1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-2651
Part, Chapter
1001 Masod, 7 | asszony nélkül. Én mindig az üzlettel vagyok elfoglalva.
1002 Masod, 7 | üzlettel vagyok elfoglalva. Az meg nem lehet, hogy az én
1003 Masod, 7 | Az meg nem lehet, hogy az én leányom hagymaszagú kisasszony
1004 Masod, 7 | felesége?~- A feleségem se. Az én feleségem úriasszony
1005 Masod, 7 | is, mint te vagy, értem az idegenkedésedet: minden
1006 Masod, 7 | idegenkedésedet: minden leány tiszteli az anyja emlékét, és bitorlónak
1007 Masod, 7 | csak annak lehet olyan az érzése, amilyen az enyém
1008 Masod, 7 | olyan az érzése, amilyen az enyém volt abban az órában.~-
1009 Masod, 7 | amilyen az enyém volt abban az órában.~- Apukám - fuldokoltam -,
1010 Masod, 7 | lehetetlen! - Elszigorodott az arca:~- A legfontosabb üzlet-ügyet
1011 Masod, 7 | megmondanom, hogy kit veszek el. Az azonban nem látszik fölöslegesnek,
1012 Masod, 7 | fagyott a szó.~Pedig csak az volt még a nyelvemen, hogy
1013 Masod, 7 | szemmel is nézel reá, meglátod az én szememet is!...~De már
1014 Masod, 7 | Pannival.~Atyám arcképének az üvegén belül is egy fillérnyi
1015 Masod, 7 | kezéből. Bizonyosan kivette az imádságos könyvéből, és
1016 Masod, 7 | hát legalább ez legyen! Az ő ujjai érintették ezt a
1017 Masod, 7 | érintették ezt a képet! És az ő csókja is talán számtalanszor,
1018 Masod, 7 | főhajtással üdvözöltem, hogy az ebédre feljött. Eleinte
1019 Masod, 7 | ettünk szótlanul. Ő mintha az üzleti ügyein gondolkodna.
1020 Masod, 7 | gondolkodna. Én, mintha tisztelném az elfoglaltságát.~Végre a
1021 Masod, 7 | nyugodt válaszom megenyhítette az arca zordságát.~- Ha még
1022 Masod, 7 | is Monaszterlytől. Akkor az asszony csak mértéket vesz
1023 Masod, 7 | Egy-két női ruha nem rendít az én kasszámon. Igazán különös
1024 Masod, 7 | valami napidíjas veréb volna az apád.~- Ez a ruha - feleltem
1025 Masod, 7 | Lehet, hogy meghatotta. Az is lehet, hogy megérezte:
1026 Masod, 7 | hogy a harcban én leszek az erősebbik.~A feketekávénál
1027 Masod, 7 | meg, hogy elsősorban nem az én ügyem, hanem édesatyámé.
1028 Masod, 7 | csupa kedvesség, vidámság az a nő. Olyan, mint a napsugár
1029 Masod, 7 | flottsága?~- Én nem tudom, mi az a flott. Az apácák mondták
1030 Masod, 7 | nem tudom, mi az a flott. Az apácák mondták így. Nem
1031 Masod, 7 | hozzám.~- Mit tudhattak róla az apácák?~- Semmit, csak amit
1032 Masod, 7 | Elveszem! Punktum!!!!~S az asztalra csapott az öklével,
1033 Masod, 7 | S az asztalra csapott az öklével, hogy a tányérok
1034 Masod, 7 | Könnyekben talált. Sem az üdvözlését nem fogadtam,
1035 Masod, 7 | Hát csak nem tegezem az anyámat.~S keserűn kacagtam.~~
1036 Masod, 7 | Hogy anyám szobája az ő szobája! Anyám széke az
1037 Masod, 7 | az ő szobája! Anyám széke az ő széke! Anyám ágya az ő
1038 Masod, 7 | széke az ő széke! Anyám ágya az ő ágya!... És ő rendelkezik,
1039 Masod, 7 | rendelkezik, és ő parancsolgat! Az övé itt a levegő! A ház!
1040 Masod, 7 | szalonban Bogárék ülnek! Az asztalnál Bogárék kanalaznak!
1041 Masod, 7 | lépcsőn Bogárék járnak! Az ablakon Bogárék könyökölnek
1042 Masod, 7 | Máriához és a védőszentemhez és az őrangyalomhoz! És ma Szent
1043 Masod, 7 | is: emlékezzék reá: mikor az Ég segítő keze kivezette
1044 Masod, 7 | mindig áhítattal nézett az égre.~Délután levelet írtam
1045 Masod, 7 | Pestre. Nagy, szép város az. Látsz sok palotát, és az
1046 Masod, 7 | az. Látsz sok palotát, és az operaházba is eljárunk.
1047 Masod, 7 | gyönyörködhetsz.~Elültettem az azaleát, Panni csak épp
1048 Masod, 7 | Elmutogatja majd a levelemet az ebédlőben, és kárörömmel
1049 Masod, 7 | hete, hogy nem olvastam az újságot, pedig az a regény...
1050 Masod, 7 | olvastam az újságot, pedig az a regény... az a leány,
1051 Masod, 7 | újságot, pedig az a regény... az a leány, mintha csak én
1052 Masod, 7 | és hogy őt nézik, mert az apáca félig-meddig mennyei
1053 Masod, 7 | jár velem apáca, tehát nem az apácát nézik, tehát engem
1054 Masod, 7 | hogy a sorsa... mintha az én jövőm képe volna megírva
1055 Masod, 7 | jövőm képe volna megírva az ő regényében: hogyan szorítja
1056 Masod, 7 | szorítja ki a mostoha anya az apának az édesleányát a
1057 Masod, 7 | a mostoha anya az apának az édesleányát a házból? Edit
1058 Masod, 7 | hódsapkás Ida, szegény.~Az újságokat félreraktam, és
1059 Masod, 7 | szememet megfogja egy helyen az apróhirdetések egy csoportjának
1060 Masod, 7 | szemérmetlenül. Csak épp hogy az nincs némelyikben:~Fogai
1061 Masod, 7 | mindenfelé jár: megnézi az ajánlkozót.~Hívom Pannit,
1062 Masod, 7 | Végre mégis hazaliheg. Hozza az újságot.~Belefogok a regény
1063 Masod, 7 | szinte gépiesen megfordítom az újságlevelet, hogy micsoda
1064 Masod, 7 | hogy micsoda hirdetés is az, amit atyám kinyírt.~S találom
1065 Masod, 7 | nem voltam beteg, de erre az ágyba tántorogtam.~Hogy
1066 Masod, 7 | Hogy engem vásárra visz az apám, mint valami állatot!
1067 Masod, 7 | 25.~Három napja fekszem.~Az orvos mindennap jön hozzám.
1068 Masod, 7 | is járt nálam. Mindjárt az első nap. Csak ennyit mondtam:~-
1069 Masod, 7 | mint a leforrázott kutya.~Az első éjszakán semmit nem
1070 Masod, 7 | édesatyám akar félretenni az útból. Gyermeki kötelessé
1071 Masod, 7 | fekvésre. Forogtam, fetrengtem az ágyban. Ó, hogy meghalni
1072 Masod, 7 | kérdem meg tőle:~- Atyám, az én életem az én életem-e?
1073 Masod, 7 | tőle:~- Atyám, az én életem az én életem-e? Vagy azt véli,
1074 Masod, 7 | módja a menekvésnek, csak az, hogy távozom a szülői házból.
1075 Masod, 7 | eddig adott atyám, rész az én anyai jogos örökségemből.
1076 Masod, 7 | pénzemből élek. Mikorra az elfogy, lesz nekem annyi
1077 Masod, 7 | még mindig nem jött meg.~Az ágyból már fölkeltem. Erős
1078 Masod, 7 | megért ez a szimpla lélek az ajkak mozgásáról.~- Ne engedjen! -
1079 Masod, 7 | megyek, Pista is jön.~No hát az nem bizonyos - gondoltam -,
1080 Masod, 7 | anyám sírköve mellé, míg az azaleát odaültettem. Ottmaradt!
1081 Masod, 7 | választok.~Felelte, hogy az oltárnál, mikor esketnek,
1082 Masod, 7 | egyetlen fiát feláldozza az Istennek.~Nem áldoztam.
1083 Masod, 7 | előrehaladott volt már, hogy annak az egyetlen fiának a megölésére
1084 Masod, 7 | arról, hogy mi a szándéka az apjának.~Éreztem, hogy megint
1085 Masod, 7 | menekültem:~- Jézusom, ki az Olajfák kertjében vérrel
1086 Masod, 7 | megalázásban is én leszek az erősebb! Elmondom a kívánt
1087 Masod, 7 | Elmondom a kívánt szavakat, de az arcomon olyan megvetés lesz,
1088 Masod, 7 | könyvek olvasásába fogtam. Az egyik: Törvénykönyv, a házasságról.
1089 Masod, 7 | válóperek gyűjteménye.~Csak az érdekel bennük, hogy a házasságból
1090 Harmad, 1 | Péter. Másodmagával jött be az autón, egy drapp-szín felöltős,
1091 Harmad, 1 | Péter visszakanyarodott az autón, és megint csak eltöffögött
1092 Harmad, 1 | kiszállt, és bement a házba.~Az autó üresen tért vissza
1093 Harmad, 1 | iparosféle asszonyt állított meg. Az asszony összébb vonta a
1094 Harmad, 1 | fekete nagykendőjét, mert az utcán hideg szél fújdogált.
1095 Harmad, 1 | utcán hideg szél fújdogált. Az ég is felhős volt és borult.~
1096 Harmad, 1 | volt és borult.~Mindezt Ida az ablakból látta.~Ha az apja
1097 Harmad, 1 | Ida az ablakból látta.~Ha az apja telegramjában nem lett
1098 Harmad, 1 | találjalak - kiment volna az apja elé a vasúti állomásra.
1099 Harmad, 1 | állomásra. De hát mért nem jött az apja egyenesen? Ha olyan
1100 Harmad, 1 | ment előbb Nórához?~Állt az ablakban, és nézett. A klastromi
1101 Harmad, 1 | lépkedett haza.~Ida fenn az ajtóban várta. Az apa arca
1102 Harmad, 1 | Ida fenn az ajtóban várta. Az apa arca mogorva volt.~Se
1103 Harmad, 1 | meg nem csókolta.~- Öltözz az új ruhádba - mondta ridegen -,
1104 Harmad, 1 | idején. Beült a szalonba.~Az ebédlő ajtaja nyitva volt:
1105 Harmad, 1 | nyitva volt: hallotta, hogy az irodában beszélgetnek. De
1106 Harmad, 1 | beszélgetnek. De jobban csak az apa hangja hallatszik: teljesen
1107 Harmad, 1 | temetési toalett.~Fölkelt, s az ablakhoz állt.~A nyugovásra
1108 Harmad, 1 | nem gondolt reá. Csak állt az utcai ablaknál, és bámult
1109 Harmad, 1 | ott egy miatyánk-hosszat, az iroda ajtaja megnyílt. Az
1110 Harmad, 1 | az iroda ajtaja megnyílt. Az apja tekintett be:~- Itt
1111 Harmad, 1 | Itt vagy?~S egyben kitárta az ajtót.~- Tessék - mondta
1112 Harmad, 1 | Tessék - mondta valakinek.~Az ajtóban egy fekete-redengotos
1113 Harmad, 1 | tekintete egyszerre Idára tapadt az idegennek.~Ida jobban csak
1114 Harmad, 1 | idegennek.~Ida jobban csak az apját nézte kérdőn, várakozón.
1115 Harmad, 1 | Sarkon fordult. Visszatért az irodájába.~A szavai oly
1116 Harmad, 1 | elmosolyodva rázott a fején.~- Az ön édesatyja kissé különös
1117 Harmad, 1 | Csaba csak állt. Állt. Az arca már nyugodt volt. Széttekintett.
1118 Harmad, 1 | mondta végre -, de ez nem az én mulasztásom. Édesatyjának
1119 Harmad, 1 | előtt csak nyílni szoktak az ajtók, nem pedig becsukódni.
1120 Harmad, 1 | leány cipőjére, s vissza az arcára. Ida sápadt volt.
1121 Harmad, 1 | Künn egy kocsi dörgött el az ablakuk alatt, és csakhamar
1122 Harmad, 1 | tenyerébe hajtott fejjel.~Az óra ketyegése hallatszott
1123 Harmad, 1 | mozdult meg végre. Fölemelte az arcát, ahogy kínpadon ülő
1124 Harmad, 1 | Eszerint tudja: hogyan történik az esketés?~- Tudom.~- És rámondja,
1125 Harmad, 1 | A pap nem úgy érti.~- Az az ő ügye, hogy mit, hogyan
1126 Harmad, 1 | A pap nem úgy érti.~- Az az ő ügye, hogy mit, hogyan
1127 Harmad, 1 | gondoltak-e atyámmal, hogy az első kérdés ez: Kényszerített-e
1128 Harmad, 1 | Kényszerített-e téged valaki?...~- Az a második kérdés.~- Jó,
1129 Harmad, 1 | aggodalmai nincsenek: ezt az aggodalmát könnyen eloszlathatom.~-
1130 Harmad, 1 | komoly arccal intett tagadón. Az ő arca is olyan volt, mint
1131 Harmad, 1 | telt belé. Ida kilépett.~Az arca olyan volt, mint a
1132 Harmad, 1 | Merőben fölösleges. Mint ahogy az Ön nevét felírnom fölösleges,
1133 Harmad, 1 | felírnom fölösleges, vagy az atyja nevét.~- Magunk között
1134 Harmad, 1 | percekig.~Végre Ida fölemelte az arcát.~- Akkor hát jelentheti
1135 Harmad, 1 | mondjak valamit.~- Tessék.~- Az a nő, aki apróhirdetések
1136 Harmad, 1 | titkolhatom, hogy meghat az ön egyenessége: ön még csak
1137 Harmad, 1 | előtt. Addig, míg a sajkáját az én hajómtól el nem oldozhatja.
1138 Harmad, 1 | el nem oldozhatja. Hát én az ígéreteimen felül ígérem
1139 Harmad, 1 | nyugodt és csendes lesz az élete folyása. Cselekedeteiben
1140 Harmad, 1 | móringját hozza a házasságba. Az ön móringja 300 ezer korona.
1141 Harmad, 1 | azonban én kezelem. Arra az évre azért van szükség,
1142 Harmad, 1 | feleségem - tőlem mindjárt az egybekelés után elválna.~
1143 Harmad, 1 | templomban nem óhajtja folytatni az egybekelés ceremóniáját.
1144 Harmad, 1 | mondanivalóm. A leányom teljesen az anyja természete: magafejű,
1145 Harmad, 1 | tűrő, de viszont nem is az ordináré nők fajtájából
1146 Harmad, 1 | hogy egymást megismerje. Az év leteltével én nem kétszázezer
1147 Harmad, 1 | ötszázezret. A leánynak az anyai örökségét az egybekeléssel,
1148 Harmad, 1 | leánynak az anyai örökségét az egybekeléssel, a magam apai
1149 Harmad, 2 | 2~Szakadt az eső, és még hidegebb tavaszi
1150 Harmad, 2 | hidegebb tavaszi szél mosta az ég vizével az utcákat. A
1151 Harmad, 2 | szél mosta az ég vizével az utcákat. A násznép elfért
1152 Harmad, 2 | menyasszony, a vőlegény, az apa és Bogár könyvelő, az
1153 Harmad, 2 | az apa és Bogár könyvelő, az egyik tanú. A másik tanú
1154 Harmad, 2 | Annyi figyelmet nem keltett az egybekelés, mint amennyit
1155 Harmad, 2 | Redengot csak a vőlegényen és az apán. Bogár csak a bolti,
1156 Harmad, 2 | Egykedvűen mondta mind a kettő az igent, mire a polgármester
1157 Harmad, 2 | városunk jeles polgára, az apa is, aki örvendező lélekkel
1158 Harmad, 2 | mindvégig boldogok, mint ebben az órában, amidőn elérték álmaik
1159 Harmad, 2 | gúnyos-fájdalmas hullámka vonaglott át az ajkán.~Miket hazudott Ó
1160 Harmad, 2 | polgármesternek? S hogy intézte el az ünnepi ebéd elmaradását?
1161 Harmad, 2 | megölelte és megcsókolta az anyja hideg és vizes kőkeresztjét.
1162 Harmad, 2 | Csaba tartotta fölötte addig az esernyőt. Az apa is ott
1163 Harmad, 2 | fölötte addig az esernyőt. Az apa is ott állt. Unatkozó
1164 Harmad, 2 | Unatkozó szemmel nézett az esernyője alól a sírra.~
1165 Harmad, 2 | letette aztán a csokrát az azaleája mellé. Egy szál
1166 Harmad, 2 | könnyes szemmel. Egyenesen az állomásra hajtottak.~Panni
1167 Harmad, 2 | már várta őket a peronon az egyetlen kofferrel - egy
1168 Harmad, 2 | És megcsókolta a leányt.~Az apa csak akkor szólalt meg.
1169 Harmad, 2 | kötélen. Mit mondott volna az erre a kérdésre:~- Hova
1170 Harmad, 2 | érkezett. Ida megcsókolta az apja kezét. Érzéstelenül.
1171 Harmad, 2 | apja kezét. Érzéstelenül. Az apja is Ida arcát. Érzéstelenül.
1172 Harmad, 2 | Érzéstelenül. Aztán felszálltak az elsőosztályú kocsiba.~És
1173 Harmad, 2 | kocsiba.~És Ida nem nézett ki az ablakon, hogy még a szemével
1174 Harmad, 2 | a szemével is búcsúzzon az apjától.~
1175 Harmad, 3 | ketten ültek a kupéban - Ida az ablaknál, Csaba a másik
1176 Harmad, 3 | Csaba a másik sarokban az ajtónál. Az apja bérelt
1177 Harmad, 3 | másik sarokban az ajtónál. Az apja bérelt szakaszjeggyel
1178 Harmad, 3 | szakaszjeggyel biztosította nekik az ismerkedésre való alkalmat.~
1179 Harmad, 3 | és nem szóltak semmit.~Az eső verte a vonat ablakát.
1180 Harmad, 3 | egyre-másra a vízpatakocskák az ablaktáblán - mint a könnyek
1181 Harmad, 3 | ablaktáblán - mint a könnyek az emberi arcon.~Aztán a kofferjára
1182 Harmad, 3 | tekintett. Fölkelt, és fölhágott az ülővánkosra.~- Kivenne valamit? -
1183 Harmad, 3 | idegen. Nem úgy értettem az idegenséget, hogy eljárjunk
1184 Harmad, 3 | azért vetettem emlékezetébe az idegen szót.~- Fölösleges
1185 Harmad, 3 | nyilatkozatát. De félbeszakított: az volt még a mondanivalóm
1186 Harmad, 3 | volt még a mondanivalóm az együtt-étkezünk után, hogy
1187 Harmad, 3 | felejtettem el, hogy ezzel az ön nevének tartozom.~- Hálás
1188 Harmad, 3 | tengelye körül, úgy rátapadt.~Az egyik állomáson újságok
1189 Harmad, 3 | kiszállt, és vett egyet. Ő az újságot olvasta aztán, Ida
1190 Harmad, 3 | Mikor Csaba végigolvasta az újságot, lebocsátotta az
1191 Harmad, 3 | az újságot, lebocsátotta az ölébe.~- Bocsánat, hogy
1192 Harmad, 3 | Közölnöm kell önnel, hogy az én lakásom csak egyszobás
1193 Harmad, 3 | klastromban laktam.~- Mondta az édesatyja, kisasszony, de
1194 Harmad, 3 | ügyeim várnak elintézésre. Az újságnál is be kell jelentenem,
1195 Harmad, 3 | emberfiától nem félek. Csak mégis az a tájékozatlanság... Hiszen
1196 Harmad, 3 | mosolygás egyszerre elfagyott az ajkán. Elhalványult.~Vajon
1197 Harmad, 3 | zsebéből. Ida elé tette az asztalra.~- Tessék - s az
1198 Harmad, 3 | az asztalra.~- Tessék - s az ajka szinte remegett -,
1199 Harmad, 3 | elköszönt.~~Vacsorára lementek az étterembe.~Csaba körülnézett.
1200 Harmad, 3 | a kettő meleg ismerőse. Az asszony vagy tíz évvel idősebb
1201 Harmad, 3 | valamelyik fodrászkirakatnak az ékessége.~- Magatok vagytok-e?
1202 Harmad, 3 | magunk. Tessék.~Csaba kapott az alkalmon, hogy nem kell
1203 Harmad, 3 | Gra-tu-lá-lok! - örvendezett az asszony is. - No de ez igazán
1204 Harmad, 3 | érdekes! Mi a neved, kedvesem? Az enyém Margit. Remélem: kellemes
1205 Harmad, 3 | tálacska kétkupacos majonézt. Az asszony maga elé vonta.
1206 Harmad, 3 | maga elé vonta. Kivette az egyiket. Aztán, hogy utána
1207 Harmad, 3 | maga tányérjáról áttette az egyik szép falatot.~Közben
1208 Harmad, 3 | ananászt mondott volna vele.~- Az uramnak van itt némi elintézni
1209 Harmad, 3 | volna a házassága előtt? Az én uram, mikor esküdtünk,
1210 Harmad, 3 | újságot olvasott aznap reggel az ágyában, politikai beszédeket,
1211 Harmad, 3 | nászutaznak oda.~S közben az urát kínálta:~- Végy még,
1212 Harmad, 3 | Velence mindig Velence marad: az örök romantika városa. Utaznak
1213 Harmad, 3 | rámondanám: nem csodálom, hogy az ő kezét kérted meg. Ha csakugyan
1214 Harmad, 3 | nevezte először a keresztnevén az urát. El is pirult kissé.~
1215 Harmad, 3 | Ákosné hogyan viselkedik az ura iránt.~S ő is választott
1216 Harmad, 3 | rakta keze szép hajlításával az ura tányérjára. Mikor aztán
1217 Harmad, 3 | Köszönöm, iszen látom...~- Az ajtó bezárásáról bizonyára
1218 Harmad, 3 | forgóiban. De ha lehető az, hogy magányos nő meglegyen
1219 Harmad, 3 | Uzsonnára a másik terembe, az utcaiba. Van itt szemben
1220 Harmad, 3 | mondta Ida.~- Nem. Mert maga az utcán lézeng... este is...
1221 Harmad, 3 | ráncolódott arccal könyökölt az asztalon, s nézett az asztal
1222 Harmad, 3 | könyökölt az asztalon, s nézett az asztal közepére.~Ida is
1223 Harmad, 3 | lebocsátkozott a székre az asztalhoz, és szinte ijedten
1224 Harmad, 3 | bámult Csabára.~Valóban az volt a szándéka, hogy sétálgat
1225 Harmad, 3 | a városban: szemlélgeti az olyan kirakatokat is, amelyek
1226 Harmad, 3 | ne járhatna ő is csakúgy az utcán, ahogy a főváros sok
1227 Harmad, 3 | hogy ilyen sürgős...~- Az nem tartozik önre, kisasszony.~
1228 Harmad, 3 | süllyedt volna a nullán.~- Az egyezségünk szerint - folytatta
1229 Harmad, 3 | S néztek egymásra, hogy az asztal szinte megzúzmarásodott
1230 Harmad, 3 | Nem: én továbbmegyek. Az a falu csak vasúti állomás.
1231 Harmad, 3 | fölkelt. Meghajolt. Ment.~Az ajtókilincsnél azonban megállt,
1232 Harmad, 3 | pillogott.~- Bocsánat: csak az érzésemben volt az akarok.
1233 Harmad, 3 | csak az érzésemben volt az akarok. Tudom, hogy egy
1234 Harmad, 4 | törvényszék elé kerülne valaha az ügy. A férj nevét nem szennyezi
1235 Harmad, 4 | Utaztak hát szótlanul, mint az előbbi napon.~Eső már nem
1236 Harmad, 4 | szinte fagyot lehelő, s az ég borult. Ida a felsőkabátjába
1237 Harmad, 4 | felsőkabátjába burkolódzva ült az ablaknál, és regényt olvasott.
1238 Harmad, 4 | regényt olvasott. Csaba az ajtónál újságot - már amennyire
1239 Harmad, 4 | újságot - már amennyire az újságok hírei iránt érdeklődhetik,
1240 Harmad, 4 | előre elment, hogy a kocsi az állomásra jöjjön. Jolán
1241 Harmad, 4 | bizonyosan otthon várja: nemcsak az idő rútsága miatt, hanem
1242 Harmad, 4 | karikatúrája annak. A sógor meg... az nemhogy eléje jönne az állomásra,
1243 Harmad, 4 | az nemhogy eléje jönne az állomásra, hanem még a lába-nyomát
1244 Harmad, 4 | hogy otthon ne találja.~Az első órában csak maguk ültek
1245 Harmad, 4 | maguk ültek a fülkében. Ida az ablaknál, Csaba az ajtónál.
1246 Harmad, 4 | Ida az ablaknál, Csaba az ajtónál. De aztán beszállt
1247 Harmad, 4 | felelte a hölgy -, jön az uram is.~S valóban topogott
1248 Harmad, 4 | májfoltos asszony -, iszen ez az úr is szivarozik.~S lehántotta
1249 Harmad, 4 | Ültette fekete bársonyban az ablaki másik ülésre. Maga
1250 Harmad, 4 | betelepedett, Csabával szemben az ajtó mellé.~A fiúcska -
1251 Harmad, 4 | Ida olvasott.~Lecsúszott az ülésről, és alája kandikált
1252 Harmad, 4 | könyvnek.~- Jani - szólt az anyja -, micsoda illetlenség!~
1253 Harmad, 4 | van, kedves, olvasson. S az anyjához fordult:~- Hadd
1254 Harmad, 4 | ahogy két asszony szokott. Az egyik, akinek a szíve a
1255 Harmad, 4 | Azután már csakhamar lába kel az ülésen, és mászkál föl és
1256 Harmad, 4 | szénpiszok csak lerakódik az ablak szélére, gombokra,
1257 Harmad, 4 | gombokra, ablakvonó szíjra, az mind a két tenyerére, az
1258 Harmad, 4 | az mind a két tenyerére, az ujjacskáira gyülemlik. Az
1259 Harmad, 4 | az ujjacskáira gyülemlik. Az anya vissza-visszaigazítja
1260 Harmad, 4 | anya vissza-visszaigazítja az ülésre.~- Janika, nézz ki
1261 Harmad, 4 | ülésre.~- Janika, nézz ki az ablakon.~Janika néz is egy-két
1262 Harmad, 4 | aztán arra gondol, hogy az idegen néninek is megmutatja:
1263 Harmad, 4 | mit tud. Bukfencet próbál az ülőpárnán, s persze ugyancsak
1264 Harmad, 4 | mentegetődzőn - csak addig ült az ajtó mellé, míg a szivarját
1265 Harmad, 4 | birtokosné nevető szemmel fordult az urának:~- Ugye, te is milyen
1266 Harmad, 4 | Akkor lehet udvarias még az ötödik napon is. Derültek.
1267 Harmad, 4 | továbbindult.~Ida visszaült megint az ablakhoz, és olvasott megint,
1268 Harmad, 4 | abbahagyta. Csaba maradt az ajtónál, és szivarozott
1269 Harmad, 4 | kinézett a folyosóablakon.~Az állomás előtt egy bricska
1270 Harmad, 4 | aztán majd Jolán mentegeti az urát, hogy még tegnap bement
1271 Harmad, 4 | volt készítve már előre az ajtóhoz.~- Isten hozta,
1272 Harmad, 4 | el: könnyedén leszökkent.~Az állomás tornáca előtt ott
1273 Harmad, 4 | feltolt fátyollal díszítve. Az arca betegesen aggodalmas,
1274 Harmad, 4 | A könyv még a kezében. Az első percben és a pénz kiáltásra
1275 Harmad, 4 | ideig itt kell még várnod az állomáson. Ezt a hölgyet
1276 Harmad, 4 | tornyoságyú első szobában. Az asztal ügyében is hamar
1277 Harmad, 4 | Érdeklődés nélkül hallgatta az egyezkedést: úgy olvasta
1278 Harmad, 4 | mellettük álltában, mintha az ügy nem tartozna reá.~Másnap
1279 Harmad, 4 | kutya dühödten ugatott.~Az utcai ablakot zörgette meg.~-
1280 Harmad, 4 | lebontott hajjal megjelenik az ablakban. Nyitja a külső
1281 Harmad, 4 | hoztam, ha nem lenne elég az olvasnivalója.~- Köszönöm.~
1282 Harmad, 4 | Köszönöm.~S Ida bevette az ablakon a két kilónyi folyóiratot.~
1283 Harmad, 4 | megdöbbent: olyan volt az az arc, amilyen csak kórházi
1284 Harmad, 4 | megdöbbent: olyan volt az az arc, amilyen csak kórházi
1285 Harmad, 5 | Idára, s udvariasan fölkelt az ablaki helyről, bizonyára,
1286 Harmad, 5 | Aztán Münchenbe. Sajnálom: az hosszú út lesz. Kiszállhatunk
1287 Harmad, 5 | megint csak lebocsátotta az ölébe.~- Mért nem maradunk
1288 Harmad, 5 | van. De mi dolga magának az egyetemmel?~Ida pillogott.~-
1289 Harmad, 5 | hogy ez önt érdekelné.~S az ablaknak fordult: nézte
1290 Harmad, 5 | nézte a visegrádi várhegyet. Az idő aznap már tavaszias
1291 Harmad, 5 | szeme. Nők szokták viselni az ilyesmit: mindig Mária-érmet
1292 Harmad, 5 | S valójában Csabának is az volt a nyakán. Mikor először
1293 Harmad, 5 | Mikor először kelt útra ki az országból, akkor adta neki
1294 Harmad, 5 | édesanyánkról maradt. Éppolyan, mint az enyém. Szeretném, ha viselnéd.
1295 Harmad, 5 | Csaba a húga kedvéért is, az anyja emlékéért is engedte,
1296 Harmad, 5 | fájlaltak, és csakhamar átkeltek az étkező kocsiba.~Öt óra felé
1297 Harmad, 5 | óra felé Csaba is megnézte az óráját:~- Uzsonnázzunk talán.~
1298 Harmad, 5 | Átmentek vagy három kocsin be az étkezőbe. Az ajtóban Csaba
1299 Harmad, 5 | három kocsin be az étkezőbe. Az ajtóban Csaba megállt, és
1300 Harmad, 5 | S előre bocsátotta Idát.~Az étkező csakugyan tele volt
1301 Harmad, 5 | kellemesen.~Ahogy áthaladtak az asztalok között, minden
1302 Harmad, 5 | ültek.~- Hiszen - mondta az úton Ida - nem szükséges,
1303 Harmad, 5 | alkonyat után járt akkor az óra.~- Színházba? - bámult
1304 Harmad, 5 | megint büszke és hideg volt az arca. Csaba megérezte a
1305 Harmad, 5 | világítóra. Ida megtekintette az ajtót a két szoba között.~-
1306 Harmad, 5 | megnyitotta egyujjnyira az ajtót:~- Készen vagyok.~
1307 Harmad, 5 | reggeli órájában, és elegáns az új kalapjában. Oly jártasan
1308 Harmad, 5 | kalapjában. Oly jártasan mozgott az osztrák hotel folyosóin
1309 Harmad, 5 | mondta aztán, hogy kiérkeztek az utcára -, de abban nincs
1310 Harmad, 5 | Sörszagúak és füstösek. Hát az a kérdés: a zene-e a kedvesebb
1311 Harmad, 5 | Van bécsi is.~- Teljesen az ön vezetésére bízom magamat -
1312 Harmad, 5 | Strassén sokadozott a nép az est tavaszi enyhében. Cilinderkalapok,
1313 Harmad, 5 | férj és feleség vagyunk. Az idegen világnak is. Tehát
1314 Harmad, 5 | lesznek kedvesek.~- Miért ne? Az én életemből teljesen hiányzott
1315 Harmad, 5 | vidámkodnak néha maguk között, de az másféle.~- De vannak ám
1316 Harmad, 5 | megy, előre tudja, hogy az mind gyomornak az embere.
1317 Harmad, 5 | hogy az mind gyomornak az embere. Ha suszterek társaságába
1318 Harmad, 5 | Csak a festők társasága az, amelyiken nincs különböztető
1319 Harmad, 5 | gondolkodásban sokszor ugyanabban az emberben is össze van keverve
1320 Harmad, 5 | nyilvánul meg ugyanazon az ajkon a bölcsesség és ostobaság.
1321 Harmad, 5 | akit szeretnének kitudni az ajtón. Ida a fejét rázta:~-
1322 Harmad, 5 | kisasszony, hogy okos. Mindjárt az első beszélgetésünkben is
1323 Harmad, 5 | is kellemesen lepett meg az okossága és a nyíltsága.~
1324 Harmad, 5 | nyolc órakor kérdezi:~- Ki az a hölgy ott, aki egy lovagnak
1325 Harmad, 5 | mondom, hogy változtassunk az egyezségünkön. Amire becsületszó
1326 Harmad, 5 | Mindenikük külön rendelte az ételét és sörét. Ida nem
1327 Harmad, 5 | És Csaba alig nézett reá.~Az étkezőben jócskán ült a
1328 Harmad, 5 | féloldalt dőlt a székén, és az asztalra könyökölt. Mint
1329 Harmad, 5 | főhercegasszony sírját ékesíti az Ágostonrendiek templomában.
1330 Harmad, 5 | Ágostonrendiek templomában. Az apjának firkantotta meg
1331 Harmad, 5 | amit költöttek. Ida csak az úton szólalt meg.~- Ne menjünk
1332 Harmad, 5 | elviselni...~- De kötelessége! Az ilyen szemtelen fickókat
1333 Harmad, 5 | fickókat rendbe rántjuk! Az olyan nők, akik engedik...~-
1334 Harmad, 5 | én nem láttam. Nem látom az ilyesmit.~- Látják mások.
1335 Harmad, 6 | türelmetlenkedés, hogy hosszú az út, hát Salzburgban nem
1336 Harmad, 6 | indulás előtt, hogy ne elsőn. Az csak Magyarországon járja,
1337 Harmad, 6 | össze van keverve, hogy az ismeretlenek gyanakvón néznek
1338 Harmad, 6 | betűk rontják a szemet. És az ön szeméért különösen kár
1339 Harmad, 6 | is volt a kezében, egy se az ária. Hát a karmester szóra
1340 Harmad, 6 | kézzel? Hát hogyan játssza az oktávokat?~- Még a nónákat
1341 Harmad, 6 | tudományokban analfabéta vagyok.~Az egyik állomáson megállt
1342 Harmad, 6 | megállt a vonat, és kiszállt az az utas, aki Csabának a
1343 Harmad, 6 | a vonat, és kiszállt az az utas, aki Csabának a balján
1344 Harmad, 6 | ne hallgathatna. Nőknek az ilyesmi csemege.~Csak úgy
1345 Harmad, 6 | hogy kedvetleníti önt. Az egyezségünkről én se feledkeztem
1346 Harmad, 6 | senkivel. Semmi szavam azonban az ellen, ha ön azon iparkodik,
1347 Harmad, 6 | ebédelnek, magyar szót hallanak az egyik nagyasztalnál. Hatan
1348 Harmad, 6 | mégis megbágyasztotta Idát. Az utolsó órában már álmosan
1349 Harmad, 6 | Utasok bözsögnek. Csaba az ablakhoz lép, és kitekint.
1350 Harmad, 6 | kocsi lépcsőjéhez jutnak, az éljenzés még harsogóbban
1351 Harmad, 6 | szívesen.~S megindultak ki. Ida az asszonyok között. Csaba
1352 Harmad, 6 | szállás? - volt Csabának az első kérdése.~- Van - biccent
1353 Harmad, 6 | kocsira, és gyere mindjárt.~Az ifjú lódult.~- De hát -
1354 Harmad, 6 | szobába. A házigazdámé. Erre az éjszakára a tietek. Olyan
1355 Harmad, 6 | hogy hallunk egyet-mást az otthonvalókról. Már hát
1356 Harmad, 6 | otthonvalókról. Már hát csak az asszonyok kedvéért is tegyétek
1357 Harmad, 6 | festőakadémiai növendék.~Nem szépek. Az egyik leány férfiasan nyírt
1358 Harmad, 6 | mangalica-termet.~Idának az első percekben különös volt
1359 Harmad, 6 | íriszcsokor pompázott, és az abrosz is meg volt szórva
1360 Harmad, 6 | helyiség nem éppen elegáns, de az asztal fehérsége és a felszolgáló
1361 Harmad, 6 | birsalmás bablevessel megindult az általános beszélgetés.~Csaba
1362 Harmad, 6 | müncheniek is elmondták az újságjaikat: az akkor megnyílt
1363 Harmad, 6 | elmondták az újságjaikat: az akkor megnyílt helyi tárlat
1364 Harmad, 6 | pasztics s más efféle. S az új képekről beszéltek sokat.
1365 Harmad, 6 | javítania.~Nevettek.~- No hát az a bárd... - fitymálódott
1366 Harmad, 6 | bősége szembeötlő.~- Meg az a kofa-termet - folytatta -,
1367 Harmad, 6 | kofa-termet - folytatta -, ha az arcot betakarja valaki,
1368 Harmad, 6 | valami kofa ül ott.~- De az arc is - mondta Mikey a
1369 Harmad, 6 | félfüllel hallgatta. Körülötte az asszonyok is élénken csevegtek.~-
1370 Harmad, 6 | Ida nem értette, mi ez az értem? Sem azt, hogy a férjének
1371 Harmad, 6 | Erről nem is beszéltünk az urammal - felelte szinte
1372 Harmad, 6 | mellett, szalonban kezdődik. Az ilyesmi csak regényekben
1373 Harmad, 6 | kezdte látni egyenként is az arcokat és embereket. Csak
1374 Harmad, 6 | Csak Mikeyt látta eddig, az energiás arcú, barna fiatalembert,
1375 Harmad, 6 | egy szőrember, akinek csak az orra s orra-körülete csupasz.
1376 Harmad, 6 | s orra-körülete csupasz. Az a tányérjába gondolkodva
1377 Harmad, 6 | a bajusza alá irányítja.~Az asztal végén ott ült a bajuszát
1378 Harmad, 6 | szívességét megköszönték. Az asszonyok elmondták róla,
1379 Harmad, 6 | róla, hogy alföldi fiú, az akadémián tanul egy mágnásnak
1380 Harmad, 6 | ugyan rossz helyen ül ott az ajtónál: a tálak leve damoklészi
1381 Harmad, 6 | reá olyankor. S nevetnek az ijedelmén.~Az a három arc
1382 Harmad, 6 | S nevetnek az ijedelmén.~Az a három arc oly felötlő
1383 Harmad, 6 | ember szeretettel biztatta az egérszeműt:~- Nincs benne
1384 Harmad, 6 | mintha terminusra enne. Az asztalra néhány palack bor
1385 Harmad, 6 | most csak ennyit: amidőn az Isten-hozott mellett hódolattal
1386 Harmad, 6 | mellett hódolattal üdvözöljük az ifjú nagyságos asszonyt -
1387 Harmad, 6 | ketten oly boldogok, mint az első áldott percben, amelyben
1388 Harmad, 6 | egymást (éljenzés), mint az első nap, amelyen ujjukra
1389 Harmad, 6 | arany szimbólumát; s mint az első héten, amely mézeshetüknek
1390 Harmad, 6 | tréfálkozó kedved vastagján. Az én kis feleségem ma ül először
1391 Harmad, 6 | fogadják őt szeretetükbe.~- Az meg nekünk nem lesz nehéz -
1392 Harmad, 6 | házaspárnak négyszobás! Hiszen az szörnyű költség! - És Ida
1393 Harmad, 6 | volna drága - vélekedett az Oféliának nevezett szobrászné -,
1394 Harmad, 6 | szemet keress.~- Jól mondja az uram - helyeselt a szobrászné.
1395 Harmad, 6 | akiért őt vette el? Mért nem az jött ide Csabával? Bizonyosan
1396 Harmad, 6 | gyomra is émelygett, hogy az ő pénze hát erre kellett
1397 Harmad, 6 | Ezért vette őt a vásáron az a pesti úr! De elég volt
1398 Harmad, 6 | volt semmi rendetlenség. Az arca azonban szebbnek látszott,
1399 Harmad, 6 | Hát csakugyan olyan szép az ő szeme? A klastromban gyakorta
1400 Harmad, 6 | mondják. Festők igen értik az ilyet. Még akkor is a szemét
1401 Harmad, 6 | jobbra és balra. Valóban, az ő nyakán nem rútalkodik
1402 Harmad, 6 | papucsát. Fáradt volt. Az est hangjai és mozgalmai
1403 Harmad, 6 | frajlák is hogyan bámulgatták! Az a Sörberekynek tréfált Borbereky
1404 Harmad, 6 | folyamán meglátogattok - volt az utolsó szava.~Módos asszony
1405 Harmad, 6 | szíves-kedves, magyaros. Még az a rövidhajú művészleány
1406 Harmad, 6 | kenyeretlen táncmester. Az udvariassága, csak mint
1407 Harmad, 6 | hát valami értékes abban az emberben, akit a nagy Muszáj
1408 Harmad, 6 | dikciójára komolyodott el. No, az ugyan véletlenül eltalálta,
1409 Harmad, 6 | Mért nem akarja látni, hogy az ő keze szép. Illett volna,
1410 Harmad, 6 | megcsókolta volna, pedig az nem is festő... Valóban
1411 Harmad, 6 | Csabát nem boldogítja? Ő az oka? Más-másképp úgyse várhatja
1412 Harmad, 6 | tószt-kellemetlenséget leszámítva, az est mégis kedves volt. Hogy
1413 Harmad, 6 | kammerjungfer épp akkor nyitott be az ajtón:~- Wünschen Sie noch
1414 Harmad, 6 | Itt nem maradhatunk.~S az órájára nézett:~- Tyű, majdnem
1415 Harmad, 6 | járnak itt.~Egyedül...~Ült az ágyában, és imádkozott.
1416 Harmad, 6 | imádkozott. De még végén se járt az imádságának, megint az Oféliusznak
1417 Harmad, 6 | járt az imádságának, megint az Oféliusznak nevezett szobrász
1418 Harmad, 7 | még fel, lent várom meg az utcán.~Ida kinyitotta egy
1419 Harmad, 7 | kinyitotta egy ujjnyira az ajtót.~- Már félórája sétálok
1420 Harmad, 7 | a ház előtt - folytatta az ajtó előtt Csaba -, nyolc
1421 Harmad, 7 | Köszönöm, jól - felelte Ida, az ajtót teljesen eltárva,
1422 Harmad, 7 | idegenek. S ha mindjárt az első hónapban engedi, hogy
1423 Harmad, 7 | rodik? Érezze soknak, ha az év végén részesül egy kézszorításban -
1424 Harmad, 7 | részesül egy kézszorításban - az elsőben és utolsóban. De
1425 Harmad, 7 | nincs valami olyas...~És az ágy előtt heverő, két sárga
1426 Harmad, 7 | sárga szattyánpapucsra és az ágyra tekintett, amelyen
1427 Harmad, 7 | feketeruhás, fiatal nő halad el az ablak előtt, s rájuk tekint.
1428 Harmad, 7 | Nincs benn bors, Miluskám.~Az asszonyka elmosolyodva bólint,
1429 Harmad, 7 | őnáluk nem is olyan értelmű az ameddig szeretik egymást,
1430 Harmad, 7 | akkora türelme...~Elővonta az óráját, s megtekintette.~-
1431 Harmad, 7 | templomba. Én meg addig megnézem az új szobrokat a városi gyűjteményben.
1432 Harmad, 7 | ne várjon meg - mondta az ablakra tekintve -, csak
1433 Harmad, 7 | Kenderné kukkant be megint az ablakon, s fordul is mindjárt
1434 Harmad, 7 | ablakon, s fordul is mindjárt az ajtónak. Piaci táska van
1435 Harmad, 7 | hogy itt találjalak. Az este, hogy hazafelé megyünk,
1436 Harmad, 7 | hazafelé megyünk, mondom az uramnak, hogy...~- De hát
1437 Harmad, 7 | nehogy üresen térjek haza... Az uram említette tegnap, hogy
1438 Harmad, 7 | puhítjuk. Hát gyertek velem. Az utca nevét bizony elfeledtem,
1439 Harmad, 7 | Már nyugalmazott bíró. Az uram festette tavaly a menyét
1440 Harmad, 7 | Novemberig hát kiadják. Az angolkert közelében van,
1441 Harmad, 7 | angolkert közelében van, az Angolkert és az Isar folyó
1442 Harmad, 7 | közelében van, az Angolkert és az Isar folyó között. Bizony
1443 Harmad, 7 | nyílik minden ablakuk.~- Az a jó - biccentett rá Csaba.~
1444 Harmad, 7 | biccentett rá Csaba.~S megint az órájára nézett:~- Délre
1445 Harmad, 7 | szinte nyugtalanította az a gondolat, hogy talán van
1446 Harmad, 7 | gondolat, hogy talán van már az új szobrászok között olyan,
1447 Harmad, 7 | olyan, aki szintén rátalált az ő titkára: az eksztázisra?~
1448 Harmad, 7 | szintén rátalált az ő titkára: az eksztázisra?~No, nem volt:
1449 Harmad, 7 | szinte egymás mellett, és az ég ultramarinos kékje a
1450 Harmad, 7 | mesterművei - a régiek és az újak -, melyik képen érzik
1451 Harmad, 7 | képen érzik hát ennyire az örökkévalóság szent pecsétje?~
1452 Harmad, 7 | Mária arca földi nőnek az arca. Termetének a szépségére
1453 Harmad, 7 | nem is gondolt a művész. Az ácsbárd a falon, valóban:
1454 Harmad, 7 | festette volna oda... Tehát az idea ereje!...~Tehát az
1455 Harmad, 7 | az idea ereje!...~Tehát az idea minden!...~Tehát az
1456 Harmad, 7 | az idea minden!...~Tehát az idea akkor minden, ha belekapcsolódik
1457 Harmad, 7 | örök folyamába. De hát mi az a Végtelenség?... Végre
1458 Harmad, 7 | a Végtelenség?... Végre az órájára néz. Dél már félórával
1459 Harmad, 7 | hogy üres-e a lakás. Mert az asszony épp a házban lakik.
1460 Harmad, 7 | asszony épp a házban lakik. Az asszony azt felelte, hogy
1461 Harmad, 7 | önnek tetszik.~- Nem úgy van az, kisasszony: ha bútorozottat
1462 Harmad, 7 | bútorozottat bérelünk, nagy az ára. Négyszobás bútorozott
1463 Harmad, 7 | kettő. Nekem nem kérdésem az, hogy faragott diófabútorok
1464 Harmad, 7 | olcsó parasztbútorok. Nekem az ablak a fő. De magának szalon
1465 Harmad, 7 | egy évre visszaköltözik-e az édesatyjához vagy másvalakihez,
1466 Harmad, 7 | könnyű mosolygás futott át az ajkán.~Csaba a fejét rázta:~-
1467 Harmad, 7 | kibérlem. Két szobát írok az ön számlapjára, kettőt
1468 Harmad, 7 | akár bérelt bútorral. Ez az ön költsége.~Idának elnyílott
1469 Harmad, 7 | Idának elnyílott a szeme.~- Az én költségem?~- Sajnálom,
1470 Harmad, 7 | ma még nem olyan idő jár az erszényemre... Elhiheti,
1471 Harmad, 7 | költségről beszél. Hát nem elég az a...~- Az a pénz? Az a százezer
1472 Harmad, 7 | Hát nem elég az a...~- Az a pénz? Az a százezer korona,
1473 Harmad, 7 | elég az a...~- Az a pénz? Az a százezer korona, amit
1474 Harmad, 7 | a százezer korona, amit az édesatyja adott? Elég, bőven
1475 Harmad, 7 | látja, hogy itt olcsóbb az élet.~- Hát akkor hogyan
1476 Harmad, 7 | költséget?~- A kétféle költség: az enyém meg az öné. Láthatta,
1477 Harmad, 7 | kétféle költség: az enyém meg az öné. Láthatta, hogy ahányszor
1478 Harmad, 7 | hogy külön lapra írjam az ön költségeit. De nem tudhatom:
1479 Harmad, 7 | mondatba: 1. Egybekeltünk, s az ön móringja erre az évre
1480 Harmad, 7 | Egybekeltünk, s az ön móringja erre az évre 100 ezer korona. 2.
1481 Harmad, 7 | ideiglenesen rendelkezem az ön pénzével. 3. Egy év múlván
1482 Harmad, 7 | készpénzből marad. Hozzászámolom az ön egyévi költségét is.
1483 Harmad, 7 | jótékony intézet pénztárába az ön nevére. Onnan majd megküldik
1484 Harmad, 7 | lehetett valami kellemes az ügyek ilyen hideg megtárgyalása,
1485 Harmad, 7 | elfintorult:~- Nem tetszett az a hölgy nekem.~- Kicsoda?
1486 Harmad, 7 | kedves és szelíd kis teremtés az.~- Hát kedves...~- Beteg,
1487 Harmad, 7 | is mozdította:~- Elmondta az úton: hogyan került össze
1488 Harmad, 7 | meg egymást.~- De hiszen az igen érdekes. Nőknek mindig
1489 Harmad, 7 | szemét a pohárról Csabának az arcára.~- Felesége vagyok?
1490 Harmad, 8 | és a bíró dolgozószobája az angolkertre néz, noha csak
1491 Harmad, 8 | által. Egy szoba meg udvari. Az a hálószobájuk.~Csaba mindjárt
1492 Harmad, 8 | A szalon mellett. Kisebb az ebédlőnél, és csak egyablakos.
1493 Harmad, 8 | és csak egyablakos. De az ablak nagy, és a szobának
1494 Harmad, 8 | mármost padlásra rakassák-e az itthon való bútort? Inkább
1495 Harmad, 8 | háromszáz márkát. Bíróék az egyik leánycselédjüket otthagyták:
1496 Harmad, 8 | pompás-zöld bársonydíványtól az ajtósarok olajáig minden.
1497 Harmad, 8 | már olyan otthonosan ültek az asztalnál, mintha mindig
1498 Harmad, 8 | maga csinálta, Kati.~- Nem, az én főztem - felelte Ida,
1499 Harmad, 8 | azokba is belekandikált. Az egyiken mintha rajzot látna.
1500 Harmad, 8 | ülne valami asztal körül. Az előbbin egy különös nőalak:
1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-2651 |