Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
nel 1
nélkül 28
nélkülözés 1
nem 1651
néma 8
némájához 1
némájával 1
Frequency    [«  »]
2651 az
1816 hogy
1725 is
1651 nem
1277 és
987 csak
877 de
Gárdonyi Géza
Ida regénye

IntraText - Concordances

nem

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-1651

     Part,  Chapter
1001 Harmad, 10| elöntötte a sugaraival.~Nem is hallotta már, miket cseveg 1002 Harmad, 10| csak kórházban olyan fehér. Nem, addig nem halhatok meg, 1003 Harmad, 10| olyan fehér. Nem, addig nem halhatok meg, míg azt meg 1004 Harmad, 10| halhatok meg, míg azt meg nem festem!~~A következő héten 1005 Harmad, 11| Tessék, Balogh úr.~- Miért nem visel ön ékszereket? Mint 1006 Harmad, 11| különösen viselnek.~- Bocsánat: nem tudtam.~- Könnyű megérteni: 1007 Harmad, 11| megérteni: amelyik asszonyon nem látnak ékszert, vélik, hogy 1008 Harmad, 11| az ékszere.~- Bocsánat: nem gondoltam .~- És festőnék 1009 Harmad, 11| fölvonta a vállát.~- Sem ő nem gondolt , sem én.~- Még 1010 Harmad, 11| láttam önnél, női órát.~- Nem kellett eddig.~- Vennie 1011 Harmad, 11| Rendelkezése szerint.~- Nem rendelkezés, csak óhajtás. 1012 Harmad, 11| persze a saját számlapjára.~- Nem gondoltam másképpen.~- A 1013 Harmad, 11| másképpen.~- A ruhája is... Nem fösvény ön, kisasszony?~- 1014 Harmad, 11| fösvény ön, kisasszony?~- Nem gondolnám. De kinek öltözzek?~ 1015 Harmad, 11| embertársainknak, kisasszony. Ahogy én nem jelentem meg ön előtt még 1016 Harmad, 11| ken­dőtlenül se. Ahogy ön nem mutatkozott előttem soha 1017 Harmad, 11| mondtam, hogy ha a férjem nem dolgozik...~- Jól felelt. 1018 Harmad, 11| enyhébben folytatta:~- De nem foszthatom meg önt az ilyen 1019 Harmad, 11| tehát elmegyünk.~- Ó, azért nem...~- Elmegyünk. Önnek különben 1020 Harmad, 11| de hiszen önnek ez éppen nem kötelessége. Eléggé vallásos 1021 Harmad, 11| Hát belemegyünk.~- Hm. Az nem olyan szimpla valami.~- 1022 Harmad, 11| olyan szimpla valami.~- Nem látok benne semmi nehézséget. 1023 Harmad, 11| kiszabadulnak a gyepre.~- Nem értem, mi aggasztja önt?~- 1024 Harmad, 11| értem, mi aggasztja önt?~- Nem éppen aggasztó, csak hát... 1025 Harmad, 11| játssza a férjet, mikor nem zálogosdiban forog.~- Az 1026 Harmad, 11| mind gyermekkorom óta.~- Nem érti, nem tudja. Azok igen 1027 Harmad, 11| gyermekkorom óta.~- Nem érti, nem tudja. Azok igen pajkos 1028 Harmad, 11| Csabára.~- Hát akkor mi... nem vegyülünk bele.~- Ha már 1029 Harmad, 11| bele.~- Ha már elmegyünk, nem ronthatjuk a társaság kedvét. 1030 Harmad, 11| nehéz, nekem se könnyű.~- Nem, hát akkor nem megyünk el.~- 1031 Harmad, 11| könnyű.~- Nem, hát akkor nem megyünk el.~- Egyszer megtehetjük, 1032 Harmad, 11| Egyszer megtehetjük, hogy nem megyünk el. De a festőnék 1033 Harmad, 11| De a festőnék így nyáron nem ülhetnek mindig otthon. 1034 Harmad, 11| Tehát elmegyünk. S ha kell, nem vonakodunk a társasjátéktól 1035 Harmad, 11| elborult arccal gondolkodott.~- Nem, ne menjünk el - rebegte 1036 Harmad, 11| negyedik. Társasjátékra tehát nem viszket majd senkinek se 1037 Harmad, 11| Inhalt: Schlüssel.~Az öröm nem a levél érkezésével kezdődött. 1038 Harmad, 11| szakadék tátongott, hogy azt át nem hidalhatta többé ebben az 1039 Harmad, 11| nevét, ház számát. Választ nem is várt tőle. Nem is óhajtott. 1040 Harmad, 11| Választ nem is várt tőle. Nem is óhajtott. Hát inkább 1041 Harmad, 11| kéznek az írása volt, s nem is férfiírás. Ida csak épp 1042 Harmad, 11| ruhánkban megyünk.~Csaba nem ellenezte a korábbi útrakelést. 1043 Harmad, 11| rekeszében rejlett ott a pénze. Nem hiányzott belőle egy fillér 1044 Harmad, 11| csak ezen tűnődött. Miért nem viselte eddig a gyűrűjét? 1045 Harmad, 11| gyűrűt? Ha találta volna, nem merné viselni. Vagy titkolta? 1046 Harmad, 11| hogy titkolni való?~De nem kérdezett semmit.~Különben 1047 Harmad, 11| béka.~S restellte is, hogy nem látta előbb: micsoda lehetetlenség 1048 Harmad, 11| is elmosolyodott:~- No, nem ismered meg, Ida? Borbereky. 1049 Harmad, 11| két gyerek kínlódott. No, nem is volt olyan messze a starnbergi 1050 Harmad, 11| brummantott:~Azt mondják, nem adnak engem galambomnak...~ 1051 Harmad, 11| volt a főasszony? - Ida nem tudta. De attól fogva grófné 1052 Harmad, 11| a hely.~Valóban, a hely nem volt alkalmas arra, hogy 1053 Harmad, 11| ilyen szép felhőket évek óta nem láttam! - lelkesedett Borbereky 1054 Harmad, 11| öltöttek.~- Holnapig csak nem felejted el - vigasztalta 1055 Harmad, 11| mind a délután folyamán nem volt olyan csapongó kedvű, 1056 Harmad, 11| hogy nevetett a többivel.~- Nem szereti az ordináré tréfákat - 1057 Harmad, 11| meg, öcsém, míg csak le nem esik a cipője sarka!~Ida 1058 Harmad, 11| vigyázatlanul fordul.~Csak Csaba nem táncolt meg Kender meg Borbereky. 1059 Harmad, 11| foglalkozik ővele. De hát nem megmondta-e Csaba az úton 1060 Harmad, 11| mindent hoznak, csak esernyőt nem!~- Siessünk!~A szobrászné 1061 Harmad, 11| megjegyeznem, kisasszony, többé nem viszem társaságba.~Ida elhűlt:~- 1062 Harmad, 11| Ida elhűlt:~- Miért?~- Ön nem úgy viselkedik, ahogy úri 1063 Harmad, 11| asszonynak illő.~- Én?~- Nem tudtam, hogy az érett leányokat 1064 Harmad, 11| osztályt végzett, maturált, és nem tudja azt, hogy az asszony 1065 Harmad, 11| viselkedjék - rebegte Ida, hogy nem hitt a hallásának.~Csaba 1066 Harmad, 11| hogy maturált hölgynek nem kell a szótárban megnéznie: 1067 Harmad, 11| És csak éppen a cipőjét nem porolta le megint búcsúzásul! 1068 Harmad, 11| azt a gyűrűt? Tegnap még nem volt gyűrűje! És vasárnap 1069 Harmad, 11| nyitva az ékszerboltok.~Ida nem felelt.~Csak állt, az ajkait 1070 Harmad, 11| rátekintett, s fölkelt:~- A sírás nem egyéb - mondta hidegen -, 1071 Harmad, 11| idegeire. A tehetetlenség, hogy nem tagadhat... A lelkiismerete 1072 Harmad, 12| Máskor is történt már, hogy nem együtt reggeliztek. Aznap 1073 Harmad, 12| hogy mégis hát az este nem olyan hangon beszélt Idával, 1074 Harmad, 12| ahogyan illett volna. Ha Ida nem sír, hanem szembe­ágaskodik 1075 Harmad, 12| esernyő nyele mellé.~Egy szó nem sok, annyit se mentekezett.~ 1076 Harmad, 12| Remélem, jól aludt, s nem nehezíti az a tegnapi kis 1077 Harmad, 12| kedvetlenség továbbra is a napját. Nem is érdemes reá. Feledjük, 1078 Harmad, 12| És bocsásson meg, hogy nem válogattam meg a szavaimat.~ 1079 Harmad, 12| Érezte, hogy könnyeket nem szabad többé azon az arcon 1080 Harmad, 12| Beteg?~- Igen, hogy ő ma nem jöhet a piacra.~- Hát mi 1081 Harmad, 12| piacra.~- Hát mi baja?~- Nem tudom.~- Kérdezze meg, hogy 1082 Harmad, 12| kérdezteti, hogy bejöhet-e?~- Nem! - hangzott Ida ijedt szava - 1083 Harmad, 12| beteg. Hívatok orvost.~- Nem kell, köszönöm. Menjen a 1084 Harmad, 12| Csukja be az ajtót.~Csaba nem szólhatott többet. Ott állt 1085 Harmad, 12| megfőzhet. Ő a szakácsné, nem én.~S behunyta a szemét. 1086 Harmad, 12| idején mindenki ideges. Erre nem gondoltam az este. Ha gondoltam 1087 Harmad, 12| hogy a világi szokásokat nem ismerem. Nem tudtam, hogy 1088 Harmad, 12| szokásokat nem ismerem. Nem tudtam, hogy nem szabad 1089 Harmad, 12| ismerem. Nem tudtam, hogy nem szabad elfogadnom legényembernek 1090 Harmad, 12| ha férfival táncoljuk és nem leánytársunkkal. Én kérek 1091 Harmad, 12| márkát nyújtott neki.~- Ma nem festünk. Megizenem majd: 1092 Harmad, 12| minden más volt, csak az nem, amit várt. Nem tudott persze 1093 Harmad, 12| csak az nem, amit várt. Nem tudott persze semmit arról 1094 Harmad, 12| apácát dorgálják, az apáca nem azon kapkod, hogy a hibáját 1095 Harmad, 12| ronda aljasság.~- Ez a nem lehet aljas!~Nyugtalanul 1096 Harmad, 12| Balázsnak kerül az ecsete alá, nem lett volna abból egyéb, 1097 Harmad, 12| szerszámait. A fejét rázta.~- Nem . Nem oldalt való ez a 1098 Harmad, 12| A fejét rázta.~- Nem . Nem oldalt való ez a tehén, 1099 Harmad, 12| mennyire bosszankodik a fiú!~- Nem !~Ez a borongás különben 1100 Harmad, 12| csak a fejében volt meg, s nem a papiroson, de máris látta, 1101 Harmad, 12| vázolgatta.~Csak a múzsa fejével nem boldogult.~- Ezt modellről 1102 Harmad, 12| csak Katit látta ott.~- Nem jött ki a nagyságos asszony?~ 1103 Harmad, 12| különösek a szokások!~- Nem - mondta aztán -, még nem 1104 Harmad, 12| Nem - mondta aztán -, még nem volt idekint.~Csaba gondolkodott. 1105 Harmad, 12| Idát megkérdezi: csakugyan nem beteg-e?~Kopogtatott Idának 1106 Harmad, 12| se bíztam soha.~- Ezt nem is tudtam. Fogadja az elmulasztott 1107 Harmad, 12| én kérek bocsánatot, hogy nem magam ajánlottam: tessék, 1108 Harmad, 12| éppúgy a maga szobája is. Nem is sejtettem, hogy érdeklődik 1109 Harmad, 12| engem... és máskülönben nem értené...~Választ nem is 1110 Harmad, 12| máskülönben nem értené...~Választ nem is várva fogott a képei 1111 Harmad, 12| említés nélkül.~- Ezzel nem vagyok szerencsés - mondta 1112 Harmad, 12| érthető?~- Érthető.~- És nem rút ez a rajz, hogy így 1113 Harmad, 12| a gyűrűmet. Bocsánat, de nem bírtam azonnal felelni. 1114 Harmad, 12| visszanyújtotta:~- Köszönöm: nem olvasom el. Bocsásson meg, 1115 Harmad, 12| Csabára ránézett volna -, nem neheztelek.~- De kérem...~- 1116 Harmad, 12| Fogadom, hogy soha többé nem történik ilyesmi közöttünk. 1117 Harmad, 12| történik ilyesmi közöttünk. Nem is értem, hogyan fordulhatott 1118 Harmad, 12| felelem: Semmiség. De kezet nem nyújtok neki.~~Azokban a 1119 Harmad, 12| mindjárt lefeküdt.~Idával nem is találkozott.~Ida a hazahordott 1120 Harmad, 12| űzi Csabát ki a házból. Nem, hát annyira mégse szabad 1121 Harmad, 12| címzetes férjet. Bizalmaskodnia nem szabad, de szenvednie se. 1122 Harmad, 12| hölgyeknek lehetne lovagja, ha nem zivataros az idő. És hát 1123 Harmad, 12| talán azt cselekedné...~S nem lett volna Ida, ha arra 1124 Harmad, 12| lett volna Ida, ha arra nem gondolt volna, hogy ő szebb 1125 Harmad, 12| asszony, bizonyos felőle, hogy nem is egy Csorba Matyi szedi 1126 Harmad, 12| A hiábavaló költségekről nem is szólok, hogy előre nem 1127 Harmad, 12| nem is szólok, hogy előre nem mondja meg a konyhán. De 1128 Harmad, 12| Nyugodjék meg, kisasszony, nem azért történik. És engedje 1129 Harmad, 12| megfesti, akkor már a téma nem új. De hiszen ön tud hallgatni. 1130 Harmad, 12| amelyek... Ez különben nem tartozik ide. Hát: a nők, 1131 Harmad, 12| tartozik ide. Hát: a nők, ha nem is értenek a festőművészethez, 1132 Harmad, 12| körülállnak?...~- Az.~- Nem tudom, mi, de láttam rajt, 1133 Harmad, 12| volna, hogy ahhoz foghatót nem szült ez a földteke.~No, 1134 Harmad, 12| csoportosítás új, éppen nem színpadias. Az az előre 1135 Harmad, 12| bizonyára nagylábú.~- Az nem volna baj: a festő rajzolhatja 1136 Harmad, 12| szín... Se porcelánarcot nem festhetek, se kréta-arcot, 1137 Harmad, 12| habozva nézett reá:~- De azt nem künn festette - szólt végre -, 1138 Harmad, 12| Csaba szeme elborult:~- Nem, azt emlékezetből.~Ida nem 1139 Harmad, 12| Nem, azt emlékezetből.~Ida nem bírt uralkodni a nyelvén.~- 1140 Harmad, 12| mondja: Az én húgom.~De nem mondta.~Ahogy a vonaton 1141 Harmad, 12| mondta.~Ahogy a vonaton nem mondta. Ahogy azon a falusi 1142 Harmad, 12| azon a falusi állomáson nem mondta. Ahogy sanctua­rium­ 1143 Harmad, 12| fiatal korában. Látom, hogy nem hiszi.~- De hiszem.~- Nem 1144 Harmad, 12| nem hiszi.~- De hiszem.~- Nem hiszi. Hát megmagyarázom: 1145 Harmad, 12| megmagyarázom: azok, akik nem festők, ha egymásnak szólanak, 1146 Harmad, 12| asztalra könyökölt, és nézte.~Nem telt belé öt perc, ámulva 1147 Harmad, 12| nekem némi változtatással. Nem mertem kérni eddig.~Ida 1148 Harmad, 12| Színes. A szeme azonban...~- Nem: Engem, kérem, hagyjon ki 1149 Harmad, 12| órákon át nézegetne reá. Nem, őrá ne! Nézegessen csak 1150 Harmad, 12| erősen összevonta, de a szeme nem nedvesült el. S még abban 1151 Harmad, 12| magamtól. Tudhattam volna, hogy nem fekszik ide abba a pózba, 1152 Harmad, 12| de mégis hát megkérdezem: nem volna-e kedve, hogy olykor 1153 Harmad, 12| A festőnékhez meg maga nem jár, hát azok is egyre ritkábban 1154 Harmad, 12| attól tartok, hogy ön akkor nem érez idegennek.~Csaba éppoly 1155 Harmad, 12| nyílt-komolyan felelt:~- Hát érezni nem érzem mindenkor idegennek, 1156 Harmad, 12| idegenek vagyunk. De hát nem látunk-e olykor merőben 1157 Harmad, 12| a műhelyem takarítása.~- Nem: inkább az ön részéről érzem 1158 Harmad, 12| akarja.~- Hát : holnap. Ha nem esik.~- Ha nem esik is, 1159 Harmad, 12| holnap. Ha nem esik.~- Ha nem esik is, esernyőt ezután 1160 Harmad, 12| múlván megint benyitott. Idát nem látta a szobában.~- Kisasszony! - 1161 Harmad, 12| mocsaras mellékeire. Esernyőt nem vitt ugyan magával, mert 1162 Harmad, 12| ugyan magával, mert hiszen nem mindig tánc közben jön a 1163 Harmad, 12| Ida, maga oly szép... Maga nem is tudja, hogy milyen szép!~- 1164 Harmad, 12| mind a kettő arcán... Miért nem festi ezt meg nagyban?~- 1165 Harmad, 12| országba, ha szereti? Talán már nem is szereti? Akik szeretik 1166 Harmad, 12| levélben találkoznak. Csaba nem írogat levelet, nem is igen 1167 Harmad, 12| Csaba nem írogat levelet, nem is igen kap. Két levele 1168 Harmad, 12| már aligha szereti. De ha nem szereti is, Csaba mégiscsak 1169 Harmad, 12| min búsul? De idegenek nem kérdezhetnek ilyesmit egymástól 1170 Harmad, 12| tekingetett jobbra és balra, nem talált kedvére való tájrészt 1171 Harmad, 12| magánhangzókat. De azért a rétet nem tapossa senki. Vagy a kerítésből 1172 Harmad, 12| valamit.~- Lehet.~- Ha egyebet nem, aludttejet. Ennyi járás 1173 Harmad, 12| véres fél szárnnyal. Már nem mozgatja a másik szárnyát 1174 Harmad, 12| valami varangyos békából.~De nem szól semmit.~A fiú eléjük 1175 Harmad, 12| van.~A bajor parasztnépnek nem szokatlan az ilyen óhajtás.~- 1176 Harmad, 12| vonakodik Ida -, máshova nem ülhetünk?~- Nem csípnek 1177 Harmad, 12| máshova nem ülhetünk?~- Nem csípnek ezek, nagyságos 1178 Harmad, 12| ezek, nagyságos asszony.~- Nem ám, magát. Minket nem ismernek.~- 1179 Harmad, 12| Nem ám, magát. Minket nem ismernek.~- Hát akkor tessék 1180 Harmad, 12| Aludttejet hozzon.~Ida még mindig nem érti, hogy Csaba mért nézett 1181 Harmad, 12| Megszorítom a kezét, ha nem engedi is. Megvan a kép! 1182 Harmad, 12| teremtette meg az ideát!~- Nem értem.~- Nem érti: még csak 1183 Harmad, 12| az ideát!~- Nem értem.~- Nem érti: még csak nem is érti? 1184 Harmad, 12| értem.~- Nem érti: még csak nem is érti? Mondtam, ugye, 1185 Harmad, 12| ugye, hogy a nők... Hát nem érti? A múzsa helyett festek 1186 Harmad, 12| bámulnak. Ó, Ida, hogy meg nem csókolhatom magát!~Már akkor 1187 Harmad, 12| a tányérját. A fölét én nem szeretem.~ 1188 Harmad, 13| hogy az odafutott parasztok nem görögök, hanem mai emberek, 1189 Harmad, 13| benne egy gebe, amely persze nem bámul.~- Talán inkább: szamár.~- 1190 Harmad, 13| egykedvűen méláz maga elé. Szamár nem ismer eget, akkor se, ha 1191 Harmad, 13| valójuk csupa földi. És nem is kell keresnem őket: odajönnek 1192 Harmad, 13| köszönöm.~- Magyar festő ön, nem bajor.~- Köszönöm, Ida, 1193 Harmad, 13| ne haragudjon, de éppen nem érzem idegennek.~Ida pillogott, 1194 Harmad, 13| idegennek.~Ida pillogott, és nem tiltakozott a bizalmaskodás 1195 Harmad, 13| aggodalmaskodott Ida.~- Azért ugyan nem, ha más ok nem vonzza.~- 1196 Harmad, 13| Azért ugyan nem, ha más ok nem vonzza.~- Semmi okom .~- 1197 Harmad, 13| okom .~- Hát azért pedig nem kell. Mert hiszen a magyar 1198 Harmad, 13| bámult, hogy Magyarországon nem a feleségüknek mondják az 1199 Harmad, 13| fellegében tanyázott. Csaba nem kereste az okát. Máskor 1200 Harmad, 13| éreztette vele: mennyire nem papiros a szerződésük. Hát 1201 Harmad, 13| papiros a szerződésük. Hát nem kereste az okát.~Azokban 1202 Harmad, 13| mért hogy épp a főfigurával nem boldogulok!?~Mert a kép 1203 Harmad, 13| rámásolta a vászonra.~Ida nem járt ki többé vele. Azt 1204 Harmad, 13| és szagával együtt. Csaba nem is csodálta: a finomabb 1205 Harmad, 13| finomabb női idegek csakugyan nem viselhetik el a malom zúgását-zakatolását, 1206 Harmad, 13| meg a disznóólak szagát. Nem hívta többé. Járt maga. 1207 Harmad, 13| elkeseredetten, - ez az arc nem az én ideám! Ami az én ideám 1208 Harmad, 13| ideája, azt az én fejem nem veheti át. Igaz az öreg 1209 Harmad, 13| rezdül. Nekem ezt az arcot nem a belső rezdülés vetette 1210 Harmad, 13| megállt a kezében: - Miért nem bírom hát, miért nem?~S 1211 Harmad, 13| Miért nem bírom hát, miért nem?~S kis idő múltán válaszolt 1212 Harmad, 13| meg a fantáziájában. Én nem láttam soha olyan szenvedő 1213 Harmad, 13| valóságban, sem a fantáziámban nem láttam úgy, hogy a szeretetnek 1214 Harmad, 13| vetődött volna fel a szívemben. Nem láttam olyannak, hogy megmenteni 1215 Harmad, 13| Az elmúlását óhajtottam, nem a megmaradását. Tehát bennem 1216 Harmad, 13| megmaradását. Tehát bennem nem mozdult meg a szent briza, 1217 Harmad, 13| szívben élő rezgőfű, és nem is mozdul meg soha. Balázsban 1218 Harmad, 13| látom, mert ha látom is, nem kelt bennem szent-rezgést. 1219 Harmad, 13| festem, soha semmiképpen meg nem festhetem művészien!~És 1220 Harmad, 14| Meg-megtörténik, hogy némelyek nem tudnak arról, hogy bíróék 1221 Harmad, 14| ebédlőben kopog, s mintha nem is egyvalaki volna.~Kilép, 1222 Harmad, 14| hogy mindjárt visszatér?~- Nem mondta. Csak annyit mondott: 1223 Harmad, 14| bizonyára sajnálja majd, hogy nem találták itthon. Kérem, 1224 Harmad, 14| hogy az a két úr eddig nem jelentkezett.~Ida a két 1225 Harmad, 14| sincsen. A vázlataimat pedig nem mutathatom meg.~Hát Ida 1226 Harmad, 14| amelyből váltani szokott. Soha nem történt azelőtt, hogy Csaba 1227 Harmad, 14| csak megtalálja. Ha itt nem találja, megyünk nagyobb 1228 Harmad, 14| több a kórház. A kép a , nem a lakás.~- Köszönöm, kisasszony - 1229 Harmad, 14| szerencsém. Az én csillagom nemfel soha.~És fogta a 1230 Harmad, 14| oldalt. Érzi, hogy ahhoz nem szabad nyúlnia.~Hát nem 1231 Harmad, 14| nem szabad nyúlnia.~Hát nem is nyúlt volna. Egyre mondta 1232 Harmad, 14| Egyre mondta a kezének:~- Nem szabad! Nem illik! Úrihölgy 1233 Harmad, 14| a kezének:~- Nem szabad! Nem illik! Úrihölgy nem tehet 1234 Harmad, 14| szabad! Nem illik! Úrihölgy nem tehet ilyet!~A kéz siket 1235 Harmad, 14| ilyet!~A kéz siket volt, és nem engedelmeskedett. A kéz 1236 Harmad, 14| És hát a szemének Ida már nem is parancsolt, hogy hunyódjon 1237 Harmad, 14| elhanyatlott volna bámulatában.~Nem is szavankint olvasta a 1238 Harmad, 14| éjjel-nappal gyötör a kérdés, amire nem válaszoltál: honnan ástad 1239 Harmad, 14| fenntarthasd magadat. Tudom, hogy nem loptad, nem csaltad, nem 1240 Harmad, 14| Tudom, hogy nem loptad, nem csaltad, nem csináltad, 1241 Harmad, 14| nem loptad, nem csaltad, nem csináltad, de mégis a haragod 1242 Harmad, 14| jutottál hozzá, amilyet nem lett volna szabad elfogadnom 1243 Harmad, 14| Hiszen nekünk titkaink nem lehetnek egymás előtt. És 1244 Harmad, 14| titkolni valója előttem, nem lehet egyéb, csak valami 1245 Harmad, 14| várhatlak? Istenem: olyan régen nem volt boldog karácsonyom!~~ 1246 Harmad, 14| családot: engedjék lefesteni.~- Nem sokat bízok benne, de megnézem.~ 1247 Harmad, 14| elfogadná.~- Ki az? Mit óhajt?~- Nem mondja meg a nevét, csak 1248 Harmad, 14| azt mondja, hogy az úrnak nem szabad őt látnia.~- Nem 1249 Harmad, 14| nem szabad őt látnia.~- Nem szabad látnia? Énhozzám 1250 Harmad, 14| látnia? Énhozzám olyan hölgy nem jöhet.~- De igen könyörög.~ 1251 Harmad, 14| konyhára.~Egy feketeruhás, nem éppen elegáns hölgyet talált 1252 Harmad, 14| Luitpoldban. És én, egy szemhunyás nem sok, annyit nem aludtam. 1253 Harmad, 14| szemhunyás nem sok, annyit nem aludtam. Szegény Mikeyné... 1254 Harmad, 14| Mikeyné... ha megtudja... Nem, az lehetetlen! Kérem, művelt 1255 Harmad, 14| lehetetlen! Nekem persze az uram nem mondta, hogy Mikeyről van 1256 Harmad, 14| Mikeyről van szó...~- Bocsánat, nem tudom, miről beszél - mondta 1257 Harmad, 14| maga leült a dézsaszékre.~- Nem tudja? Hát ön se tudja?~- 1258 Harmad, 14| is fölkelt.~- Vagy talán nem Baloghné asszonnyal van 1259 Harmad, 14| megengedem neki. Mert nappal nem beszélget, és este se beszélget, 1260 Harmad, 14| és este se beszélget, ha nem engedem meg neki. Mert tudja, 1261 Harmad, 14| meg neki. Mert tudja, én nem szeretem a pipafüstöt. Művelt 1262 Harmad, 14| pipafüstöt. Művelt országban nem pipázik a férj, ha már lefeküdt.~- 1263 Harmad, 14| Balogh úr? Hát ő a Kakas. Nem tudta? Én se tudtam. De 1264 Harmad, 14| profilban, ha egyszer az uram nem lesz otthon. De nappal az 1265 Harmad, 14| modellje. modellt én nem engedtem soha. Nem tűröm! 1266 Harmad, 14| modellt én nem engedtem soha. Nem tűröm! Az én uram annyira 1267 Harmad, 14| Arra mondta, hogy tévedek: nem őt nevezi Kakasnak, hanem 1268 Harmad, 14| emeletének az ablakát, ha Ida meg nem látja véletlenül, hogy Csaba 1269 Harmad, 14| pezsgőztek, és akik még nem látták az oroszt, azok is 1270 Harmad, 14| összecsap Achillesszel. Csaba nem látta a képet készen, mégis 1271 Harmad, 14| már udvari festő. Mikeynek nem tetszett ez a beszéd, mert 1272 Harmad, 14| csapta el Mikey -, festő nem válogat. „Művész hazája 1273 Harmad, 14| hazája széles e világ!”~- Nem igaz! - mondta Balogh -, 1274 Harmad, 14| ennél gazabb aforizmát nem dobott a festők agyába még 1275 Harmad, 14| írta.~- Vádképpen írta, nem igazságul.~- És ebben vannak 1276 Harmad, 14| minden lakodalma.~- Nekem hát nem.~- Akkor hát nem is vagy 1277 Harmad, 14| Nekem hát nem.~- Akkor hát nem is vagy magyar!~- Mikor 1278 Harmad, 14| magyar!~- Mikor festő vagyok, nem is vagyok magyar.~- Akkor 1279 Harmad, 14| magyarságát megtagadja, nem ember! Szégyellem, hogy 1280 Harmad, 14| újságokban. És Csaba valóban nem olyan férfi, hogy falhoz 1281 Harmad, 14| ő annak a kamatjából, ha nem is találkozik mingyárást 1282 Harmad, 14| könnyes szemmel nézne?~Erre nem talált választ.~Csak annyi 1283 Harmad, 14| beleegyezésével se Csaba nem halhat meg, se Mikey!~Mit 1284 Harmad, 14| Mit cselekedjen?~Csabának nem szólhat. Hogy így szólhatna 1285 Harmad, 14| szólhat:~- Kérem: tekintse meg nem történtnek, hogy az uram 1286 Harmad, 14| szószban? - Meg fölkelt:~- Nem viselhetem el: ha valami 1287 Harmad, 14| Mikeyné úgyis orrol, hogy nem látogatja őket: hát vizitel. 1288 Harmad, 14| sírva fogadja. Vagy hogy nem is fogadja. Vagy ha fogadja, 1289 Harmad, 14| hajamba ragaszkodik!... Nem, nem mehetek el. Nekem semmi 1290 Harmad, 14| hajamba ragaszkodik!... Nem, nem mehetek el. Nekem semmi 1291 Harmad, 14| Millnerné elbámult:~- Csak nem az urad?~- Két festő. De 1292 Harmad, 14| szokás megakadályozni?~- Nem tudom.~- Olvastad talán 1293 Harmad, 14| megakadályozta volna, azt soha nem olvastam. De várj csak: 1294 Harmad, 14| Mondom: színpadon láttam, nem regény. Megkérdezem este 1295 Harmad, 14| az én uramról van szó.~- Nem mondom.~- Neki volt efféle 1296 Harmad, 14| Neki volt efféle ügye?~- Nem. Minálunk nem szokás. Nálunk, 1297 Harmad, 14| efféle ügye?~- Nem. Minálunk nem szokás. Nálunk, ha összevesznek, 1298 Harmad, 14| tenném. Mikey bizonyára nem lőne. Hazavinnének, bezárnának 1299 Harmad, 14| Mikeynét meg is találta. S nem is sírva, sőt vidáman. Petivel 1300 Harmad, 14| derekú kiskutyával.~Talán nem is igaz az a rémséges történet: 1301 Harmad, 14| Borberekyné álmodta. Talán nem is épeszű az az asszony? 1302 Harmad, 14| épeszű az az asszony? Talán nem is a felesége Borberekynek! 1303 Harmad, 14| tájképeket semmi figyelemre nem méltatta. Minden figurális 1304 Harmad, 14| az ára?~Az apró képekre nem is alkudott. Csak a trójai 1305 Harmad, 14| akkor Mikey látta, hogy nem műkereskedő, hát nem engedett 1306 Harmad, 14| hogy nem műkereskedő, hát nem engedett egy fillért se.~- 1307 Harmad, 14| kérdezte ma délben, hogy nem tudom-e véletlenül?~- Borbereky? 1308 Harmad, 14| hol lakik? Sem utcáját nem tudom megnevezni, sem a 1309 Harmad, 14| megnevezni, sem a házon a számot nem néztem meg soha. Hátha az 1310 Harmad, 14| hogy itthon vacsorázik-e?~- Nem.~S írt nagysebesen tovább.~ 1311 Harmad, 14| nyomata is feketéllt rajta. Ha nem német betűkkel írtak volna 1312 Harmad, 14| helynév, se az előtte való név nem olvasható.~Ida tűnődve nézte.~ 1313 Harmad, 14| róluk a veszedelmet!~No, nem kellett az Adalbert útjáig 1314 Harmad, 14| miért jöttem.~- Még csak nem is sejtem.~- Az az ügy hozott 1315 Harmad, 14| amelyről tanácskoznak.~- Csak nem mondta el Csaba?~- Nem. 1316 Harmad, 14| Csak nem mondta el Csaba?~- Nem. Csaba azt véli, hogy nem 1317 Harmad, 14| Nem. Csaba azt véli, hogy nem tudok az ügyről semmit. 1318 Harmad, 14| tudom. Csak azt az egyet nem tudom, hogy ön, aki barátja 1319 Harmad, 14| ahogy ma ebédelt.~- Csaba nem így érzi. Megírta a végső 1320 Harmad, 14| négyet is, de hogy semmi vér nem piroslik holnap ott a réten, 1321 Harmad, 14| semmiféle tragédia emléke nem híresíti azt soha.~Bocsánatot 1322 Harmad, 14| térnie.~- Csabának azonban nem szabad tudnia arról semmit, 1323 Harmad, 14| titka marad.~Ida ugyan hát nem tudta, mi az a szándék, 1324 Harmad, 14| tért a paplanja alá. Hát nem válik özveggyé, de legalább 1325 Harmad, 14| másik balra. Másnap már nem emlékeznek egymásra. Azokban 1326 Harmad, 14| regény lapjain.~Mégis hát nem aludt el olyan mindjárt, 1327 Harmad, 14| megbetegszik az éjjel? Vagy nem ő betegszik meg, hanem a 1328 Harmad, 14| dől ki? Vagy ha se kerék nem törik, és se dől ki, 1329 Harmad, 14| se dől ki, oda is jut, de nem sikerül a szándéka?...~Ahogy 1330 Harmad, 14| mindjárt, mert sem a hegedűje nem hangzott, sem a járkálása.~ 1331 Harmad, 14| Bizonyosan reggel, mikor még nem járnak az emberek. S valamelyik 1332 Harmad, 14| nemigen jár senki. Az a malom nem lehet más, csak az ő malma.~ 1333 Harmad, 14| rántott potykáé, hogy ilyesmit nem a férjétől kérdez meg a 1334 Harmad, 14| rajta. Arra gondolt, hogy nem a fehér vászonblúzát kellett 1335 Harmad, 14| alá? A nagyságos asszony nem ül a diófa alá: fél a méhektől.~- 1336 Harmad, 14| szóljon egy szót se.~Hanzi nem értette: mi készülődik lent? 1337 Harmad, 14| De hát akkor miért, hogy nem egyenesen oda ültek az urak?~ 1338 Harmad, 14| béküljenek meg. Igen vagy nem? Én azonban azt mondom: 1339 Harmad, 14| tekinteteknél, akkor igazán nem érdemlitek meg, hogy éljetek. 1340 Harmad, 14| kárpálom érte, de pisztolyt nem sütök . Azért, hogy ez 1341 Harmad, 14| funebre vállalatnak az üzletét nem gazdagítom, hanem inkább 1342 Harmad, 14| loccsantsalak vissza, vagy többé nem ismerlek. Ha ti nem így 1343 Harmad, 14| többé nem ismerlek. Ha ti nem így gondolkodtok, hát csak 1344 Harmad, 14| pisztolyával Mikey - ha a bőrödbe nem lőhettem lyukat, elviszed 1345 Harmad, 14| halálára gondolok: miért nem festette ehelyett Rákóczi 1346 Harmad, 14| De hogy a kismacskába nem beszéltél erről nekem soha?~ 1347 Harmad, 14| felesége!~És Csabára mutat.~Nem értették, miről van szó. 1348 Harmad, 14| Hanzi az első percekben nem tudta: mi történt a fiatal 1349 Harmad, 14| karjába emelte.~- Ida!~Idában nem mozdult élet.~A fehér blúzon 1350 Harmad, 14| Borbereky rázta a fejét.~- Nem lehet! Teljességgel lehetetlen! 1351 Harmad, 14| sebesültre, hol a kapura.~- Ezek nem orvosok - legyintett keserűen 1352 Harmad, 14| Veled megyek, Hans! Ha nem találjuk az orvost, kétfelé 1353 Harmad, 14| a legjobb lovú fiákert. Nem is a kocsiba ült, a bakra 1354 Harmad, 14| Szegény galamb...~Az orvost nem találták otthon. Másik orvosnak 1355 Harmad, 14| átlőtték. Él-e? Meghalt-e? Nem tudom. Szedje össze, ami 1356 Harmad, 14| Nincs.~- Vér jön a száján?~- Nem.~- Kijött a hátán a golyó?~- 1357 Harmad, 14| Kijött a hátán a golyó?~- Azt nem is néztem. A kebeléből buzog 1358 Harmad, 14| telik, míg a szakorvos meg nem érkezik.~Néhány perc múlván 1359 Harmad, 14| itatta a vért a melléről.~- Nem nagy a vérzés - mondta az 1360 Harmad, 14| verejtékét törölgetve - soha meg nem bocsátottam volna magamnak! - 1361 Harmad, 14| orvos -, ezt a sebecskét nem is golyó okozta. Mástól 1362 Harmad, 14| angol flastromot reá, s nem is érzi.~Ida mindjárt lábra 1363 Harmad, 14| kissé a mellébe csapódott. S nem is az okozta az ájulást, 1364 Harmad, 14| dolgában, hogy más orvosokról nem is gondoskodott.~~Későn 1365 Harmad, 14| és Nóra névvel. Temetésre nem mehetünk. Költségeket fizetem, 1366 Harmad, 15| aztán a történteket. Hetekig nem mert Csabának az arcába 1367 Harmad, 15| előtt Borberekyvel beszélt, nem Borbereky mondta meg neki, 1368 Harmad, 15| meg? Azt persze Gyertyán nem tudta, de könnyű elgondolni: 1369 Harmad, 15| vásznára. Idának persze ez nem érdeme, de Csabának meg 1370 Harmad, 15| történtekről.~- Feleségem nem lesz - gondolta -, annyi 1371 Harmad, 15| egyszerre vitte volna is. Nem tudta, mit ábrázol, csak 1372 Harmad, 15| Mint később rávilágosodott: nem is volt herceg, csak gazdag 1373 Harmad, 15| lesz ez?~- Sajnálatomra, nem mondhatom meg a címét.~Az 1374 Harmad, 15| engem a zsűri árszabása nem kötelezhet semmire. Hátha 1375 Harmad, 15| jelentkezik egyszerre? Talán csak nem engedhetem, hogy egymás 1376 Harmad, 15| Éntőlem ugyan senki el nem viszi a maga képét. Ha a 1377 Harmad, 15| csak vázlatok, kérem.~- Nem azt kérdeztem, mik, hanem 1378 Harmad, 15| megnézte, de hogy a ruha nem volt rajta megfestve, nem 1379 Harmad, 15| nem volt rajta megfestve, nem kívánta.~- Hát az a nagy 1380 Harmad, 15| Csaba.~- Mi az ára?~- Még nem volt tárlaton.~- Mégis.~- 1381 Harmad, 15| valamiben hibáztam...~- Nem hibázott.~- De kész lélekkel 1382 Harmad, 15| lélekkel megigazítom.~- Nem hibázott. Csak vannak olyan 1383 Harmad, 15| És még azt mondja, hogy nem hibáztam. Tudtommal nem 1384 Harmad, 15| nem hibáztam. Tudtommal nem is.~Ida nem felelt, csak 1385 Harmad, 15| hibáztam. Tudtommal nem is.~Ida nem felelt, csak nézett várakozó, 1386 Harmad, 15| Pedig - kezdte Csaba - már nem várhatok tovább, hogy mikor 1387 Harmad, 15| teljes alázattal.~- Idegenek nem szólíthatják egymást keresztnevükön.~- 1388 Harmad, 15| össze az asztalkendőjét.~- Nem képzelhetem el: mi közlenivalója 1389 Harmad, 15| aztán -, hogy többé soha nem ismétli meg ezt a kérését.~- 1390 Harmad, 15| meg ezt a kérését.~- Azt nem tehetem, kisasszony. Minden 1391 Harmad, 15| gombért becsületszó: ez nekem nem termé­szetem, kisasszony.~- 1392 Harmad, 15| elölről, mintha az előbb nem jól hajtogatta volna. S 1393 Harmad, 15| merészkedett. Ebben a helyzetében nem nézegethetett Csaba a szemébe.~- 1394 Harmad, 15| szíve nemességét eltitkolnia nem sikerül. Teljesen nem sikerül 1395 Harmad, 15| eltitkolnia nem sikerül. Teljesen nem sikerül soha. Maga szenvedett 1396 Harmad, 15| felpattant:~- De kérem, én nem szenvedtem! Éppen ez az, 1397 Harmad, 15| nyom engem ama nap óta! Én nem Balogh Csaba úrért szenvedtem, 1398 Harmad, 15| embertársamért szenvedtem!~- Mondom: nem sikerül. De hát : higgye, 1399 Harmad, 15| Nevem nélkül.~- Neve nélkül nem tudom, mert félbeszakított.~- 1400 Harmad, 15| nevemmel. De érezze, hogy nem úgy fogadom, ahogy kiejti.~- 1401 Harmad, 15| kiejti.~- No, hát annyira már nem élek vissza az engedelmével. 1402 Harmad, 15| véli, hogy kellemes. De nem is értem: micsoda ügy lehet 1403 Harmad, 15| S ha volna is, idegenek nem ünnepelhetik egymásnak a 1404 Harmad, 15| mint akin szűk a ruha, s nem mozoghat benne. Lehetetlenség... 1405 Harmad, 15| tehetők az asztalra. Ez az ügy nem kocsonya.~- Én meg nem képzelhetek 1406 Harmad, 15| ügy nem kocsonya.~- Én meg nem képzelhetek el semmi olyan 1407 Harmad, 15| egy mondatot.~- Csak ez nem mondható el egy mondatban. - 1408 Harmad, 15| tiltakozik ellene, akár nem, de én magát oly nemes és 1409 Harmad, 15| hát ezt már elvégeztük.~- Nem, kedves, Ida, nem a műhelyem 1410 Harmad, 15| Nem, kedves, Ida, nem a műhelyem szíves gondozásáról 1411 Harmad, 15| Feljebb. Lehetetlen meg nem ismernem, hogy mióta maga 1412 Harmad, 15| jóságos kéz lebegne fölöttem. Nem a malom napjáról beszélek. 1413 Harmad, 15| arcát. Bocsásson meg, de nem lehet másképp festenem. 1414 Harmad, 15| valamit, egy csekélységet. De nem merem elővenni a zsebemből. 1415 Harmad, 15| összevonta a szemöldökét.~- Nem tudom, miről van szó. De 1416 Harmad, 15| is megvárom öntől, hogy nem kényszerít semmi lekötelező-érzésre.~- 1417 Harmad, 15| semmi lekötelező-érzésre.~- Nem.~- Köztünk ilyesmi lehetetlen!~- 1418 Harmad, 15| lehetetlen!~- De mondom: nem. Éppen én óhajtanám, hogy 1419 Harmad, 15| tartottam. Ígérje meg, hogy nem mondja ki ezt a szót: köszönöm. 1420 Harmad, 15| ki ezt a szót: köszönöm. Nem is érdemes reá. Úgy adnám 1421 Harmad, 15| pillogott:~- De hát most nem vagyunk idegen szemek előtt.~- 1422 Harmad, 15| köt gúzsba engem. Ezért nem merek belenyúlni a zsebembe. 1423 Harmad, 15| hogy elfogadja. Ha pedig nem: dobja ki az ablakon. Csak 1424 Harmad, 15| selyembélésű tokból. A karperecen nem volt ugyan gyémánt, de látszott 1425 Harmad, 15| belémunkálva díszül, fillérnél nem nagyobb. Járt is. Később 1426 Harmad, 15| női órácska, de hát nőknek nem is az a , hogy az óra 1427 Harmad, 15| a szeme.~Soha neki senki nem vett ékszert, csak Csaba. 1428 Harmad, 15| pedig ő a és nemes.~Ha nem a férje volna az a Csaba, 1429 Harmad, 15| hála-örömnek könnyével! Ha nem a férje volna Csaba, senkihez 1430 Harmad, 15| volna Csaba, senkihez máshoz nem menne feleségül!~~Csaba 1431 Harmad, 15| estét, s az asztalhoz ült. Nem kezdett szót.~Ida is hallgatott.~ 1432 Harmad, 15| hazautazott, hát Idának már nem kellett attól tartania, 1433 Harmad, 15| önnek szól az egyik levél?~- Nem.~- Önnek szólt. Három levelet 1434 Harmad, 15| ha velem történik ez?~- Nem tudom. Nem gondoltam eddig 1435 Harmad, 15| történik ez?~- Nem tudom. Nem gondoltam eddig reá.~- Mindenre 1436 Harmad, 15| márkákban. A könyvet azonban nem adtam oda önnek, mert pénzre 1437 Harmad, 16| szivarját, lefeküdt. Már nem járt el a Luitpoldba.~Végre 1438 Harmad, 16| a Luitpoldba.~Végre Ida nem állhatta meg szó nélkül.~- 1439 Harmad, 16| ezeket a kiflivégeket csak nem keresi tán többé? Kati, 1440 Harmad, 16| No hát, ha feleségem nem volna - mondta tréfásan -, 1441 Harmad, 16| az udvarlója, és senkinek nem voltak olyan finom parfümjei 1442 Harmad, 16| hogy a kép magyar levegőjét nem értik meg az idegenek: Pesten 1443 Harmad, 16| tetszett a kép - persze nem hangosan - s legjobban hát 1444 Harmad, 16| is az ő arcánál, bár ezt nem ő gondolta; csak a két Rupprecht-kiasszony 1445 Harmad, 16| borongva állt a képe előtt. Nem azt várta ő, hogy dicsérjék, 1446 Harmad, 16| azt, hogy amit az ő szeme nem lát, mondják meg: most még 1447 Harmad, 16| búbosabb a kelleténél, arca nem bájos gyermekleányarc... 1448 Harmad, 16| a hibájuk, hogy a fejük nem gyermekfej. Ha valaki Benczúrnak 1449 Harmad, 16| aminek benne kellene lennie. Nem tudom, micsoda. Hát nem 1450 Harmad, 16| Nem tudom, micsoda. Hát nem is mondhatom meg, hogy micsoda.~- 1451 Harmad, 16| amilyennek elképzelte, nem ahogyan megfestette, míg 1452 Harmad, 16| gondolom, hogy ebből a képből nem hiányzik semmi. Csak a téma 1453 Harmad, 16| hiba! Ami hiány! Amit én nem látok!~Borbereky vállat 1454 Harmad, 16| nagyszerű! Remekmű! Ilyet nem alkotott senki ebben a században. 1455 Harmad, 16| márkát.~- Csak húszat, komám, nem többet, csak húszat.~~Ida 1456 Harmad, 16| ezeket a beszélgetéseket nem hallotta. Csodálkozott az 1457 Harmad, 16| szólalt meg a szivarnál.~- Nem tökéletes a képem.~- Nem 1458 Harmad, 16| Nem tökéletes a képem.~- Nem tökéletes? Mindenki magasztalja, 1459 Harmad, 16| ez az igaz! Mert ez a kép nem történelmi kép. Az a kép 1460 Harmad, 16| hiánynak neve­zik. Éppenséggel nem hiány, sőt az a értéke, 1461 Harmad, 16| rejtelmek világából. Miért jött? Nem tudjuk. De előttünk esett 1462 Harmad, 16| szobából, hogy a kézcsóktól nem szabadulhatott.~~Csaba hát 1463 Harmad, 16| közbül van. Jolán képére nem írt semmit. Ida értette, 1464 Harmad, 16| értette, hogy az az egy kép nem eladó.~Hát kopogtattak is 1465 Harmad, 16| szőke női fejet is, amelyik nem eladó.~Idának ezekre nem 1466 Harmad, 16| nem eladó.~Idának ezekre nem volt numerusa. Kérte, hogy 1467 Harmad, 16| jöjjön el ismét. Az azonban nem várt, neki utaznia kell 1468 Harmad, 16| Csabához.~- A vázlatkönyvek nem eladók - mondta Csaba -, 1469 Harmad, 16| növényeknek az árnyék jegyzetei. Nem eladók. Azt a szőke női 1470 Harmad, 16| mindig zárva volt előtte.~Hát nem is volt abban semmi, csak 1471 Harmad, 16| szabadján rendelkezhetett. Nem vonhatta volna senki számadásra 1472 Harmad, 16| Csaba elkomolyodott:~- Nem vagyok rabló. A házasságunk 1473 Harmad, 16| simán pereg le majd.~- De ön nem tartozik vele, hogy visszaadja 1474 Harmad, 16| Lehet, hogy a törvény nem kötelez reá. De hát vannak 1475 Harmad, 16| arcára.~- Szép nyilatkozat.~- Nem azért mondtam, hogy dicséretet 1476 Harmad, 16| érte.~- De viszont én meg nem fogadhatok el olyan pénzt, 1477 Harmad, 16| olyan pénzt, amely engem nem illet.~- Mi nem illeti magát?~- 1478 Harmad, 16| amely engem nem illet.~- Mi nem illeti magát?~- Hát az a 1479 Harmad, 16| Az is a maga pénze.~- Nem. Az az önök kettőjük ügye. 1480 Harmad, 16| és cipőt és kalapot. Csak nem gondolja, hogy elfogadom 1481 Harmad, 16| Megsemmisítette?~- Meg. Nem volt jogom talán?~- De 1482 Harmad, 16| meg a természetében, hogy nem fogadnak el semmi olyan 1483 Harmad, 16| olyan szívességet, amit nem viszonozhatnak.~Ida gondolkodott.~- 1484 Harmad, 16| Tessék, itt a kulcs. Én nem is tudom, hogy melyik mennyi 1485 Harmad, 16| tartsa magánál a kulcsot.~- Nem: csak a könyvet veszem ki.~ 1486 Harmad, 16| ahogy egy számol.~- Csak nem gondolja, hogy...~- Nem, 1487 Harmad, 16| nem gondolja, hogy...~- Nem, csak az arca érdekes, mikor 1488 Harmad, 16| Hát a konyhaköltség?~- Én nem írogattam. Mondtam, hogy 1489 Harmad, 16| Véltem, hogy írogatja.~- Nem írogattam.~- Mondjuk, hogy 1490 Harmad, 16| 300 márka volt.~- Annyi nem volt.~- Mondjunk kétszázat.~- 1491 Harmad, 16| takarékból, vagy maga?~- Nem nézte meg a könyvet. Fordítson 1492 Harmad, 16| adják ki.~- De hiszen azok nem ismernek engem.~- Próbálja 1493 Harmad, 16| engem.~- Próbálja meg, hogy nem ismerik-e? ~Ida bámult.~- 1494 Harmad, 16| bámult.~- Soha életemben nem jártam takarékpénztárban.~- 1495 Harmad, 16| jobb is.~- Ahogy óhajtja.~- Nem, ahogy önnek jobb. A könyvet 1496 Harmad, 16| valakije, akihez csak miattam nem lehetett férjhez mennie, 1497 Harmad, 16| a kénytelenség megszűnt. Nem szükséges önnek még három 1498 Harmad, 16| hónapot várnia. Ha azonban ön nem juthat másképp ahhoz a kétszázezer 1499 Harmad, 16| Hát mit?... Egyáltalán nem gondoltam , hogy bármiképpen 1500 Harmad, 16| A polgári házasság-forma nem kötelezett bennünket együttélésre.


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-1651

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License