 Harmad, 6 | papucsát. Fáradt volt. Az est hangjai és mozgalmai 1403 Harmad, 6 | frajlák is hogyan bámulgatták! Az a Sörberekynek tréfált Borbereky 1404 Harmad, 6 | folyamán meglátogattok - volt az utolsó szava.~Módos asszony 1405 Harmad, 6 | szíves-kedves, magyaros. Még az a rövidhajú művészleány 1406 Harmad, 6 | kenye­retlen táncmester. Az udvariassága, csak mint 1407 Harmad, 6 | hát valami értékes abban az emberben, akit a nagy Muszáj 1408 Harmad, 6 | dikciójára komolyodott el. No, az ugyan véletlenül eltalálta, 1409 Harmad, 6 | Mért nem akarja látni, hogy az ő keze szép. Illett volna, 1410 Harmad, 6 | megcsókolta volna, pedig az nem is festő... Valóban 1411 Harmad, 6 | Csabát nem boldogítja? Ő az oka? Más-másképp úgyse várhatja 1412 Harmad, 6 | tószt-kellemetlenséget leszámítva, az est mégis kedves volt. Hogy 1413 Harmad, 6 | kammerjungfer épp akkor nyitott be az ajtón:~- Wünschen Sie noch 1414 Harmad, 6 | Itt nem maradhatunk.~S az órájára nézett:~- Tyű, majdnem 1415 Harmad, 6 | járnak itt.~Egyedül...~Ült az ágyában, és imádkozott. 1416 Harmad, 6 | imádkozott. De még végén se járt az imádságának, megint az Oféliusznak 1417 Harmad, 6 | járt az imádságának, megint az Oféliusznak nevezett szobrász 1418 Harmad, 7 | még fel, lent várom meg az utcán.~Ida kinyitotta egy 1419 Harmad, 7 | kinyitotta egy ujjnyira az ajtót.~- Már félórája sétálok 1420 Harmad, 7 | a ház előtt - folytatta az ajtó előtt Csaba -, nyolc 1421 Harmad, 7 | Köszönöm, jól - felelte Ida, az ajtót teljesen eltárva, 1422 Harmad, 7 | idegenek. S ha mindjárt az első hónapban engedi, hogy 1423 Harmad, 7 | rodik? Érezze soknak, ha az év végén részesül egy kézszorításban - 1424 Harmad, 7 | részesül egy kézszorításban - az elsőben és utolsóban. De 1425 Harmad, 7 | nincs valami olyas...~És az ágy előtt heverő, két sárga 1426 Harmad, 7 | sárga szattyánpapucsra és az ágyra tekintett, amelyen 1427 Harmad, 7 | feketeruhás, fiatal halad el az ablak előtt, s rájuk tekint. 1428 Harmad, 7 | Nincs benn bors, Miluskám.~Az asszonyka elmosolyodva bólint, 1429 Harmad, 7 | őnáluk nem is olyan értelmű az ameddig szeretik egymást, 1430 Harmad, 7 | akkora türelme...~Elővonta az óráját, s megtekintette.~- 1431 Harmad, 7 | templomba. Én meg addig megnézem az új szobrokat a városi gyűjteményben. 1432 Harmad, 7 | ne várjon meg - mondta az ablakra tekintve -, csak 1433 Harmad, 7 | Kenderné kukkant be megint az ablakon, s fordul is mindjárt 1434 Harmad, 7 | ablakon, s fordul is mindjárt az ajtónak. Piaci táska van 1435 Harmad, 7 | hogy itt találjalak. Az este, hogy hazafelé megyünk, 1436 Harmad, 7 | hazafelé megyünk, mondom az uramnak, hogy...~- De hát 1437 Harmad, 7 | nehogy üresen térjek haza... Az uram említette tegnap, hogy 1438 Harmad, 7 | puhítjuk. Hát gyertek velem. Az utca nevét bizony elfeledtem, 1439 Harmad, 7 | Már nyugalmazott bíró. Az uram festette tavaly a menyét 1440 Harmad, 7 | Novemberig hát kiadják. Az angolkert közelében van, 1441 Harmad, 7 | angolkert közelében van, az Angolkert és az Isar folyó 1442 Harmad, 7 | közelében van, az Angolkert és az Isar folyó között. Bizony 1443 Harmad, 7 | nyílik minden ablakuk.~- Az a - biccentett Csaba.~ 1444 Harmad, 7 | biccentett Csaba.~S megint az órájára nézett:~- Délre 1445 Harmad, 7 | szinte nyug­talanította az a gondolat, hogy talán van 1446 Harmad, 7 | gondolat, hogy talán van már az új szobrászok között olyan, 1447 Harmad, 7 | olyan, aki szintén rátalált az ő titkára: az eksztázisra?~ 1448 Harmad, 7 | szintén rátalált az ő titkára: az eksztázisra?~No, nem volt: 1449 Harmad, 7 | szinte egymás mellett, és az ég ultramarinos kékje a 1450 Harmad, 7 | mesterművei - a régiek és az újak -, melyik képen érzik 1451 Harmad, 7 | képen érzik hát ennyire az örökkévalóság szent pecsétje?~ 1452 Harmad, 7 | Mária arca földi nőnek az arca. Termetének a szépségére 1453 Harmad, 7 | nem is gondolt a művész. Az ácsbárd a falon, valóban: 1454 Harmad, 7 | festette volna oda... Tehát az idea ereje!...~Tehát az 1455 Harmad, 7 | az idea ereje!...~Tehát az idea minden!...~Tehát az 1456 Harmad, 7 | az idea minden!...~Tehát az idea akkor minden, ha belekapcsolódik 1457 Harmad, 7 | örök folyamába. De hát mi az a Végtelenség?... Végre 1458 Harmad, 7 | a Végtelenség?... Végre az órájára néz. Dél már félórával 1459 Harmad, 7 | hogy üres-e a lakás. Mert az asszony épp a házban lakik. 1460 Harmad, 7 | asszony épp a házban lakik. Az asszony azt felelte, hogy 1461 Harmad, 7 | önnek tetszik.~- Nem úgy van az, kisasszony: ha bútorozottat 1462 Harmad, 7 | bútorozottat bérelünk, nagy az ára. Négyszobás bútorozott 1463 Harmad, 7 | kettő. Nekem nem kérdésem az, hogy faragott diófabútorok 1464 Harmad, 7 | olcsó parasztbútorok. Nekem az ablak a . De magának szalon 1465 Harmad, 7 | egy évre visszaköltözik-e az édesatyjához vagy más­valakihez, 1466 Harmad, 7 | könnyű mosolygás futott át az ajkán.~Csaba a fejét rázta:~- 1467 Harmad, 7 | kibérlem. Két szobát írok az ön szám­lapjára, kettőt 1468 Harmad, 7 | akár bérelt bútorral. Ez az ön költsége.~Idának elnyílott 1469 Harmad, 7 | Idának elnyílott a szeme.~- Az én költségem?~- Sajnálom, 1470 Harmad, 7 | ma még nem olyan idő jár az erszényemre... Elhiheti, 1471 Harmad, 7 | költségről beszél. Hát nem elég az a...~- Az a pénz? Az a százezer 1472 Harmad, 7 | Hát nem elég az a...~- Az a pénz? Az a százezer korona, 1473 Harmad, 7 | elég az a...~- Az a pénz? Az a százezer korona, amit 1474 Harmad, 7 | a százezer korona, amit az édesatyja adott? Elég, bőven 1475 Harmad, 7 | látja, hogy itt olcsóbb az élet.~- Hát akkor hogyan 1476 Harmad, 7 | költséget?~- A kétféle költség: az enyém meg az öné. Láthatta, 1477 Harmad, 7 | kétféle költség: az enyém meg az öné. Láthatta, hogy ahányszor 1478 Harmad, 7 | hogy külön lapra írjam az ön költségeit. De nem tudhatom: 1479 Harmad, 7 | mondatba: 1. Egybekeltünk, s az ön móringja erre az évre 1480 Harmad, 7 | Egybekeltünk, s az ön móringja erre az évre 100 ezer korona. 2. 1481 Harmad, 7 | ideiglenesen rendelkezem az ön pénzével. 3. Egy év múlván 1482 Harmad, 7 | készpénzből marad. Hozzászámolom az ön egyévi költségét is. 1483 Harmad, 7 | jótékony intézet pénztárába az ön nevére. Onnan majd megküldik 1484 Harmad, 7 | lehetett valami kellemes az ügyek ilyen hideg megtárgyalása, 1485 Harmad, 7 | elfintorult:~- Nem tetszett az a hölgy nekem.~- Kicsoda? 1486 Harmad, 7 | kedves és szelíd kis teremtés az.~- Hát kedves...~- Beteg, 1487 Harmad, 7 | is mozdította:~- Elmondta az úton: hogyan került össze 1488 Harmad, 7 | meg egymást.~- De hiszen az igen érdekes. Nőknek mindig 1489 Harmad, 7 | szemét a pohárról Csabának az arcára.~- Felesége vagyok? 1490 Harmad, 8 | és a bíró dolgozószobája az angolkertre néz, noha csak 1491 Harmad, 8 | által. Egy szoba meg udvari. Az a hálószobájuk.~Csaba mindjárt 1492 Harmad, 8 | A szalon mellett. Kisebb az ebédlőnél, és csak egyablakos. 1493 Harmad, 8 | és csak egyablakos. De az ablak nagy, és a szobának 1494 Harmad, 8 | mármost padlásra rakassák-e az itthon való bútort? Inkább 1495 Harmad, 8 | háromszáz márkát. Bíróék az egyik leánycselédjüket otthagyták: 1496 Harmad, 8 | pompás-zöld bársony­díványtól az ajtósarok olajáig minden. 1497 Harmad, 8 | már olyan otthonosan ültek az asztalnál, mintha mindig 1498 Harmad, 8 | maga csinálta, Kati.~- Nem, az én főztem - felelte Ida, 1499 Harmad, 8 | azokba is belekandikált. Az egyiken mintha rajzot látna. 1500 Harmad, 8 | ülne valami asztal körül. Az előbbin egy különös nőalak:


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-2651

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License