1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-1651
Part, Chapter
1001 Harmad, 10| elöntötte a sugaraival.~Nem is hallotta már, miket cseveg
1002 Harmad, 10| csak kórházban olyan fehér. Nem, addig nem halhatok meg,
1003 Harmad, 10| olyan fehér. Nem, addig nem halhatok meg, míg azt meg
1004 Harmad, 10| halhatok meg, míg azt meg nem festem!~~A következő héten
1005 Harmad, 11| Tessék, Balogh úr.~- Miért nem visel ön ékszereket? Mint
1006 Harmad, 11| különösen viselnek.~- Bocsánat: nem tudtam.~- Könnyű megérteni:
1007 Harmad, 11| megérteni: amelyik asszonyon nem látnak ékszert, vélik, hogy
1008 Harmad, 11| az ékszere.~- Bocsánat: nem gondoltam rá.~- És festőnék
1009 Harmad, 11| fölvonta a vállát.~- Sem ő nem gondolt rá, sem én.~- Még
1010 Harmad, 11| láttam önnél, női órát.~- Nem kellett eddig.~- Vennie
1011 Harmad, 11| Rendelkezése szerint.~- Nem rendelkezés, csak óhajtás.
1012 Harmad, 11| persze a saját számlapjára.~- Nem gondoltam másképpen.~- A
1013 Harmad, 11| másképpen.~- A ruhája is... Nem fösvény ön, kisasszony?~-
1014 Harmad, 11| fösvény ön, kisasszony?~- Nem gondolnám. De kinek öltözzek?~
1015 Harmad, 11| embertársainknak, kisasszony. Ahogy én nem jelentem meg ön előtt még
1016 Harmad, 11| kendőtlenül se. Ahogy ön nem mutatkozott előttem soha
1017 Harmad, 11| mondtam, hogy ha a férjem nem dolgozik...~- Jól felelt.
1018 Harmad, 11| enyhébben folytatta:~- De nem foszthatom meg önt az ilyen
1019 Harmad, 11| tehát elmegyünk.~- Ó, azért nem...~- Elmegyünk. Önnek különben
1020 Harmad, 11| de hiszen önnek ez éppen nem kötelessége. Eléggé vallásos
1021 Harmad, 11| Hát belemegyünk.~- Hm. Az nem olyan szimpla valami.~-
1022 Harmad, 11| olyan szimpla valami.~- Nem látok benne semmi nehézséget.
1023 Harmad, 11| kiszabadulnak a gyepre.~- Nem értem, mi aggasztja önt?~-
1024 Harmad, 11| értem, mi aggasztja önt?~- Nem éppen aggasztó, csak hát...
1025 Harmad, 11| játssza a férjet, mikor nem zálogosdiban forog.~- Az
1026 Harmad, 11| mind gyermekkorom óta.~- Nem érti, nem tudja. Azok igen
1027 Harmad, 11| gyermekkorom óta.~- Nem érti, nem tudja. Azok igen pajkos
1028 Harmad, 11| Csabára.~- Hát akkor mi... nem vegyülünk bele.~- Ha már
1029 Harmad, 11| bele.~- Ha már elmegyünk, nem ronthatjuk a társaság kedvét.
1030 Harmad, 11| nehéz, nekem se könnyű.~- Nem, hát akkor nem megyünk el.~-
1031 Harmad, 11| könnyű.~- Nem, hát akkor nem megyünk el.~- Egyszer megtehetjük,
1032 Harmad, 11| Egyszer megtehetjük, hogy nem megyünk el. De a festőnék
1033 Harmad, 11| De a festőnék így nyáron nem ülhetnek mindig otthon.
1034 Harmad, 11| Tehát elmegyünk. S ha kell, nem vonakodunk a társasjátéktól
1035 Harmad, 11| elborult arccal gondolkodott.~- Nem, ne menjünk el - rebegte
1036 Harmad, 11| negyedik. Társasjátékra tehát nem viszket majd senkinek se
1037 Harmad, 11| Inhalt: Schlüssel.~Az öröm nem a levél érkezésével kezdődött.
1038 Harmad, 11| szakadék tátongott, hogy azt át nem hidalhatta többé ebben az
1039 Harmad, 11| nevét, ház számát. Választ nem is várt tőle. Nem is óhajtott.
1040 Harmad, 11| Választ nem is várt tőle. Nem is óhajtott. Hát inkább
1041 Harmad, 11| kéznek az írása volt, s nem is férfiírás. Ida csak épp
1042 Harmad, 11| ruhánkban megyünk.~Csaba nem ellenezte a korábbi útrakelést.
1043 Harmad, 11| rekeszében rejlett ott a pénze. Nem hiányzott belőle egy fillér
1044 Harmad, 11| csak ezen tűnődött. Miért nem viselte eddig a gyűrűjét?
1045 Harmad, 11| gyűrűt? Ha találta volna, nem merné viselni. Vagy titkolta?
1046 Harmad, 11| hogy titkolni való?~De nem kérdezett semmit.~Különben
1047 Harmad, 11| béka.~S restellte is, hogy nem látta előbb: micsoda lehetetlenség
1048 Harmad, 11| is elmosolyodott:~- No, nem ismered meg, Ida? Borbereky.
1049 Harmad, 11| két gyerek kínlódott. No, nem is volt olyan messze a starnbergi
1050 Harmad, 11| brummantott:~Azt mondják, nem adnak engem galambomnak...~
1051 Harmad, 11| volt a főasszony? - Ida nem tudta. De attól fogva grófné
1052 Harmad, 11| a hely.~Valóban, a hely nem volt alkalmas arra, hogy
1053 Harmad, 11| ilyen szép felhőket évek óta nem láttam! - lelkesedett Borbereky
1054 Harmad, 11| öltöttek.~- Holnapig csak nem felejted el - vigasztalta
1055 Harmad, 11| mind a délután folyamán nem volt olyan csapongó kedvű,
1056 Harmad, 11| hogy nevetett a többivel.~- Nem szereti az ordináré tréfákat -
1057 Harmad, 11| meg, öcsém, míg csak le nem esik a cipője sarka!~Ida
1058 Harmad, 11| vigyázatlanul fordul.~Csak Csaba nem táncolt meg Kender meg Borbereky.
1059 Harmad, 11| foglalkozik ővele. De hát nem megmondta-e Csaba az úton
1060 Harmad, 11| mindent hoznak, csak esernyőt nem!~- Siessünk!~A szobrászné
1061 Harmad, 11| megjegyeznem, kisasszony, többé nem viszem társaságba.~Ida elhűlt:~-
1062 Harmad, 11| Ida elhűlt:~- Miért?~- Ön nem úgy viselkedik, ahogy úri
1063 Harmad, 11| asszonynak illő.~- Én?~- Nem tudtam, hogy az érett leányokat
1064 Harmad, 11| osztályt végzett, maturált, és nem tudja azt, hogy az asszony
1065 Harmad, 11| viselkedjék - rebegte Ida, hogy nem hitt a hallásának.~Csaba
1066 Harmad, 11| hogy maturált hölgynek nem kell a szótárban megnéznie:
1067 Harmad, 11| És csak éppen a cipőjét nem porolta le megint búcsúzásul!
1068 Harmad, 11| azt a gyűrűt? Tegnap még nem volt gyűrűje! És vasárnap
1069 Harmad, 11| nyitva az ékszerboltok.~Ida nem felelt.~Csak állt, az ajkait
1070 Harmad, 11| rátekintett, s fölkelt:~- A sírás nem egyéb - mondta hidegen -,
1071 Harmad, 11| idegeire. A tehetetlenség, hogy nem tagadhat... A lelkiismerete
1072 Harmad, 12| Máskor is történt már, hogy nem együtt reggeliztek. Aznap
1073 Harmad, 12| hogy mégis hát az este nem olyan hangon beszélt Idával,
1074 Harmad, 12| ahogyan illett volna. Ha Ida nem sír, hanem szembeágaskodik
1075 Harmad, 12| esernyő nyele mellé.~Egy szó nem sok, annyit se mentekezett.~
1076 Harmad, 12| Remélem, jól aludt, s nem nehezíti az a tegnapi kis
1077 Harmad, 12| kedvetlenség továbbra is a napját. Nem is érdemes reá. Feledjük,
1078 Harmad, 12| És bocsásson meg, hogy nem válogattam meg a szavaimat.~
1079 Harmad, 12| Érezte, hogy könnyeket nem szabad többé azon az arcon
1080 Harmad, 12| Beteg?~- Igen, hogy ő ma nem jöhet a piacra.~- Hát mi
1081 Harmad, 12| piacra.~- Hát mi baja?~- Nem tudom.~- Kérdezze meg, hogy
1082 Harmad, 12| kérdezteti, hogy bejöhet-e?~- Nem! - hangzott Ida ijedt szava -
1083 Harmad, 12| beteg. Hívatok orvost.~- Nem kell, köszönöm. Menjen a
1084 Harmad, 12| Csukja be az ajtót.~Csaba nem szólhatott többet. Ott állt
1085 Harmad, 12| megfőzhet. Ő a szakácsné, nem én.~S behunyta a szemét.
1086 Harmad, 12| idején mindenki ideges. Erre nem gondoltam az este. Ha gondoltam
1087 Harmad, 12| hogy a világi szokásokat nem ismerem. Nem tudtam, hogy
1088 Harmad, 12| szokásokat nem ismerem. Nem tudtam, hogy nem szabad
1089 Harmad, 12| ismerem. Nem tudtam, hogy nem szabad elfogadnom legényembernek
1090 Harmad, 12| ha férfival táncoljuk és nem leánytársunkkal. Én kérek
1091 Harmad, 12| márkát nyújtott neki.~- Ma nem festünk. Megizenem majd:
1092 Harmad, 12| minden más volt, csak az nem, amit várt. Nem tudott persze
1093 Harmad, 12| csak az nem, amit várt. Nem tudott persze semmit arról
1094 Harmad, 12| apácát dorgálják, az apáca nem azon kapkod, hogy a hibáját
1095 Harmad, 12| ronda aljasság.~- Ez a nő nem lehet aljas!~Nyugtalanul
1096 Harmad, 12| Balázsnak kerül az ecsete alá, nem lett volna abból egyéb,
1097 Harmad, 12| szerszámait. A fejét rázta.~- Nem jó. Nem oldalt való ez a
1098 Harmad, 12| A fejét rázta.~- Nem jó. Nem oldalt való ez a tehén,
1099 Harmad, 12| mennyire bosszankodik a fiú!~- Nem jó!~Ez a borongás különben
1100 Harmad, 12| csak a fejében volt meg, s nem a papiroson, de máris látta,
1101 Harmad, 12| vázolgatta.~Csak a múzsa fejével nem boldogult.~- Ezt modellről
1102 Harmad, 12| csak Katit látta ott.~- Nem jött ki a nagyságos asszony?~
1103 Harmad, 12| különösek a szokások!~- Nem - mondta aztán -, még nem
1104 Harmad, 12| Nem - mondta aztán -, még nem volt idekint.~Csaba gondolkodott.
1105 Harmad, 12| Idát megkérdezi: csakugyan nem beteg-e?~Kopogtatott Idának
1106 Harmad, 12| se bíztam rá soha.~- Ezt nem is tudtam. Fogadja az elmulasztott
1107 Harmad, 12| én kérek bocsánatot, hogy nem magam ajánlottam: tessék,
1108 Harmad, 12| éppúgy a maga szobája is. Nem is sejtettem, hogy érdeklődik
1109 Harmad, 12| engem... és máskülönben nem értené...~Választ nem is
1110 Harmad, 12| máskülönben nem értené...~Választ nem is várva fogott a képei
1111 Harmad, 12| említés nélkül.~- Ezzel nem vagyok szerencsés - mondta
1112 Harmad, 12| érthető?~- Érthető.~- És nem rút ez a rajz, hogy így
1113 Harmad, 12| a gyűrűmet. Bocsánat, de nem bírtam azonnal felelni.
1114 Harmad, 12| visszanyújtotta:~- Köszönöm: nem olvasom el. Bocsásson meg,
1115 Harmad, 12| Csabára ránézett volna -, nem neheztelek.~- De kérem...~-
1116 Harmad, 12| Fogadom, hogy soha többé nem történik ilyesmi közöttünk.
1117 Harmad, 12| történik ilyesmi közöttünk. Nem is értem, hogyan fordulhatott
1118 Harmad, 12| felelem: Semmiség. De kezet nem nyújtok neki.~~Azokban a
1119 Harmad, 12| mindjárt lefeküdt.~Idával nem is találkozott.~Ida a hazahordott
1120 Harmad, 12| űzi Csabát ki a házból. Nem, hát annyira mégse szabad
1121 Harmad, 12| címzetes férjet. Bizalmaskodnia nem szabad, de szenvednie se.
1122 Harmad, 12| hölgyeknek lehetne lovagja, ha nem zivataros az idő. És hát
1123 Harmad, 12| talán azt cselekedné...~S nem lett volna nő Ida, ha arra
1124 Harmad, 12| lett volna nő Ida, ha arra nem gondolt volna, hogy ő szebb
1125 Harmad, 12| asszony, bizonyos felőle, hogy nem is egy Csorba Matyi szedi
1126 Harmad, 12| A hiábavaló költségekről nem is szólok, hogy előre nem
1127 Harmad, 12| nem is szólok, hogy előre nem mondja meg a konyhán. De
1128 Harmad, 12| Nyugodjék meg, kisasszony, nem azért történik. És engedje
1129 Harmad, 12| megfesti, akkor már a téma nem új. De hiszen ön tud hallgatni.
1130 Harmad, 12| amelyek... Ez különben nem tartozik ide. Hát: a nők,
1131 Harmad, 12| tartozik ide. Hát: a nők, ha nem is értenek a festőművészethez,
1132 Harmad, 12| körülállnak?...~- Az.~- Nem tudom, mi, de láttam rajt,
1133 Harmad, 12| volna, hogy ahhoz foghatót nem szült ez a földteke.~No,
1134 Harmad, 12| csoportosítás új, éppen nem színpadias. Az az előre
1135 Harmad, 12| bizonyára nagylábú.~- Az nem volna baj: a festő rajzolhatja
1136 Harmad, 12| szín... Se porcelánarcot nem festhetek, se kréta-arcot,
1137 Harmad, 12| habozva nézett reá:~- De azt nem künn festette - szólt végre -,
1138 Harmad, 12| Csaba szeme elborult:~- Nem, azt emlékezetből.~Ida nem
1139 Harmad, 12| Nem, azt emlékezetből.~Ida nem bírt uralkodni a nyelvén.~-
1140 Harmad, 12| mondja: Az én jó húgom.~De nem mondta.~Ahogy a vonaton
1141 Harmad, 12| mondta.~Ahogy a vonaton nem mondta. Ahogy azon a falusi
1142 Harmad, 12| azon a falusi állomáson nem mondta. Ahogy sanctuarium
1143 Harmad, 12| fiatal korában. Látom, hogy nem hiszi.~- De hiszem.~- Nem
1144 Harmad, 12| nem hiszi.~- De hiszem.~- Nem hiszi. Hát megmagyarázom:
1145 Harmad, 12| megmagyarázom: azok, akik nem festők, ha egymásnak szólanak,
1146 Harmad, 12| asztalra könyökölt, és nézte.~Nem telt belé öt perc, ámulva
1147 Harmad, 12| nekem némi változtatással. Nem mertem kérni eddig.~Ida
1148 Harmad, 12| Színes. A szeme azonban...~- Nem: Engem, kérem, hagyjon ki
1149 Harmad, 12| órákon át nézegetne reá. Nem, őrá ne! Nézegessen csak
1150 Harmad, 12| erősen összevonta, de a szeme nem nedvesült el. S még abban
1151 Harmad, 12| magamtól. Tudhattam volna, hogy nem fekszik ide abba a pózba,
1152 Harmad, 12| de mégis hát megkérdezem: nem volna-e rá kedve, hogy olykor
1153 Harmad, 12| A festőnékhez meg maga nem jár, hát azok is egyre ritkábban
1154 Harmad, 12| attól tartok, hogy ön akkor nem érez idegennek.~Csaba éppoly
1155 Harmad, 12| nyílt-komolyan felelt:~- Hát érezni nem érzem mindenkor idegennek,
1156 Harmad, 12| idegenek vagyunk. De hát nem látunk-e olykor merőben
1157 Harmad, 12| a műhelyem takarítása.~- Nem: inkább az ön részéről érzem
1158 Harmad, 12| akarja.~- Hát jó: holnap. Ha nem esik.~- Ha nem esik is,
1159 Harmad, 12| holnap. Ha nem esik.~- Ha nem esik is, esernyőt ezután
1160 Harmad, 12| múlván megint benyitott. Idát nem látta a szobában.~- Kisasszony! -
1161 Harmad, 12| mocsaras mellékeire. Esernyőt nem vitt ugyan magával, mert
1162 Harmad, 12| ugyan magával, mert hiszen nem mindig tánc közben jön a
1163 Harmad, 12| Ida, maga oly szép... Maga nem is tudja, hogy milyen szép!~-
1164 Harmad, 12| mind a kettő arcán... Miért nem festi ezt meg nagyban?~-
1165 Harmad, 12| országba, ha szereti? Talán már nem is szereti? Akik szeretik
1166 Harmad, 12| levélben találkoznak. Csaba nem írogat levelet, nem is igen
1167 Harmad, 12| Csaba nem írogat levelet, nem is igen kap. Két levele
1168 Harmad, 12| már aligha szereti. De ha nem szereti is, Csaba mégiscsak
1169 Harmad, 12| min búsul? De idegenek nem kérdezhetnek ilyesmit egymástól
1170 Harmad, 12| tekingetett jobbra és balra, nem talált kedvére való tájrészt
1171 Harmad, 12| magánhangzókat. De azért a rétet nem tapossa senki. Vagy a kerítésből
1172 Harmad, 12| valamit.~- Lehet.~- Ha egyebet nem, aludttejet. Ennyi járás
1173 Harmad, 12| véres fél szárnnyal. Már nem mozgatja a másik szárnyát
1174 Harmad, 12| valami varangyos békából.~De nem szól semmit.~A fiú eléjük
1175 Harmad, 12| van.~A bajor parasztnépnek nem szokatlan az ilyen óhajtás.~-
1176 Harmad, 12| vonakodik Ida -, máshova nem ülhetünk?~- Nem csípnek
1177 Harmad, 12| máshova nem ülhetünk?~- Nem csípnek ezek, nagyságos
1178 Harmad, 12| ezek, nagyságos asszony.~- Nem ám, magát. Minket nem ismernek.~-
1179 Harmad, 12| Nem ám, magát. Minket nem ismernek.~- Hát akkor tessék
1180 Harmad, 12| Aludttejet hozzon.~Ida még mindig nem érti, hogy Csaba mért nézett
1181 Harmad, 12| Megszorítom a kezét, ha nem engedi is. Megvan a kép!
1182 Harmad, 12| teremtette meg az ideát!~- Nem értem.~- Nem érti: még csak
1183 Harmad, 12| az ideát!~- Nem értem.~- Nem érti: még csak nem is érti?
1184 Harmad, 12| értem.~- Nem érti: még csak nem is érti? Mondtam, ugye,
1185 Harmad, 12| ugye, hogy a nők... Hát nem érti? A múzsa helyett festek
1186 Harmad, 12| bámulnak. Ó, Ida, hogy meg nem csókolhatom magát!~Már akkor
1187 Harmad, 12| a tányérját. A fölét én nem szeretem.~
1188 Harmad, 13| hogy az odafutott parasztok nem görögök, hanem mai emberek,
1189 Harmad, 13| benne egy gebe, amely persze nem bámul.~- Talán inkább: szamár.~-
1190 Harmad, 13| egykedvűen méláz maga elé. Szamár nem ismer eget, akkor se, ha
1191 Harmad, 13| valójuk csupa földi. És nem is kell keresnem őket: odajönnek
1192 Harmad, 13| köszönöm.~- Magyar festő ön, nem bajor.~- Köszönöm, Ida,
1193 Harmad, 13| ne haragudjon, de éppen nem érzem idegennek.~Ida pillogott,
1194 Harmad, 13| idegennek.~Ida pillogott, és nem tiltakozott a bizalmaskodás
1195 Harmad, 13| aggodalmaskodott Ida.~- Azért ugyan nem, ha más ok nem vonzza.~-
1196 Harmad, 13| Azért ugyan nem, ha más ok nem vonzza.~- Semmi okom rá.~-
1197 Harmad, 13| okom rá.~- Hát azért pedig nem kell. Mert hiszen a magyar
1198 Harmad, 13| bámult, hogy Magyarországon nem a feleségüknek mondják az
1199 Harmad, 13| fellegében tanyázott. Csaba nem kereste az okát. Máskor
1200 Harmad, 13| éreztette vele: mennyire nem papiros a szerződésük. Hát
1201 Harmad, 13| papiros a szerződésük. Hát nem kereste az okát.~Azokban
1202 Harmad, 13| mért hogy épp a főfigurával nem boldogulok!?~Mert a kép
1203 Harmad, 13| rámásolta a vászonra.~Ida nem járt ki többé vele. Azt
1204 Harmad, 13| és szagával együtt. Csaba nem is csodálta: a finomabb
1205 Harmad, 13| finomabb női idegek csakugyan nem viselhetik el a malom zúgását-zakatolását,
1206 Harmad, 13| meg a disznóólak szagát. Nem hívta többé. Járt maga.
1207 Harmad, 13| elkeseredetten, - ez az arc nem az én ideám! Ami az én ideám
1208 Harmad, 13| ideája, azt az én fejem nem veheti át. Igaz az öreg
1209 Harmad, 13| rezdül. Nekem ezt az arcot nem a belső rezdülés vetette
1210 Harmad, 13| megállt a kezében: - Miért nem bírom hát, miért nem?~S
1211 Harmad, 13| Miért nem bírom hát, miért nem?~S kis idő múltán válaszolt
1212 Harmad, 13| meg a fantáziájában. Én nem láttam soha olyan szenvedő
1213 Harmad, 13| valóságban, sem a fantáziámban nem láttam úgy, hogy a szeretetnek
1214 Harmad, 13| vetődött volna fel a szívemben. Nem láttam olyannak, hogy megmenteni
1215 Harmad, 13| Az elmúlását óhajtottam, nem a megmaradását. Tehát bennem
1216 Harmad, 13| megmaradását. Tehát bennem nem mozdult meg a szent briza,
1217 Harmad, 13| szívben élő rezgőfű, és nem is mozdul meg soha. Balázsban
1218 Harmad, 13| látom, mert ha látom is, nem kelt bennem szent-rezgést.
1219 Harmad, 13| festem, soha semmiképpen meg nem festhetem művészien!~És
1220 Harmad, 14| Meg-megtörténik, hogy némelyek nem tudnak arról, hogy bíróék
1221 Harmad, 14| ebédlőben kopog, s mintha nem is egyvalaki volna.~Kilép,
1222 Harmad, 14| hogy mindjárt visszatér?~- Nem mondta. Csak annyit mondott:
1223 Harmad, 14| bizonyára sajnálja majd, hogy nem találták itthon. Kérem,
1224 Harmad, 14| hogy az a két úr eddig nem jelentkezett.~Ida a két
1225 Harmad, 14| sincsen. A vázlataimat pedig nem mutathatom meg.~Hát Ida
1226 Harmad, 14| amelyből váltani szokott. Soha nem történt azelőtt, hogy Csaba
1227 Harmad, 14| csak megtalálja. Ha itt nem találja, megyünk nagyobb
1228 Harmad, 14| több a kórház. A kép a fő, nem a lakás.~- Köszönöm, kisasszony -
1229 Harmad, 14| szerencsém. Az én csillagom nem jő fel soha.~És fogta a
1230 Harmad, 14| oldalt. Érzi, hogy ahhoz nem szabad nyúlnia.~Hát nem
1231 Harmad, 14| nem szabad nyúlnia.~Hát nem is nyúlt volna. Egyre mondta
1232 Harmad, 14| Egyre mondta a kezének:~- Nem szabad! Nem illik! Úrihölgy
1233 Harmad, 14| a kezének:~- Nem szabad! Nem illik! Úrihölgy nem tehet
1234 Harmad, 14| szabad! Nem illik! Úrihölgy nem tehet ilyet!~A kéz siket
1235 Harmad, 14| ilyet!~A kéz siket volt, és nem engedelmeskedett. A kéz
1236 Harmad, 14| És hát a szemének Ida már nem is parancsolt, hogy hunyódjon
1237 Harmad, 14| elhanyatlott volna bámulatában.~Nem is szavankint olvasta a
1238 Harmad, 14| éjjel-nappal gyötör a kérdés, amire nem válaszoltál: honnan ástad
1239 Harmad, 14| fenntarthasd magadat. Tudom, hogy nem loptad, nem csaltad, nem
1240 Harmad, 14| Tudom, hogy nem loptad, nem csaltad, nem csináltad,
1241 Harmad, 14| nem loptad, nem csaltad, nem csináltad, de mégis a haragod
1242 Harmad, 14| jutottál hozzá, amilyet nem lett volna szabad elfogadnom
1243 Harmad, 14| Hiszen nekünk titkaink nem lehetnek egymás előtt. És
1244 Harmad, 14| titkolni valója előttem, nem lehet egyéb, csak valami
1245 Harmad, 14| várhatlak? Istenem: olyan régen nem volt boldog karácsonyom!~~
1246 Harmad, 14| családot: engedjék lefesteni.~- Nem sokat bízok benne, de megnézem.~
1247 Harmad, 14| elfogadná.~- Ki az? Mit óhajt?~- Nem mondja meg a nevét, csak
1248 Harmad, 14| azt mondja, hogy az úrnak nem szabad őt látnia.~- Nem
1249 Harmad, 14| nem szabad őt látnia.~- Nem szabad látnia? Énhozzám
1250 Harmad, 14| látnia? Énhozzám olyan hölgy nem jöhet.~- De igen könyörög.~
1251 Harmad, 14| konyhára.~Egy feketeruhás, nem éppen elegáns hölgyet talált
1252 Harmad, 14| Luitpoldban. És én, egy szemhunyás nem sok, annyit nem aludtam.
1253 Harmad, 14| szemhunyás nem sok, annyit nem aludtam. Szegény Mikeyné...
1254 Harmad, 14| Mikeyné... ha megtudja... Nem, az lehetetlen! Kérem, művelt
1255 Harmad, 14| lehetetlen! Nekem persze az uram nem mondta, hogy Mikeyről van
1256 Harmad, 14| Mikeyről van szó...~- Bocsánat, nem tudom, miről beszél - mondta
1257 Harmad, 14| maga leült a dézsaszékre.~- Nem tudja? Hát ön se tudja?~-
1258 Harmad, 14| is fölkelt.~- Vagy talán nem Baloghné asszonnyal van
1259 Harmad, 14| megengedem neki. Mert nappal nem beszélget, és este se beszélget,
1260 Harmad, 14| és este se beszélget, ha nem engedem meg neki. Mert tudja,
1261 Harmad, 14| meg neki. Mert tudja, én nem szeretem a pipafüstöt. Művelt
1262 Harmad, 14| pipafüstöt. Művelt országban nem pipázik a férj, ha már lefeküdt.~-
1263 Harmad, 14| Balogh úr? Hát ő a Kakas. Nem tudta? Én se tudtam. De
1264 Harmad, 14| profilban, ha egyszer az uram nem lesz otthon. De nappal az
1265 Harmad, 14| modellje. Nő modellt én nem engedtem soha. Nem tűröm!
1266 Harmad, 14| modellt én nem engedtem soha. Nem tűröm! Az én uram annyira
1267 Harmad, 14| Arra mondta, hogy tévedek: nem őt nevezi Kakasnak, hanem
1268 Harmad, 14| emeletének az ablakát, ha Ida meg nem látja véletlenül, hogy Csaba
1269 Harmad, 14| pezsgőztek, és akik még nem látták az oroszt, azok is
1270 Harmad, 14| összecsap Achillesszel. Csaba nem látta a képet készen, mégis
1271 Harmad, 14| már udvari festő. Mikeynek nem tetszett ez a beszéd, mert
1272 Harmad, 14| csapta el Mikey -, festő nem válogat. „Művész hazája
1273 Harmad, 14| hazája széles e világ!”~- Nem igaz! - mondta Balogh -,
1274 Harmad, 14| ennél gazabb aforizmát nem dobott a festők agyába még
1275 Harmad, 14| írta.~- Vádképpen írta, nem igazságul.~- És ebben vannak
1276 Harmad, 14| minden lakodalma.~- Nekem hát nem.~- Akkor hát nem is vagy
1277 Harmad, 14| Nekem hát nem.~- Akkor hát nem is vagy magyar!~- Mikor
1278 Harmad, 14| magyar!~- Mikor festő vagyok, nem is vagyok magyar.~- Akkor
1279 Harmad, 14| magyarságát megtagadja, nem ember! Szégyellem, hogy
1280 Harmad, 14| újságokban. És Csaba valóban nem olyan férfi, hogy falhoz
1281 Harmad, 14| ő annak a kamatjából, ha nem is találkozik mingyárást
1282 Harmad, 14| könnyes szemmel nézne?~Erre nem talált választ.~Csak annyi
1283 Harmad, 14| beleegyezésével se Csaba nem halhat meg, se Mikey!~Mit
1284 Harmad, 14| Mit cselekedjen?~Csabának nem szólhat. Hogy így szólhatna
1285 Harmad, 14| szólhat:~- Kérem: tekintse meg nem történtnek, hogy az uram
1286 Harmad, 14| szószban? - Meg fölkelt:~- Nem viselhetem el: ha valami
1287 Harmad, 14| Mikeyné úgyis orrol, hogy nem látogatja őket: hát vizitel.
1288 Harmad, 14| sírva fogadja. Vagy hogy nem is fogadja. Vagy ha fogadja,
1289 Harmad, 14| hajamba ragaszkodik!... Nem, nem mehetek el. Nekem semmi
1290 Harmad, 14| hajamba ragaszkodik!... Nem, nem mehetek el. Nekem semmi
1291 Harmad, 14| Millnerné elbámult:~- Csak nem az urad?~- Két festő. De
1292 Harmad, 14| szokás megakadályozni?~- Nem tudom.~- Olvastad talán
1293 Harmad, 14| megakadályozta volna, azt soha nem olvastam. De várj csak:
1294 Harmad, 14| Mondom: színpadon láttam, nem regény. Megkérdezem este
1295 Harmad, 14| az én uramról van szó.~- Nem mondom.~- Neki volt efféle
1296 Harmad, 14| Neki volt efféle ügye?~- Nem. Minálunk nem szokás. Nálunk,
1297 Harmad, 14| efféle ügye?~- Nem. Minálunk nem szokás. Nálunk, ha összevesznek,
1298 Harmad, 14| tenném. Mikey bizonyára nem lőne. Hazavinnének, bezárnának
1299 Harmad, 14| Mikeynét meg is találta. S nem is sírva, sőt vidáman. Petivel
1300 Harmad, 14| derekú kiskutyával.~Talán nem is igaz az a rémséges történet:
1301 Harmad, 14| Borberekyné álmodta. Talán nem is épeszű az az asszony?
1302 Harmad, 14| épeszű az az asszony? Talán nem is a felesége Borberekynek!
1303 Harmad, 14| tájképeket semmi figyelemre nem méltatta. Minden figurális
1304 Harmad, 14| az ára?~Az apró képekre nem is alkudott. Csak a trójai
1305 Harmad, 14| akkor Mikey látta, hogy nem műkereskedő, hát nem engedett
1306 Harmad, 14| hogy nem műkereskedő, hát nem engedett egy fillért se.~-
1307 Harmad, 14| kérdezte ma délben, hogy nem tudom-e véletlenül?~- Borbereky?
1308 Harmad, 14| hol lakik? Sem utcáját nem tudom megnevezni, sem a
1309 Harmad, 14| megnevezni, sem a házon a számot nem néztem meg soha. Hátha az
1310 Harmad, 14| hogy itthon vacsorázik-e?~- Nem.~S írt nagysebesen tovább.~
1311 Harmad, 14| nyomata is feketéllt rajta. Ha nem német betűkkel írtak volna
1312 Harmad, 14| helynév, se az előtte való név nem olvasható.~Ida tűnődve nézte.~
1313 Harmad, 14| róluk a veszedelmet!~No, nem kellett az Adalbert útjáig
1314 Harmad, 14| miért jöttem.~- Még csak nem is sejtem.~- Az az ügy hozott
1315 Harmad, 14| amelyről tanácskoznak.~- Csak nem mondta el Csaba?~- Nem.
1316 Harmad, 14| Csak nem mondta el Csaba?~- Nem. Csaba azt véli, hogy nem
1317 Harmad, 14| Nem. Csaba azt véli, hogy nem tudok az ügyről semmit.
1318 Harmad, 14| tudom. Csak azt az egyet nem tudom, hogy ön, aki jó barátja
1319 Harmad, 14| ahogy ma ebédelt.~- Csaba nem így érzi. Megírta a végső
1320 Harmad, 14| négyet is, de hogy semmi vér nem piroslik holnap ott a réten,
1321 Harmad, 14| semmiféle tragédia emléke nem híresíti azt soha.~Bocsánatot
1322 Harmad, 14| térnie.~- Csabának azonban nem szabad tudnia arról semmit,
1323 Harmad, 14| titka marad.~Ida ugyan hát nem tudta, mi az a szándék,
1324 Harmad, 14| tért a paplanja alá. Hát nem válik özveggyé, de legalább
1325 Harmad, 14| másik balra. Másnap már nem emlékeznek egymásra. Azokban
1326 Harmad, 14| regény lapjain.~Mégis hát nem aludt el olyan mindjárt,
1327 Harmad, 14| megbetegszik az éjjel? Vagy nem ő betegszik meg, hanem a
1328 Harmad, 14| dől ki? Vagy ha se kerék nem törik, és ló se dől ki,
1329 Harmad, 14| se dől ki, oda is jut, de nem sikerül a szándéka?...~Ahogy
1330 Harmad, 14| mindjárt, mert sem a hegedűje nem hangzott, sem a járkálása.~
1331 Harmad, 14| Bizonyosan reggel, mikor még nem járnak az emberek. S valamelyik
1332 Harmad, 14| nemigen jár senki. Az a malom nem lehet más, csak az ő malma.~
1333 Harmad, 14| rántott potykáé, hogy ilyesmit nem a férjétől kérdez meg a
1334 Harmad, 14| rajta. Arra gondolt, hogy nem a fehér vászonblúzát kellett
1335 Harmad, 14| alá? A nagyságos asszony nem ül a diófa alá: fél a méhektől.~-
1336 Harmad, 14| szóljon egy szót se.~Hanzi nem értette: mi készülődik lent?
1337 Harmad, 14| De hát akkor miért, hogy nem egyenesen oda ültek az urak?~
1338 Harmad, 14| béküljenek meg. Igen vagy nem? Én azonban azt mondom:
1339 Harmad, 14| tekinteteknél, akkor igazán nem érdemlitek meg, hogy éljetek.
1340 Harmad, 14| kárpálom érte, de pisztolyt nem sütök rá. Azért, hogy ez
1341 Harmad, 14| funebre vállalatnak az üzletét nem gazdagítom, hanem inkább
1342 Harmad, 14| loccsantsalak vissza, vagy többé nem ismerlek. Ha ti nem így
1343 Harmad, 14| többé nem ismerlek. Ha ti nem így gondolkodtok, hát csak
1344 Harmad, 14| pisztolyával Mikey - ha a bőrödbe nem lőhettem lyukat, elviszed
1345 Harmad, 14| halálára gondolok: miért nem festette ehelyett Rákóczi
1346 Harmad, 14| De hogy a kismacskába nem beszéltél erről nekem soha?~
1347 Harmad, 14| felesége!~És Csabára mutat.~Nem értették, miről van szó.
1348 Harmad, 14| Hanzi az első percekben nem tudta: mi történt a fiatal
1349 Harmad, 14| karjába emelte.~- Ida!~Idában nem mozdult élet.~A fehér blúzon
1350 Harmad, 14| Borbereky rázta a fejét.~- Nem lehet! Teljességgel lehetetlen!
1351 Harmad, 14| sebesültre, hol a kapura.~- Ezek nem orvosok - legyintett keserűen
1352 Harmad, 14| Veled megyek, Hans! Ha nem találjuk az orvost, kétfelé
1353 Harmad, 14| a legjobb lovú fiákert. Nem is a kocsiba ült, a bakra
1354 Harmad, 14| Szegény galamb...~Az orvost nem találták otthon. Másik orvosnak
1355 Harmad, 14| átlőtték. Él-e? Meghalt-e? Nem tudom. Szedje össze, ami
1356 Harmad, 14| Nincs.~- Vér jön a száján?~- Nem.~- Kijött a hátán a golyó?~-
1357 Harmad, 14| Kijött a hátán a golyó?~- Azt nem is néztem. A kebeléből buzog
1358 Harmad, 14| telik, míg a szakorvos meg nem érkezik.~Néhány perc múlván
1359 Harmad, 14| itatta a vért a melléről.~- Nem nagy a vérzés - mondta az
1360 Harmad, 14| verejtékét törölgetve - soha meg nem bocsátottam volna magamnak! -
1361 Harmad, 14| orvos -, ezt a sebecskét nem is golyó okozta. Mástól
1362 Harmad, 14| angol flastromot reá, s nem is érzi.~Ida mindjárt lábra
1363 Harmad, 14| kissé a mellébe csapódott. S nem is az okozta az ájulást,
1364 Harmad, 14| dolgában, hogy más orvosokról nem is gondoskodott.~~Későn
1365 Harmad, 14| és Nóra névvel. Temetésre nem mehetünk. Költségeket fizetem,
1366 Harmad, 15| aztán a történteket. Hetekig nem mert Csabának az arcába
1367 Harmad, 15| előtt Borberekyvel beszélt, nem Borbereky mondta meg neki,
1368 Harmad, 15| meg? Azt persze Gyertyán nem tudta, de könnyű elgondolni:
1369 Harmad, 15| vásznára. Idának persze ez nem érdeme, de Csabának meg
1370 Harmad, 15| történtekről.~- Feleségem nem lesz - gondolta -, annyi
1371 Harmad, 15| egyszerre vitte volna is. Nem tudta, mit ábrázol, csak
1372 Harmad, 15| Mint később rávilágosodott: nem is volt herceg, csak gazdag
1373 Harmad, 15| lesz ez?~- Sajnálatomra, nem mondhatom meg a címét.~Az
1374 Harmad, 15| engem a zsűri árszabása nem kötelezhet semmire. Hátha
1375 Harmad, 15| jelentkezik egyszerre? Talán csak nem engedhetem, hogy egymás
1376 Harmad, 15| Éntőlem ugyan senki el nem viszi a maga képét. Ha a
1377 Harmad, 15| csak vázlatok, kérem.~- Nem azt kérdeztem, mik, hanem
1378 Harmad, 15| megnézte, de hogy a ruha nem volt rajta megfestve, nem
1379 Harmad, 15| nem volt rajta megfestve, nem kívánta.~- Hát az a nagy
1380 Harmad, 15| Csaba.~- Mi az ára?~- Még nem volt tárlaton.~- Mégis.~-
1381 Harmad, 15| valamiben hibáztam...~- Nem hibázott.~- De kész lélekkel
1382 Harmad, 15| lélekkel megigazítom.~- Nem hibázott. Csak vannak olyan
1383 Harmad, 15| És még azt mondja, hogy nem hibáztam. Tudtommal nem
1384 Harmad, 15| nem hibáztam. Tudtommal nem is.~Ida nem felelt, csak
1385 Harmad, 15| hibáztam. Tudtommal nem is.~Ida nem felelt, csak nézett várakozó,
1386 Harmad, 15| Pedig - kezdte Csaba - már nem várhatok tovább, hogy mikor
1387 Harmad, 15| teljes alázattal.~- Idegenek nem szólíthatják egymást keresztnevükön.~-
1388 Harmad, 15| össze az asztalkendőjét.~- Nem képzelhetem el: mi közlenivalója
1389 Harmad, 15| aztán -, hogy többé soha nem ismétli meg ezt a kérését.~-
1390 Harmad, 15| meg ezt a kérését.~- Azt nem tehetem, kisasszony. Minden
1391 Harmad, 15| gombért becsületszó: ez nekem nem természetem, kisasszony.~-
1392 Harmad, 15| elölről, mintha az előbb nem jól hajtogatta volna. S
1393 Harmad, 15| merészkedett. Ebben a helyzetében nem nézegethetett Csaba a szemébe.~-
1394 Harmad, 15| szíve nemességét eltitkolnia nem sikerül. Teljesen nem sikerül
1395 Harmad, 15| eltitkolnia nem sikerül. Teljesen nem sikerül soha. Maga szenvedett
1396 Harmad, 15| felpattant:~- De kérem, én nem szenvedtem! Éppen ez az,
1397 Harmad, 15| nyom engem ama nap óta! Én nem Balogh Csaba úrért szenvedtem,
1398 Harmad, 15| embertársamért szenvedtem!~- Mondom: nem sikerül. De hát jó: higgye,
1399 Harmad, 15| Nevem nélkül.~- Neve nélkül nem tudom, mert félbeszakított.~-
1400 Harmad, 15| nevemmel. De érezze, hogy nem úgy fogadom, ahogy kiejti.~-
1401 Harmad, 15| kiejti.~- No, hát annyira már nem élek vissza az engedelmével.
1402 Harmad, 15| véli, hogy kellemes. De nem is értem: micsoda ügy lehet
1403 Harmad, 15| S ha volna is, idegenek nem ünnepelhetik egymásnak a
1404 Harmad, 15| mint akin szűk a ruha, s nem mozoghat benne. Lehetetlenség...
1405 Harmad, 15| tehetők az asztalra. Ez az ügy nem kocsonya.~- Én meg nem képzelhetek
1406 Harmad, 15| ügy nem kocsonya.~- Én meg nem képzelhetek el semmi olyan
1407 Harmad, 15| egy mondatot.~- Csak ez nem mondható el egy mondatban. -
1408 Harmad, 15| tiltakozik ellene, akár nem, de én magát oly nemes és
1409 Harmad, 15| hát ezt már elvégeztük.~- Nem, kedves, jó Ida, nem a műhelyem
1410 Harmad, 15| Nem, kedves, jó Ida, nem a műhelyem szíves gondozásáról
1411 Harmad, 15| Feljebb. Lehetetlen meg nem ismernem, hogy mióta maga
1412 Harmad, 15| jóságos kéz lebegne fölöttem. Nem a malom napjáról beszélek.
1413 Harmad, 15| arcát. Bocsásson meg, de nem lehet másképp festenem.
1414 Harmad, 15| valamit, egy csekélységet. De nem merem elővenni a zsebemből.
1415 Harmad, 15| összevonta a szemöldökét.~- Nem tudom, miről van szó. De
1416 Harmad, 15| is megvárom öntől, hogy nem kényszerít semmi lekötelező-érzésre.~-
1417 Harmad, 15| semmi lekötelező-érzésre.~- Nem.~- Köztünk ilyesmi lehetetlen!~-
1418 Harmad, 15| lehetetlen!~- De mondom: nem. Éppen én óhajtanám, hogy
1419 Harmad, 15| tartottam. Ígérje meg, hogy nem mondja ki ezt a szót: köszönöm.
1420 Harmad, 15| ki ezt a szót: köszönöm. Nem is érdemes reá. Úgy adnám
1421 Harmad, 15| pillogott:~- De hát most nem vagyunk idegen szemek előtt.~-
1422 Harmad, 15| köt gúzsba engem. Ezért nem merek belenyúlni a zsebembe.
1423 Harmad, 15| hogy elfogadja. Ha pedig nem: dobja ki az ablakon. Csak
1424 Harmad, 15| selyembélésű tokból. A karperecen nem volt ugyan gyémánt, de látszott
1425 Harmad, 15| belémunkálva díszül, fillérnél nem nagyobb. Járt is. Később
1426 Harmad, 15| női órácska, de hát nőknek nem is az a fő, hogy az óra
1427 Harmad, 15| a szeme.~Soha neki senki nem vett ékszert, csak Csaba.
1428 Harmad, 15| pedig ő a jó és nemes.~Ha nem a férje volna az a Csaba,
1429 Harmad, 15| hála-örömnek könnyével! Ha nem a férje volna Csaba, senkihez
1430 Harmad, 15| volna Csaba, senkihez máshoz nem menne feleségül!~~Csaba
1431 Harmad, 15| estét, s az asztalhoz ült. Nem kezdett szót.~Ida is hallgatott.~
1432 Harmad, 15| hazautazott, hát Idának már nem kellett attól tartania,
1433 Harmad, 15| önnek szól az egyik levél?~- Nem.~- Önnek szólt. Három levelet
1434 Harmad, 15| ha velem történik ez?~- Nem tudom. Nem gondoltam eddig
1435 Harmad, 15| történik ez?~- Nem tudom. Nem gondoltam eddig reá.~- Mindenre
1436 Harmad, 15| márkákban. A könyvet azonban nem adtam oda önnek, mert pénzre
1437 Harmad, 16| szivarját, lefeküdt. Már nem járt el a Luitpoldba.~Végre
1438 Harmad, 16| a Luitpoldba.~Végre Ida nem állhatta meg szó nélkül.~-
1439 Harmad, 16| ezeket a kiflivégeket csak nem keresi tán többé? Kati,
1440 Harmad, 16| No hát, ha feleségem nem volna - mondta tréfásan -,
1441 Harmad, 16| az udvarlója, és senkinek nem voltak olyan finom parfümjei
1442 Harmad, 16| hogy a kép magyar levegőjét nem értik meg az idegenek: Pesten
1443 Harmad, 16| tetszett a kép - persze nem hangosan - s legjobban hát
1444 Harmad, 16| is az ő arcánál, bár ezt nem ő gondolta; csak a két Rupprecht-kiasszony
1445 Harmad, 16| borongva állt a képe előtt. Nem azt várta ő, hogy dicsérjék,
1446 Harmad, 16| azt, hogy amit az ő szeme nem lát, mondják meg: most még
1447 Harmad, 16| búbosabb a kelleténél, arca nem bájos gyermekleányarc...
1448 Harmad, 16| a hibájuk, hogy a fejük nem gyermekfej. Ha valaki Benczúrnak
1449 Harmad, 16| aminek benne kellene lennie. Nem tudom, micsoda. Hát nem
1450 Harmad, 16| Nem tudom, micsoda. Hát nem is mondhatom meg, hogy micsoda.~-
1451 Harmad, 16| amilyennek elképzelte, nem ahogyan megfestette, míg
1452 Harmad, 16| gondolom, hogy ebből a képből nem hiányzik semmi. Csak a téma
1453 Harmad, 16| hiba! Ami hiány! Amit én nem látok!~Borbereky vállat
1454 Harmad, 16| nagyszerű! Remekmű! Ilyet nem alkotott senki ebben a században.
1455 Harmad, 16| márkát.~- Csak húszat, komám, nem többet, csak húszat.~~Ida
1456 Harmad, 16| ezeket a beszélgetéseket nem hallotta. Csodálkozott az
1457 Harmad, 16| szólalt meg a szivarnál.~- Nem tökéletes a képem.~- Nem
1458 Harmad, 16| Nem tökéletes a képem.~- Nem tökéletes? Mindenki magasztalja,
1459 Harmad, 16| ez az igaz! Mert ez a kép nem történelmi kép. Az a kép
1460 Harmad, 16| hiánynak nevezik. Éppenséggel nem hiány, sőt az a fő értéke,
1461 Harmad, 16| rejtelmek világából. Miért jött? Nem tudjuk. De előttünk esett
1462 Harmad, 16| szobából, hogy a kézcsóktól nem szabadulhatott.~~Csaba hát
1463 Harmad, 16| közbül van. Jolán képére nem írt semmit. Ida értette,
1464 Harmad, 16| értette, hogy az az egy kép nem eladó.~Hát kopogtattak is
1465 Harmad, 16| szőke női fejet is, amelyik nem eladó.~Idának ezekre nem
1466 Harmad, 16| nem eladó.~Idának ezekre nem volt numerusa. Kérte, hogy
1467 Harmad, 16| jöjjön el ismét. Az azonban nem várt, neki utaznia kell
1468 Harmad, 16| Csabához.~- A vázlatkönyvek nem eladók - mondta Csaba -,
1469 Harmad, 16| növényeknek az árnyék jegyzetei. Nem eladók. Azt a szőke női
1470 Harmad, 16| mindig zárva volt előtte.~Hát nem is volt abban semmi, csak
1471 Harmad, 16| szabadján rendelkezhetett. Nem vonhatta volna senki számadásra
1472 Harmad, 16| Csaba elkomolyodott:~- Nem vagyok rabló. A házasságunk
1473 Harmad, 16| simán pereg le majd.~- De ön nem tartozik vele, hogy visszaadja
1474 Harmad, 16| Lehet, hogy a törvény nem kötelez reá. De hát vannak
1475 Harmad, 16| arcára.~- Szép nyilatkozat.~- Nem azért mondtam, hogy dicséretet
1476 Harmad, 16| érte.~- De viszont én meg nem fogadhatok el olyan pénzt,
1477 Harmad, 16| olyan pénzt, amely engem nem illet.~- Mi nem illeti magát?~-
1478 Harmad, 16| amely engem nem illet.~- Mi nem illeti magát?~- Hát az a
1479 Harmad, 16| Az is a maga pénze.~- Nem. Az az önök kettőjük ügye.
1480 Harmad, 16| és cipőt és kalapot. Csak nem gondolja, hogy elfogadom
1481 Harmad, 16| Megsemmisítette?~- Meg. Nem volt rá jogom talán?~- De
1482 Harmad, 16| meg a természetében, hogy nem fogadnak el semmi olyan
1483 Harmad, 16| olyan szívességet, amit nem viszonozhatnak.~Ida gondolkodott.~-
1484 Harmad, 16| Tessék, itt a kulcs. Én nem is tudom, hogy melyik mennyi
1485 Harmad, 16| tartsa magánál a kulcsot.~- Nem: csak a könyvet veszem ki.~
1486 Harmad, 16| ahogy egy nő számol.~- Csak nem gondolja, hogy...~- Nem,
1487 Harmad, 16| nem gondolja, hogy...~- Nem, csak az arca érdekes, mikor
1488 Harmad, 16| Hát a konyhaköltség?~- Én nem írogattam. Mondtam, hogy
1489 Harmad, 16| Véltem, hogy írogatja.~- Nem írogattam.~- Mondjuk, hogy
1490 Harmad, 16| 300 márka volt.~- Annyi nem volt.~- Mondjunk kétszázat.~-
1491 Harmad, 16| takarékból, vagy maga?~- Nem nézte meg a könyvet. Fordítson
1492 Harmad, 16| adják ki.~- De hiszen azok nem ismernek engem.~- Próbálja
1493 Harmad, 16| engem.~- Próbálja meg, hogy nem ismerik-e? ~Ida bámult.~-
1494 Harmad, 16| bámult.~- Soha életemben nem jártam takarékpénztárban.~-
1495 Harmad, 16| jobb is.~- Ahogy óhajtja.~- Nem, ahogy önnek jobb. A könyvet
1496 Harmad, 16| valakije, akihez csak miattam nem lehetett férjhez mennie,
1497 Harmad, 16| a kénytelenség megszűnt. Nem szükséges önnek még három
1498 Harmad, 16| hónapot várnia. Ha azonban ön nem juthat másképp ahhoz a kétszázezer
1499 Harmad, 16| Hát mit?... Egyáltalán nem gondoltam rá, hogy bármiképpen
1500 Harmad, 16| A polgári házasság-forma nem kötelezett bennünket együttélésre.
1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-1651 |