Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
irtóztam 1
irtóztató 3
írva 9
is 1725
isar 6
iskola 3
iskolába 3
Frequency    [«  »]
6577 a
2651 az
1816 hogy
1725 is
1651 nem
1277 és
987 csak
Gárdonyi Géza
Ida regénye

IntraText - Concordances

is

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-1725

     Part,  Chapter
1001 Harmad, 9 | A közepén még a papiros is fehér, vagy kétujjnyi a 1002 Harmad, 10| feküdnie, s hogy a férje is majd később mutatkozik be: 1003 Harmad, 10| festőknél való látogatásukat is elhárította Ida.~- Kérem - 1004 Harmad, 10| vacsorára ne várjon.~Azontúl is többször kimaradozott.~Ha 1005 Harmad, 10| otthon vacsorázott, akkor is gyakorta fölkelt, és a vázoló 1006 Harmad, 10| töltelékes, kolbászos, dagadó is benne. Kati mosolyogva csóválta 1007 Harmad, 10| hogy ott még az angyalok is mások.~- Angyalok? Miféle 1008 Harmad, 10| szivárványszínű.~- Nálunk is, Kati.~- Dejszen, látom 1009 Harmad, 10| Csaba iránt. A látogatásukat is elvégezték a festőnéknél. 1010 Harmad, 10| elvégezték a festőnéknél. Azok is beszéltek modellekről, hogy 1011 Harmad, 10| Mikeyéknek az ebédlőjük is, hálószobájuk is, gyermekszobájuk 1012 Harmad, 10| ebédlőjük is, hálószobájuk is, gyermekszobájuk is, s egyben 1013 Harmad, 10| hálószobájuk is, gyermekszobájuk is, s egyben műterem is. Minden 1014 Harmad, 10| gyermekszobájuk is, s egyben műterem is. Minden bútoruk más, még 1015 Harmad, 10| egy nagy megkezdett kép is, valami görög csatakép, 1016 Harmad, 10| Ha pincében lakna, ott is csak megvolnék vele. A szeretet 1017 Harmad, 10| magyaráznom. Mi még most is a mézeshetekben vagyunk, 1018 Harmad, 10| Az asszony mindjárt ki is mentette, hogy az ura májusban 1019 Harmad, 10| szalon, a műterem meg nem is abban a házban.~Gyertyán 1020 Harmad, 10| Aztán persze az asszonyok is viszonozták a látogatást, 1021 Harmad, 10| kerekedett, hogy néha öten is uzsonnáztak nála. Csevegtek, 1022 Harmad, 10| Csevegtek, zongoráztak, danoltak is. Néha Csaba is bekukkantott 1023 Harmad, 10| danoltak is. Néha Csaba is bekukkantott hozzájuk a 1024 Harmad, 10| szentlélek, hogy még lámpásnál is folytatja a munkáját. Többnyire 1025 Harmad, 10| csevegnek tovább.~Néha Millnerné is beül közéjük, s akkor németül 1026 Harmad, 10| németül folytatják. Ida is jól beszél németül, bár 1027 Harmad, 10| Persze, néha olyan témákról is fordul szó, amelyek igen 1028 Harmad, 10| szökkennek.~A legutóbbi uzsonnán is ugyancsak tűpárnára került: 1029 Harmad, 10| udvarolnak. Házasságra meg nem is gondolnak.~- Egy mosolygásommal 1030 Harmad, 10| aki, ha akarom, férjem is lesz - fogadkoztam a lányoknak -, 1031 Harmad, 10| Némelyik gúnyos mosolygással is, mert hiszen már akkor huszonhárom 1032 Harmad, 10| már akkor huszonhárom éves is elmúltam. De hát nem azért 1033 Harmad, 10| hogy festőnövendék. Hát nem is gondoltam házasságra, csak 1034 Harmad, 10| Harmadnap már délelőtt is ott festett a ház előtt. 1035 Harmad, 10| törjön?...~Aztán a szobrászné is elcsevegte, hogyan került 1036 Harmad, 10| urával. A többi asszony is.~- De hát most már rajtad 1037 Harmad, 10| cifrázatokat, hanem maga is toldott bele. Persze a nyomás 1038 Harmad, 10| nyomás a szívén a karjait is bágyasztotta. A tilinkót 1039 Harmad, 10| Egyszer csak Csaba ajtaja is megnyílik. Bedugja a fejét. 1040 Harmad, 10| feleségére.~- Hozza a hegedűt is! - kiáltotta neki Mikeyné.~- 1041 Harmad, 10| neki Mikeyné.~- A hegedűt is! - visszhangozta a szobrászné 1042 Harmad, 10| visszhangozta a szobrászné is.~Szinte ugrált a széken, 1043 Harmad, 10| hallanak.~Kis idő múlván Csaba is belépett a hegedűjével. 1044 Harmad, 10| sovány Mikulás. A haja is vállig érő, nyíratlan, nagy 1045 Harmad, 10| hogy játssza el az ő urának is azt a wunderschönes magyar 1046 Harmad, 10| s leült -, azt a keveset is csak a feleségednek köszönhetem. 1047 Harmad, 10| feleségednek köszönhetem. Azért is jöttem, hogy... Hallom Kätchentől, 1048 Harmad, 10| Krisztus Lázárja másodszor is talpra állt volna tőle. 1049 Harmad, 10| volna tőle. Még a szobámat is összerendezte. Te Csaba, 1050 Harmad, 10| Aztán meg a rákövetkező nap is, a cselédetek... De mindennap, 1051 Harmad, 10| és három férfi. Egy fiú is hátul könyököl. Az egyik 1052 Harmad, 10| Várj, ezt a díványpárnát is ide teszem. Hát a kép címe: 1053 Harmad, 10| bokája mellé. Egy kis vér is piroslik majd a szeg alatt.~- 1054 Harmad, 10| de szebb tán, ha mögötte is látszik valami. Egyetlen 1055 Harmad, 10| Hm. Hát persze...~- Azért is hagytam abba, és kezdtem 1056 Harmad, 10| dolgozol.~- Még altomban is.~- Ifjúságomban nekem is 1057 Harmad, 10| is.~- Ifjúságomban nekem is voltak ilyen ideáim, de 1058 Harmad, 10| És az arc és áll színeit is mellette. Én azokat mind 1059 Harmad, 10| vámpírnak. Később már nem is festettem egyebet, csak 1060 Harmad, 10| Biblia. Lehet az Tatár Péter is. A petróleumlámpás gondolata 1061 Harmad, 10| áhítatos, még a gyermeké is. Festenél még egy gyermeket, 1062 Harmad, 10| különben csak az, hogy a lábát is szétfeszítetted. Ilyet még 1063 Harmad, 10| hetvenéves szemmel már azt is megértem; ha valakinek azt 1064 Harmad, 10| épnek. De hát nehogy te is ezt érezd, Csaba. Te nem 1065 Harmad, 10| kísérte az öreget az utcán is.~- Te még keresed magadat, 1066 Harmad, 10| Csaba - folytatta lent is az öreg -, és én kész szívvel 1067 Harmad, 10| segítenélek benne, hogy meg is találd magadat. De mindenkinek 1068 Harmad, 10| előtte nem volt. Vagy ha volt is, hát nem olyan tökéletesen. 1069 Harmad, 10| Mondja meg ezt Idának is. Igen sírtam. Egyszer részegen 1070 Harmad, 10| Hát ő azonnal kelt volna is, hogy járuljunk a paphoz, 1071 Harmad, 10| boldog ragyogásával, s ők is folytathatták az útjukat.~ 1072 Harmad, 10| marasztani akarja: holnapra is, holnaputánra is meglegyen, 1073 Harmad, 10| holnapra is, holnaputánra is meglegyen, teljes életére 1074 Harmad, 10| benne, meg hogy a társaságát is gyönyörködtethesse vele; 1075 Harmad, 10| mind a világnak, továbbra is. Hát a művész is, hogy meglegyen, 1076 Harmad, 10| továbbra is. Hát a művész is, hogy meglegyen, megmaradjon. 1077 Harmad, 10| a gyönyörűségéhez. És: ő is elteszi magának. Vászonra 1078 Harmad, 10| felső gombját, mintha bele is rázogatná, amiket mond) - 1079 Harmad, 10| elöntötte a sugaraival.~Nem is hallotta már, miket cseveg 1080 Harmad, 11| .~- És festőnék azért is viselnek ékszert, hogy ha 1081 Harmad, 11| gondoltam másképpen.~- A ruhája is... Nem fösvény ön, kisasszony?~- 1082 Harmad, 11| idegennek érez -, mint ahogy én is idegen hölgyül tisztelem... 1083 Harmad, 11| Ida szólalt meg:~- Nekem is volna közölni valóm, Balogh 1084 Harmad, 11| Csak magyarok. Kenderék is.~- Hopp, el is felejtettem: 1085 Harmad, 11| Kenderék is.~- Hopp, el is felejtettem: Kendernét meg 1086 Harmad, 11| házassága bizonyítványát. Hát ő is jön.~- Tehát ön is elígérkezett?~- 1087 Harmad, 11| Hát ő is jön.~- Tehát ön is elígérkezett?~- Azt mondtam, 1088 Harmad, 11| Elmegyünk. Önnek különben is hát társaságba kell járnia. 1089 Harmad, 11| társaságba, ahol legény­emberek is megfordulnak.~Ida szeme 1090 Harmad, 11| sok a hölgy, társasjátékba is belevonnak bennünket.~Ida 1091 Harmad, 11| társasjátékunk volt. Még az apácák is, a fiatalja, velünk játszott.~- 1092 Harmad, 11| csak hát... Ahol lányok is vannak, a legény festők 1093 Harmad, 11| mi sem. Hiszen ön akkor is remekül játssza a férjet, 1094 Harmad, 11| férj és feleség. Nevetnünk is kell egymásra, és apró bizalmasságokat 1095 Harmad, 11| egymásnak és magunknak. Önnek is nehéz, nekem se könnyű.~- 1096 Harmad, 11| vannak néha örömnapjaink is, amikor mintha angyalok 1097 Harmad, 11| borkereskedése.~No, furcsa.~Ki is az a Stern? Akivel az apja 1098 Harmad, 11| levél különös tapintatú is, mintha kulcs volna benne, 1099 Harmad, 11| szobakulcs-féle. A borítékra is van írva magyarul, németül:~ 1100 Harmad, 11| ház számát. Választ nem is várt tőle. Nem is óhajtott. 1101 Harmad, 11| Választ nem is várt tőle. Nem is óhajtott. Hát inkább megrettenve, 1102 Harmad, 11| cseléded, Panni, akit meg is csókoltál búcsúzásul, ezt 1103 Harmad, 11| A tarsókádat, pénzedet is megtalálták nála. Betettem 1104 Harmad, 11| levelével Csabának a címére is érkezett levél. Vélte, hogy 1105 Harmad, 11| Vélte, hogy az apja Csabának is írt, de a címírás más kéznek 1106 Harmad, 11| kéznek az írása volt, s nem is férfiírás. Ida csak épp 1107 Harmad, 11| és valamelyes süteményt is. Kettőkor hát az állomáson.~ 1108 Harmad, 11| ha kétszáz márka van, az is csak konyhaköltségre. Meg 1109 Harmad, 11| csak konyhaköltségre. Meg is nézte, mihelyt Ida kiment, 1110 Harmad, 11| belőle egy fillér se. Meg is szégyellte mindjárt a cselekedetét.~ 1111 Harmad, 11| De aztán az ebéd folyamán is csak ezen tűnődött. Miért 1112 Harmad, 11| kérdezett semmit.~Különben is kedvetlen volt. Mióta az 1113 Harmad, 11| mellé. Az árnyéklatokat is megsötétítette. De csak 1114 Harmad, 11| benne a béka.~S restellte is, hogy nem látta előbb: micsoda 1115 Harmad, 11| bözsgött már, köztük a mieink is. Csaknem mind ugyanazok, 1116 Harmad, 11| Mikeyné elhozta a fiát is, aki ugyancsak büszkén feszített 1117 Harmad, 11| meg elhozta a leánykáját is, aki térdig érő, rózsaszín 1118 Harmad, 11| vagyok.~De egyben hátra is tekintett: megvont egy zsinórt, 1119 Harmad, 11| Még az öt-hat szeplőcske is elpirult az orrocskája körül.~ 1120 Harmad, 11| elegáns Gyertyán szobrász is hozta a hátán a szürke turistazsákot, 1121 Harmad, 11| fején. Csabának a hátán is a kiló hús és három palack 1122 Harmad, 11| fekete lebernyeg.~De még az is ismerősként köszönt Idának:~- 1123 Harmad, 11| lekapta a kalapját. A feje is éppoly borostás volt, mint 1124 Harmad, 11| nevetésre fakadtak. Maga Csaba is elmosolyodott:~- No, nem 1125 Harmad, 11| héten, de akkor még a haját is tövig rövidítteti.~Borberekyn 1126 Harmad, 11| baromfiszállító láda. Ida is féltette a ruháját: a kék 1127 Harmad, 11| és sárga cipővel. A haja is nyáriasan frizurált.~A férfiak 1128 Harmad, 11| frizurált.~A férfiak szeme meg is akadt rajta. Még Mikeynek 1129 Harmad, 11| akadt rajta. Még Mikeynek is ugyancsak tapadozott 1130 Harmad, 11| gyűrögette, simogatta. Klári is csak a kutyára mosolygott.~ 1131 Harmad, 11| nézett Klárira.~A leány is elpirosodva sütötte le a 1132 Harmad, 11| élesztette a tüzet a szobrászné is -, számítottam , hogy 1133 Harmad, 11| Kenderné. A többi asszony is nevetett.~Csak a két gyerek 1134 Harmad, 11| gyerek kínlódott. No, nem is volt olyan messze a starnbergi 1135 Harmad, 11| két kicsinek.~De hát végre is megállt a vonat. Meleg napfényben 1136 Harmad, 11| faillatos levegő. Még a kutyus is vidámabban ugrándozott.~- 1137 Harmad, 11| Mikey vezette őket. Neki is élelemtől dudoros turistazsák 1138 Harmad, 11| az asszonyok vállkendője is a fél vállán.~- Phű, be 1139 Harmad, 11| Csorba szólítás nélkül is csatlakozott volna hozzájuk, 1140 Harmad, 11| Csorba, sót! Sót akárhonnan is!~- És három nyers tojást 1141 Harmad, 11| parázslott a tűz, és már forogtak is a nyársak. A söröspalackok 1142 Harmad, 11| nyársak. A söröspalackok is jócskán gyűjtötték magukba 1143 Harmad, 11| tréfálkoztak.~Peti már kergetőzött is a kutyájával és Klárikával. 1144 Harmad, 11| vigadtak.~De közben ettek-ittak is vígan. A süteményeknek is 1145 Harmad, 11| is vígan. A süteményeknek is volt kelete. Aztán egyik 1146 Harmad, 11| vagy pipára. Az asszonyok is a szájukba illesztettek 1147 Harmad, 11| könnyű cigarettát. Még Ida is, hogy ne különködjék a többitől. 1148 Harmad, 11| hajlongott, s térdelt először is Ida elé.~O buona sera, Bella 1149 Harmad, 11| hogy elsőrendű színpadon is szívesen hallgatták volna, 1150 Harmad, 11| nüánszok nélkül való.~Dicsérték is neki sokszor, de ő mindig 1151 Harmad, 11| térdelte aztán a többi hölgyet is, hol olaszul, hol spanyolul, 1152 Harmad, 11| danolt. Másik, harmadik nótát is, mind hazai nóták. Idának 1153 Harmad, 11| asszonyokkal. A vidámságban is gyönyörködött. A legkisebb 1154 Harmad, 11| gyönyörködött. A legkisebb figyelem is boldogította. Az meg hát 1155 Harmad, 11| Oféliusz. Idának persze ez is kellemes volt. A nóta után 1156 Harmad, 11| andalgót.~De aztán Kenderné is meglódult, és táncra ingatta 1157 Harmad, 11| Mikeyre.~Hát Mikey fordult is vele egyet-kettőt. Viszonzásul 1158 Harmad, 11| egyet-kettőt. Viszonzásul Kender is Mikeynével. A szobrászné 1159 Harmad, 11| Csorba Matyi mindjárt meg is szólalt:~- Lent a kocsmában 1160 Harmad, 11| a kocsmában van muzsika is.~- A kocsmába! - kiáltotta 1161 Harmad, 11| mondta Mikey.~S az asszonyok is, mint festőnéknek illik, 1162 Harmad, 11| szobrásznénak járt a szeme a földön is.~- Rosszul vagy te, Peti?~ 1163 Harmad, 11| habosból. Még tán Klárikáét is te etted meg?~- Csak kettőt 1164 Harmad, 11| Mikeyné -, legalább jársz is egy kicsit. Menjetek karonfogva 1165 Harmad, 11| lelkesedett Borbereky is - sajnálom, hogy a festékeim 1166 Harmad, 11| gyermekre.~- Nézzétek csak: ez is kép.~Hát valóban megfesteni 1167 Harmad, 11| valóban megfesteni való volt is, ahogy a zöld pázsiton a 1168 Harmad, 11| szaporítja. Klári két kézzel is tartja hátulról a matrózgallérjánál 1169 Harmad, 11| gavallérja baját.~Végre is megindultak le a kocsmának. 1170 Harmad, 11| virágos kalapban, asszonyok is teletűzködve magukat mindenféle 1171 Harmad, 11| vigasztalta -, királyfiak is ezen kezdik.~Csaba különben 1172 Harmad, 11| menőknek Csorba -, hallani is már a muzsikát.~- Csupa 1173 Harmad, 11| fehér cilinder­kalaposan is valami víg bajor, kedvvel 1174 Harmad, 11| rebegte végre Csabára is kérőn tekintve.~Ida is habozva 1175 Harmad, 11| Csabára is kérőn tekintve.~Ida is habozva nézett Csabára.~- 1176 Harmad, 11| szünetel, a vendéglősnek is úgy bokros a forgalma, ha 1177 Harmad, 11| örvényében. Egyszer-másszor el is csapták Csorbának a kezéről:~- 1178 Harmad, 11| Csorbának a kezéről:~- Nekem is hagyj már a grófnéból!~De 1179 Harmad, 11| már a grófnéból!~De Csorba is lesett ám az alkalomra, 1180 Harmad, 11| második órában már arra is gondolt, hogy talán sok 1181 Harmad, 11| gondolt, hogy talán sok is a jóból. És hogy talán ez 1182 Harmad, 11| megmondta-e Csaba az úton is, a minap is, hogy a szívét 1183 Harmad, 11| Csaba az úton is, a minap is, hogy a szívét ne érezze 1184 Harmad, 11| disszonáns más hangszer is: az ég nagybőgője, de nagy, 1185 Harmad, 11| A társaság többi tagja is így vélekedhetett, mert 1186 Harmad, 11| vélekedhetett, mert egyszerre húszan is csengették és kiáltották 1187 Harmad, 11| gomolygását. A dörgés a földet is rázza. S kopognak a kalapokon 1188 Harmad, 11| örömmel látja, hogy Csorbának is van.~- Csorba! Ide, Csorba!~ 1189 Harmad, 11| alatt. De a lombokon át is úgy csurog az ég tengere, 1190 Harmad, 11| vissza Kenderné.~A szobrászné is dohogott valamit az urára, 1191 Harmad, 11| az urára, hogy a lányát is maga elé karolta, a hosszú 1192 Harmad, 11| Lekésünk a vonatról.~- Már jön is.~- Gyerünk, gyerünk!~Épp 1193 Harmad, 11| Csurgott a víz még a könyökükön is.~Borbereky aggodalommal 1194 Harmad, 11| felvonta. - Jaj, vége.~Idának is csupa sár volt a cipője, 1195 Harmad, 11| hallgatott. Ámbátor hát Csaba is hallgatott. Olyan volt, 1196 Harmad, 11| unalommal. Klára már ásított is. A szeme közé ásított Petinek. 1197 Harmad, 11| voltát. Ha rosszul végződött is, de kedves, vidám nap volt. 1198 Harmad, 11| miféle. S talán nevetgélnének is az asztalnál, mint házastársak 1199 Harmad, 11| szólal meg.~Hát Csaba meg is szólalt. Alighogy rágyújtott, 1200 Harmad, 11| férje van. Ezt analfabéták is tudják. És azt is tudják, 1201 Harmad, 11| analfabéták is tudják. És azt is tudják, hogy az asszony 1202 Harmad, 11| magaviseletében, hanem magamagának is tartozik vele, hogy korrekte 1203 Harmad, 12| csészéjét látta. Máskor is történt már, hogy nem együtt 1204 Harmad, 12| hogy iszen a többi asszony is úgy cselekedett. Hogyan 1205 Harmad, 12| úgy cselekedett. Hogyan is képzelhető nagy záporban, 1206 Harmad, 12| hogy egy-két meleg szóval is enyhít a történteken. Valami 1207 Harmad, 12| kis kedvetlenség továbbra is a napját. Nem is érdemes 1208 Harmad, 12| továbbra is a napját. Nem is érdemes reá. Feledjük, kérem. 1209 Harmad, 12| gondolkodott. Mert az éj folyamán is mindig maga előtt látta 1210 Harmad, 12| szerződésük: szenvedésre is emlé­kezzen-e ez a szerencsétlen 1211 Harmad, 12| Gondoltam: Kati nálam nélkül is megfőzhet. Ő a szakácsné, 1212 Harmad, 12| udvariaskodott elmosolyodva is Csaba -, kissé ideges voltam 1213 Harmad, 12| hajuk színét mérgekkel is megszőkítik, hamis ékszereket 1214 Harmad, 12| hogy Ida került fölül. Ő is túlzott, mikor vádolta, 1215 Harmad, 12| Ha Idának a szíve olyan is, mint pecsétje-bontatlan 1216 Harmad, 12| vázol­gatott. Néha az utcán is megállt, s vázolt hol embereket, 1217 Harmad, 12| vázlatát otthon színekben is felkente, s rámába illesztette. 1218 Harmad, 12| már ötven afféle apró képe is, többnyire félig színes, 1219 Harmad, 12| a falon, mint Mikeyéknél is szokták.~Balázs apó halála 1220 Harmad, 12| elméjében azt a női arcot is, amelyet az öreg szeretett 1221 Harmad, 12| megfesteni, már csak kegyeletből is az öreg iránt: egy elnyaklott, 1222 Harmad, 12| volna meg Müller Júliáját is csupán két fejnek. S így 1223 Harmad, 12| volna Böcklin Hullámjátéka is három különböző fejfestménnyé. 1224 Harmad, 12| és gondolkodott.~Végre is megfordult, visszatért. 1225 Harmad, 12| bíztam soha.~- Ezt nem is tudtam. Fogadja az elmulasztott 1226 Harmad, 12| Ez éppúgy a maga szobája is. Nem is sejtettem, hogy 1227 Harmad, 12| éppúgy a maga szobája is. Nem is sejtettem, hogy érdeklődik 1228 Harmad, 12| nem értené...~Választ nem is várva fogott a képei és 1229 Harmad, 12| van feszítve?~- A denevér is rút. Az a két vércsepp; 1230 Harmad, 12| sarkára a levelet. Fordult is egyben, hogy kimegy.~Csaba 1231 Harmad, 12| Egy percre már magam is rosszalltam: De az a zivatar... 1232 Harmad, 12| történik ilyesmi közöttünk. Nem is értem, hogyan fordulhatott 1233 Harmad, 12| néha a festőládikájával is, amelyhez hozzá volt csatolva 1234 Harmad, 12| vékonylábú állványocska is. S későn este tért meg. 1235 Harmad, 12| mindjárt lefeküdt.~Idával nem is találkozott.~Ida a hazahordott 1236 Harmad, 12| néha egy-egy gyermekarcot is vagy állatfejet vagy vénasszonyt, 1237 Harmad, 12| Csaba. Várta, hogy a ruhája is megszíneződik a hölgynek 1238 Harmad, 12| maradt. Csaba mindjárt rámába is nyírta, üveges rámába, és 1239 Harmad, 12| lennie, hogy a hajlékától is megfossza a címzetes férjet. 1240 Harmad, 12| s bizonyára nemeslelkű is. Más talán azt cselekedné...~ 1241 Harmad, 12| akár egy tányér tejeskását is.~Csak teljen le az év, csak 1242 Harmad, 12| bizonyos felőle, hogy nem is egy Csorba Matyi szedi szívére 1243 Harmad, 12| szívére még az árnyékát is.~Mégis hát a legelső ebéd 1244 Harmad, 12| hiábavaló költségekről nem is szólok, hogy előre nem mondja 1245 Harmad, 12| itthon tartózkodnia. Máskor is vázolgatott az utcán és 1246 Harmad, 12| Csaba szól, de hogy Csaba is várakozón nézett reá, folytatta:~- 1247 Harmad, 12| Én most három nagyképen is dolgozom egyszerre, ha szabad 1248 Harmad, 12| és így az idegen-pontra is, hogy csak külön engedelmével 1249 Harmad, 12| erről teljesen idegenek is beszélhetnek.~- Hát három 1250 Harmad, 12| sokan megénekelték, meg is festették. Mért ne festhetném 1251 Harmad, 12| halálát? - gondoltam. És fel is vázoltam már háromféleképpen. 1252 Harmad, 12| Idegennel szemben különben én is. De mégis örülök, hogy beszélhetek 1253 Harmad, 12| ide. Hát: a nők, ha nem is értenek a festőművészethez, 1254 Harmad, 12| magyarázat a kimaradásaimra is.~- Tessék. Az a haldokló 1255 Harmad, 12| kisasszony. És már hozzá is fogtam. Már találtam is 1256 Harmad, 12| is fogtam. Már találtam is egy bajor leányt a női kórházban. 1257 Harmad, 12| a női kórházban. Már úgy is volt, hogy hozzáfogok. De 1258 Harmad, 12| Odavetődik néha Hollósy is, egy igen nagy tudású, derék 1259 Harmad, 12| igazi magyar professzora is van, aki ledörög a katedráról: - 1260 Harmad, 12| házasságot odabocsátja. A húgának is fájdalmas lett volna, hogy 1261 Harmad, 12| sokszor láttam, holtomig is. Akit csak egyszer láttam, 1262 Harmad, 12| szólanak, vagy akár hosszabban is beszélgetnek, csak a szemébe 1263 Harmad, 12| árnyék minden. Az arcban is. A szem árnyéka, az orr 1264 Harmad, 12| bizonyítok, s akkor mindjárt hisz is.~Nyúlt a vázlatkönyvéért, 1265 Harmad, 12| Köszönöm.~És Ida szeme is elborult. Fájdalmas emléke 1266 Harmad, 12| Csaba csak nézett reá.~- Önt is lefestem szívesen, ha óhajtja, 1267 Harmad, 12| színekben. Az ön arca alkalmas is lenne nekem némi változtatással. 1268 Harmad, 12| hordja el a terítéket.~Csaba is fölkelt. Sóhajtott.~- De 1269 Harmad, 12| De hát önnek különben is egészséges az arca. Színes. 1270 Harmad, 12| akivel levelez. A minap is jött levele, gyászkeretű 1271 Harmad, 12| Akkor tán mindjárt egybe is kel azzal a falusi findzsával.~ 1272 Harmad, 12| falusi findzsával.~Csaba is csak tűnődött a műhelyében. 1273 Harmad, 12| meg maga nem jár, hát azok is egyre ritkábban jönnek. 1274 Harmad, 12| lenne látnia a valóságban is.~Végre fölemelte az arcát:~- 1275 Harmad, 12| idegennek, megvallom. Ma is hát, hogy itt láttam a maga 1276 Harmad, 12| olykor merőben idegeneket is, hogy egy úton egymáshoz 1277 Harmad, 12| beszélgetnek barátságosan. Még meg is kínálják egymást a szivartárcájukból 1278 Harmad, 12| nem esik.~- Ha nem esik is, esernyőt ezután mindig 1279 Harmad, 12| pamut.~~Attól fogva hát Ida is kijárt Csabával a környék 1280 Harmad, 12| felől, hogy a készülő képre is odaláthasson. Olvasgatott. 1281 Harmad, 12| kedvesen. De figyelmeztetgette is őket, ha kimozdultak a rajz 1282 Harmad, 12| kifeszített, kék napernyő is a feje mögött a fűben. Nyersselyem 1283 Harmad, 12| hogy egyszer magunk között is Idának szólítsam?~Ida szempillái 1284 Harmad, 12| maga oly szép... Maga nem is tudja, hogy milyen szép!~- 1285 Harmad, 12| valamikor megfestem.~Ida értett is már akkor valamit a festőművészethez. 1286 Harmad, 12| első hetekben háromszor is végigszemlélte. Csaba készséggel 1287 Harmad, 12| A festőismerősök közül is mindig lézengett ott egy-kettő. 1288 Harmad, 12| lézengett ott egy-kettő. Azokat is figyelemmel hallgatta: hogyan 1289 Harmad, 12| csak képkereskedőknek adja is el, megél megint egy évig. 1290 Harmad, 12| ha szereti? Talán már nem is szereti? Akik szeretik egymást, 1291 Harmad, 12| kétfelé fújja őket, térden is visszamásznak egymáshoz. 1292 Harmad, 12| nem írogat levelet, nem is igen kap. Két levele jött, 1293 Harmad, 12| szereti. De ha nem szereti is, Csaba mégiscsak olyan férfi, 1294 Harmad, 12| halála az én művészetemnek is halála.~~Egy július végi 1295 Harmad, 12| rajta még a Verboten szóból is kiporlasztotta az idő a 1296 Harmad, 12| mellette. De egy vén diófa is másik felől. A malom fölött 1297 Harmad, 12| másik szárnyát se. A feje is holtan félrecsügg. Szájacskáján 1298 Harmad, 12| óhajtás.~- Van aludttej is. Tessék: be a kertbe, a 1299 Harmad, 12| Megszorítom a kezét, ha nem engedi is. Megvan a kép! Megvan!~Olyan 1300 Harmad, 12| az örömtől, hogy a szeme is nedvedzett belé. És Ida 1301 Harmad, 12| Nem érti: még csak nem is érti? Mondtam, ugye, hogy 1302 Harmad, 12| csókolhatom magát!~Már akkor Ida is értette. A szíve repesett 1303 Harmad, 12| örömtől, hogy ő magatudatlanul is olyan szép ideát termelt, 1304 Harmad, 12| Büszke volt az ideájára, és ő is látta már a képet.~- , 1305 Harmad, 13| bekandikált az ajtón. Egyszer oda is állt Csaba mögé. Nézte: 1306 Harmad, 13| mikorra csak úgy nagyjából is megtelt a vászon. Az asztalnál 1307 Harmad, 13| bámulók. Hátul egy talyiga is, és benne egy gebe, amely 1308 Harmad, 13| Hiszen a parasztok csoportja is épp azért illik az angyal 1309 Harmad, 13| valójuk csupa földi. És nem is kell keresnem őket: odajönnek 1310 Harmad, 13| bizalmaskodás ellen.~- Munkácsynak is - folytatta maga elé tűnődve 1311 Harmad, 13| hiszen a magyar ruhát itt is rájukfesthetem. Vannak itt 1312 Harmad, 13| leányt kell festenem. Megyek is a kórházakba.~Szokatlanul 1313 Harmad, 13| Szokatlanul élénk volt aznap. Enni is olyan gyorsan evett, mintha 1314 Harmad, 13| kereste az okát. Máskor is megtörtént, hogy egy-egy 1315 Harmad, 13| hogy egy-egy akaratlanul is bizalmas szava után Ida 1316 Harmad, 13| Azokban a napokban különben is Hamlet sarujában bolygott 1317 Harmad, 13| szagával együtt. Csaba nem is csodálta: a finomabb női 1318 Harmad, 13| a kép elején a főfigura is: a tört szárnyú angyal, 1319 Harmad, 13| néző felé fordítva, a karja is elcsuklón. De ez az arc 1320 Harmad, 13| angyalnak öltözött, s az udvaron is próbálja, milyen pózban 1321 Harmad, 13| deszkáira, ügyelve, hogy a haja is elzilálódjon.~Csaba le-levakarta, 1322 Harmad, 13| Ami az én ideám volt, meg is festettem: ami Balázs ideája, 1323 Harmad, 13| játéka, Rubensben a színekből is csak egy szín: a hús színe, 1324 Harmad, 13| ezt a Balázs rezdülését is a magam rezdülésének éreznem?~ 1325 Harmad, 13| bontakozott az ő elméjében is a világosság:~- Művész, 1326 Harmad, 13| szívben élő rezgőfű, és nem is mozdul meg soha. Balázsban 1327 Harmad, 13| sose látom, mert ha látom is, nem kelt bennem szent-rezgést. 1328 Harmad, 13| szent-rezgést. Tehát ha megfestem is, csak rutinnal festem, iparos-ecsettel 1329 Harmad, 14| nyaralnak. Kati mindjárt ki is lép a konyhaajtón, és eligazítja 1330 Harmad, 14| ebédlőben kopog, s mintha nem is egyvalaki volna.~Kilép, 1331 Harmad, 14| gallér, hogy ötujjnyira is meghaladja a kabátja gallérját.~ 1332 Harmad, 14| műhely ajtaját, még a kulcsot is ráfordítja egyben, s nyájas 1333 Harmad, 14| sajnálkozott Borbereky -, és sürgős is. Mondta, hogy mindjárt visszatér?~- 1334 Harmad, 14| kész képek iránt. Csabánál is jártak már vagy kétszer, 1335 Harmad, 14| Hát Ida várta továbbra is a két urat.~Ahogy ott rendezget, 1336 Harmad, 14| állványnak a hátára. Fogta is mindjárt, hogy beakasztja 1337 Harmad, 14| apácák kórházába mindennap is elment: haldoklik-e valaki? 1338 Harmad, 14| alatt.~Az előtte való estén is csüggedten rázta a fejét:~- 1339 Harmad, 14| fejét:~- Hát ez a képem is csak gondolat marad!~- Dehogy 1340 Harmad, 14| szabad nyúlnia.~Hát nem is nyúlt volna. Egyre mondta 1341 Harmad, 14| hát a szemének Ida már nem is parancsolt, hogy hunyódjon 1342 Harmad, 14| érezte, hogy a szemének is hiába minden figyelmeztetés.~ 1343 Harmad, 14| Olyanok voltak a betűi is, mint a haja. Többnyire 1344 Harmad, 14| előkerült egy dőltbetűs levél is, vékony elefántcsontszín, 1345 Harmad, 14| mindaddig vak lett volna is, arra a levélre úgy meg 1346 Harmad, 14| elhanyatlott volna bámulatában.~Nem is szavankint olvasta a levelet, 1347 Harmad, 14| kapott a középső sorokba is, meg az előbbvaló sorokba 1348 Harmad, 14| meg az előbbvaló sorokba is, meg a végező sorokba. És 1349 Harmad, 14| megérkeztél, és lakásod is van. Remélem, hogy azóta 1350 Harmad, 14| nagy pénzt, te, aki magad is szinte napszámosmunkán éltél, 1351 Harmad, 14| gondolok, és az álmaimat is ez a kérdés rontja egyre. 1352 Harmad, 14| írd meg.~És írd meg azt is: megtaláltad e a régi 1353 Harmad, 14| amely neked egy pohár vizet is nyújtson.~~N. B. Az új körorvosunk 1354 Harmad, 14| kék, jobb szeme alá, de az is rizsporos persze.~Az asszony 1355 Harmad, 14| ön talán... - Az asszony is fölkelt.~- Vagy talán nem 1356 Harmad, 14| Baloghné vagyok. És azt is tudom, hogy Mikey a legjobb 1357 Harmad, 14| feketét. És nagy művész. Nekem is ígérte, hogy lefest profilban, 1358 Harmad, 14| augusztinus barátképeket is. Van neki vagy négy csuhája 1359 Harmad, 14| megtisztította, a hálószobát is, az ebédlőt is, a szalont 1360 Harmad, 14| hálószobát is, az ebédlőt is, a szalont is. De végigmoshatta 1361 Harmad, 14| az ebédlőt is, a szalont is. De végigmoshatta volna 1362 Harmad, 14| hercegnek. És egy cédulát is beajánlott a hercegnek a 1363 Harmad, 14| nem látták az oroszt, azok is a maguk pezsgőjét érezték 1364 Harmad, 14| festette a magyar képeket, Lotz is. Benczúr pedig ma már udvari 1365 Harmad, 14| mert neki már új ideája is van vásznon: Aphrodité lakodalma 1366 Harmad, 14| háromcigányos parasztlakodalom képe is kedvesebb a szememnek, szívemnek, 1367 Harmad, 14| hát nem.~- Akkor hát nem is vagy magyar!~- Mikor festő 1368 Harmad, 14| Mikor festő vagyok, nem is vagyok magyar.~- Akkor ember 1369 Harmad, 14| hónap múlván vagy előbb is kiadja a teljes móringját: 1370 Harmad, 14| annak a kamatjából, ha nem is találkozik mingyárást azzal 1371 Harmad, 14| a temetőbe, gondolatnak is borzasztó!~De hát ki őneki 1372 Harmad, 14| elborzad csak a lehetőségétől is a halálának! Hogy azt érzi: 1373 Harmad, 14| sírva fogadja. Vagy hogy nem is fogadja. Vagy ha fogadja, 1374 Harmad, 14| Talán még sértőbb szavakat is mond... Csabát talán átkozza, 1375 Harmad, 14| Csabát talán átkozza, s ővele is úgy bánik, mintha bűnrészes 1376 Harmad, 14| hogy esik nekem? Talán meg is üt! Talán a hajamba ragaszkodik!... 1377 Harmad, 14| regényben?~- Olvastam, sokszor is olvastam, hogy vívtak, vagy 1378 Harmad, 14| valami drámában, miben is? A Vasgyárosban! A Vasgyárosban 1379 Harmad, 14| katonák szerszáma. Regényekben is csak a francia történetekben 1380 Harmad, 14| golyót. És ha felesége volnék is, és meg is tenném. Mikey 1381 Harmad, 14| felesége volnék is, és meg is tenném. Mikey bizonyára 1382 Harmad, 14| kanyarodott.~Hát Mikeynét meg is találta. S nem is sírva, 1383 Harmad, 14| Mikeynét meg is találta. S nem is sírva, sőt vidáman. Petivel 1384 Harmad, 14| derekú kiskutyával.~Talán nem is igaz az a rémséges történet: 1385 Harmad, 14| Borberekyné álmodta. Talán nem is épeszű az az asszony? Talán 1386 Harmad, 14| az az asszony? Talán nem is a felesége Borberekynek! 1387 Harmad, 14| ára?~Az apró képekre nem is alkudott. Csak a trójai 1388 Harmad, 14| megnyugodott. Fizetett.~- Hozzátok is elmegy - fejezte be Mikeyné. - 1389 Harmad, 14| különösen hogy az ő címüket is figyelmébe ajánlotta Mikey 1390 Harmad, 14| Mikeyné nevetett, még Peti is.~- De hiszen az ő címét 1391 Harmad, 14| De hiszen az ő címét is lejegyezte az uram: Adalbert 1392 Harmad, 14| Csaba az íróasztal fölött is megnyitotta a lángot.~Írt 1393 Harmad, 14| mindenféle írásnak a nyomata is feketéllt rajta. Ha nem 1394 Harmad, 14| olvashatta volna a címeket. Így is csak kettőt bírt betűzni 1395 Harmad, 14| Hiszen ha két idegen volna is a két egymásra dühödött, 1396 Harmad, 14| róluk, hogy magyarok, akkor is kötelességének érezhetné, 1397 Harmad, 14| miért jöttem.~- Még csak nem is sejtem.~- Az az ügy hozott 1398 Harmad, 14| aki barátja Csabának is, Mikeynek is, hogyan egyezhetik 1399 Harmad, 14| barátja Csabának is, Mikeynek is, hogyan egyezhetik bele 1400 Harmad, 14| Megírta a végső rendelkezéseit is. Három levelet írt.~- Írhatott 1401 Harmad, 14| levelet írt.~- Írhatott négyet is, de hogy semmi vér nem piroslik 1402 Harmad, 14| a szándék, de neki elég is volt, hogy nyugodt szívvel 1403 Harmad, 14| Lefekvés előtt még meg is zengette a zongoráját: Oh, 1404 Harmad, 14| özveggyé, de legalább Csaba is megmarad. Hiszen alig fél 1405 Harmad, 14| mellett üldögéltek, sétáltak is olykor a hajófedélen: a 1406 Harmad, 14| hajófedélen: a hálókabinjuk is egymás mellett volt. De 1407 Harmad, 14| mellett volt. De hát végre is révbe ér a hajó: nyájasan 1408 Harmad, 14| egymásnak, vagy hogy kezet is szorítanak. S egyik megyen 1409 Harmad, 14| törik, és se dől ki, oda is jut, de nem sikerül a szándéka?...~ 1410 Harmad, 14| és egyre Ida aggodalmai is.~Hallotta, mikor Csaba hazaérkezett - 1411 Harmad, 14| akkor -, s bizonyára le is feküdt mindjárt, mert sem 1412 Harmad, 14| mellékén sok a malom. Rét is csaknem mindenütt a malom 1413 Harmad, 14| Vagy hogy mással? Nyitotta is egyben az ajtót. S bámult 1414 Harmad, 14| órára - felelte aztán -, fel is húztam a serkentőt.~- Hát 1415 Harmad, 14| akkor költsön fel engem is, Kati, de úgy, hogy az uram 1416 Harmad, 14| Adhatnak-e valamit?~Az asszony is kilépett a konyhából.~- 1417 Harmad, 14| Tegnap este rendelték. Meg is fizették előre. Nagy reggeli 1418 Harmad, 14| nyolc személyre, vagy többre is, de csak nyolc a biztos. 1419 Harmad, 14| szobába.~Ida értette. Meg is vidámult. Hogy a konyha 1420 Harmad, 14| A diófa alatt van asztal is, szék is. Hanzi - szólt 1421 Harmad, 14| alatt van asztal is, szék is. Hanzi - szólt be a szobába -, 1422 Harmad, 14| törölgesd meg az asztalt, széket is. Mindjárt viszi a cseléd, 1423 Harmad, 14| félek, Hanzi. Még a méhesbe is bemegyek.~És előresietett, 1424 Harmad, 14| közelében csakugyan meg is állt a fiáker. Négy úr szállott 1425 Harmad, 14| kilengő kis disznóól-szagtól is érintve, a rétre.~Ida a 1426 Harmad, 14| rejtőzött. Nemsokára utána Hanzi is oda lépett be.~- Itt valami 1427 Harmad, 14| méhesbe a városi hölgy? Hát ő is ott maradt. Lesett ki nagykomoly 1428 Harmad, 14| porzott elő a másik fiáker is a kocsiúton.~Azok is ott 1429 Harmad, 14| fiáker is a kocsiúton.~Azok is ott álltak meg a kert felső 1430 Harmad, 14| illatában és disznóólszagtól is érintve a kert mellett. 1431 Harmad, 14| érintve a kert mellett. Azok is köpönyegben.~A méhes korhadt 1432 Harmad, 14| az oldalt dűlő tilalomfa is fölegyenesedik, és a betűi 1433 Harmad, 14| mellett állt a két orvos is a műszer­tok­jával. Mind 1434 Harmad, 14| hogy gyermekkoporsónak is alkalmas lehetne.~Két segéd 1435 Harmad, 14| meg a borokra, amelyek ott is állnak már az asztalon. 1436 Harmad, 14| mindjárt elmúlik.~S tán is zárnák az ajtót. Vagy ráülnének 1437 Harmad, 14| kukorikol, még a képembe is loccsant egy pohár bort, 1438 Harmad, 14| vár a früstök.~Csaba maga is mosolyogja, hogy a köpönyegén 1439 Harmad, 14| az útját által a méhesen is. És véletlenül - ahogy vadászok 1440 Harmad, 14| világosságra, s egyben kiáltozott is:~- Hilfe! Hilfe!~Csaba azt 1441 Harmad, 14| lehunyt pillái. Az álla alatt is kékes, finom árnyék.~Csaba 1442 Harmad, 14| Szalmiákért!~Még a malom is megállt, mintha az is érezné, 1443 Harmad, 14| malom is megállt, mintha az is érezné, hogy valami szörnyűség 1444 Harmad, 14| halhatott meg senki.~De azért ő is sápadt volt. Mindenki dermedten 1445 Harmad, 14| Ida körül. A malom népe is odacsődült. Még a szolgálók 1446 Harmad, 14| odacsődült. Még a szolgálók is otthagyták a kappant. Még 1447 Harmad, 14| a kappant. Még a molnár is ott bámult, s olyan volt 1448 Harmad, 14| a törvényszék még engem is szorongat majd, hogy mi 1449 Harmad, 14| műszeres tokjával. Még a nyakát is behúzta mind a kettő a köpönyege 1450 Harmad, 14| de kell valahol orvost is találnunk, itt a város végén.~- 1451 Harmad, 14| így halt meg az én húgom is 83-ban. Adélnak hívták. 1452 Harmad, 14| legjobb lovú fiákert. Nem is a kocsiba ült, a bakra ugrott. 1453 Harmad, 14| vállról a fiákeresnek. Az is tudta már, mi történt.~- 1454 Harmad, 14| hátán a golyó?~- Azt nem is néztem. A kebeléből buzog 1455 Harmad, 14| Hát küldjön el seborvosért is. Mert én internista vagyok. 1456 Harmad, 14| bérkocsiba.~Csaba hajtott vissza is lódöglesztőn.~Ida azon helyt 1457 Harmad, 14| fel volt nyitva, az inge is széthasítva. Mellette vizestál. 1458 Harmad, 14| magamnak! - A molnár arca is megvidámult:~- Fölösleges, 1459 Harmad, 14| orvos -, ezt a sebecskét nem is golyó okozta. Mástól ájult 1460 Harmad, 14| vasklorid-vattával mindjárt el is állította a vérzést.~- Ezt 1461 Harmad, 14| angol flastromot reá, s nem is érzi.~Ida mindjárt lábra 1462 Harmad, 14| érzi.~Ida mindjárt lábra is állt. Meg is indult Csaba 1463 Harmad, 14| mindjárt lábra is állt. Meg is indult Csaba karján fel 1464 Harmad, 14| mellébe csapódott. S nem is az okozta az ájulást, hanem 1465 Harmad, 14| Félóra múlván ott ült ő is az asztalnál. A blúzából, 1466 Harmad, 14| A blúzából, kabátjából is kimosták azt a kis vért. 1467 Harmad, 14| párviadal első két orvosa is lerakta már az okuláréját, 1468 Harmad, 14| hogy más orvosokról nem is gondoskodott.~~Későn este 1469 Harmad, 14| homlokához Csaba - erről meg is feledkeztem!~A telegram 1470 Harmad, 15| neki, hogy miért kelt fel ő is aznap olyan korán? Hogyan 1471 Harmad, 15| olyan korán? Hogyan került ő is a malomba? És hogyan és 1472 Harmad, 15| érzett Ida iránt. Akármi is rejlik a múltjában Idának, 1473 Harmad, 15| valami ritka nemes vonás. Azt is tudta már, hogy a duellum 1474 Harmad, 15| következő napokban nála is bemutatta szalmaszín seprő-szakállát, 1475 Harmad, 15| meglátta, egyszerre vitte volna is. Nem tudta, mit ábrázol, 1476 Harmad, 15| Mert csak még így színesen is csupán vázolata egy nagyképnek.~ 1477 Harmad, 15| később rávilágosodott: nem is volt herceg, csak gazdag 1478 Harmad, 15| az orosznak.~Másik falnak is fordul. A szemét legott 1479 Harmad, 15| Hátha két vagy három vevőm is jelentkezik egyszerre? Talán 1480 Harmad, 15| kibicelnek. De ott áll a halál is az asztal végén. A fél lábát 1481 Harmad, 15| kínai császár jön ide, annak is coki! Akármilyen árat szab 1482 Harmad, 15| coki! Akármilyen árat szab is a zsűri, én tízezer márkával 1483 Harmad, 15| mai napon előre asztalomra is fizetett.~De hát gondolta: 1484 Harmad, 15| ebédlőben már akkor hatvannál is több volt az apró kép. De 1485 Harmad, 15| megfestve alig tíz.~- Tessék itt is, ha körülnézne Tinyakov 1486 Harmad, 15| kordéját vezeti, és a csuhája is lebeg a nagy szélben.~S 1487 Harmad, 15| terpentinnel.~Az orosz maga is ráírta mindenikre a nevét 1488 Harmad, 15| Csaba odaadta volna ingyen is, ráadásul az apró képekre, 1489 Harmad, 15| hibáztam. Tudtommal nem is.~Ida nem felelt, csak nézett 1490 Harmad, 15| Vélhető volt vidámságnak is, bizalmaskodásra való hajlandóságnak 1491 Harmad, 15| bizalmaskodásra való hajlandóságnak is. Ida nyugtalanul nézte.~- 1492 Harmad, 15| engedelmen!~- De bocsánatot is kértem érte! Hát így bocsát 1493 Harmad, 15| hazudik. De hát a lélek mélye is kincses pince. A hiányok 1494 Harmad, 15| közlenivalója lehet bárkinek is, ha az csak keresztnévvel 1495 Harmad, 15| volna. S kissé féloldalt is ült, ahogy szokott, valahányszor 1496 Harmad, 15| véli, hogy kellemes. De nem is értem: micsoda ügy lehet 1497 Harmad, 15| ma névnapom. S ha volna is, idegenek nem ünnepelhetik 1498 Harmad, 15| ügyet, hogy egy mondatban is el ne lehetne mondanom. 1499 Harmad, 15| másképp festenem. Már el is adtam a képet. Meg sincs 1500 Harmad, 15| csakis azért merem említeni is, mert maga oly , hogy


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-1725

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License