100-arsza | art-bezar | bibli-csele | csem-egyez | egyfo-emlek | emlit-felko | felle-frate | fresk-halad | halai-hordo | hordt-jatsz | javab-kepze | kepzo-kobal | kobe-lakas | lakat-lovas | love-megny | megol-mozga | mozib-nyert | nyi-padon | padua-raviz | razat-sorny | sorol-szijg | szijo-tarso | tarsu-trono | truba-valto | valts-voros | voilr-zuz
Part, Chapter
501 Harmad, 6 | hangzottak: skurc, plen-er, grand art, manöken, zsűri, matt, giccs,
502 Masod, 3 | akaratos, makacs, csökönyös, ha ártatlanul feddették vagy büntették,
503 Masod, 5 | mert polgári ruhába öltözve ártott az ellenséges hadnak.~A
504 Harmad, 9 | a jövedelmesebb gyarmati árukereskedés pályájára tért át nagy szerencsétlenül.~
505 Harmad, 12| ahogy a rossz gebét a zsidó árulja, s a cigány a bankóját kínálja
506 Harmad, 8 | Madarász Viktor is rezet árult, mégis visszatért. Szinyei-Merse
507 Masod, 7 | nem is mernék másodrendű árut ajánlani. Ugyebár kedves
508 Harmad, 14| meg: csakugyan özvegye, árvája siratja. Ha Csaba hal meg...
509 Harmad, 14| ott állnak körülötte az árván maradt bujdosók. Micsoda
510 Harmad, 15| eb, amint szűrön hever és ásít. Távolabb a gazdája kaszál.
511 Masod, 6 | ajándékba kapta valamelyik asszonyától.~- Belsőleányt keresek -
512 Masod, 2 | elő is bizonyult, hogy egy asszonycseléd, a konyhának egy világi
513 Harmad, 10| fordul szó, amelyek igen asszonyiak. Olyankor Ida kissé elpirulva
514 Harmad, 7 | villamosba, Kenderné egy német asszonyismerősével találkozik. Kérdi tőle,
515 Masod, 3 | Közelről bizony igen földi asszonykák ők is. Még azt a szörnyűséget
516 Harmad, 18| volt az a baj, ami miatt az asszonykát kicsapták?~Ida mosolyogva
517 Harmad, 18| Az sokkal okosabb! Minden asszonynál okosabb! Náladnál is okosabb!
518 Harmad, 18| aggodalmas.~- Hova ment az asszonyod, Panni?~- Nem tudom. Kocsin
519 Masod, 3 | Beszéltem az igazgató asszonyoddal. Azt mondja: lehetséges.
520 Harmad, 10| magányosan. Ida, hogy az asszonyokat a lépcsőig kísérte, betért
521 Harmad, 6 | eddig szemet neki. Nagyságos asszonyomat mintha maga a jó Isten igazította
522 Harmad, 4 | hamar megegyeztek bíróné asszonyommal. És Ida nem mondta Csabának,
523 Harmad, 11| Könnyű megérteni: amelyik asszonyon nem látnak ékszert, vélik,
524 Harmad, 9 | csupa véletlenül, egy német asszonysággal ismerkedett meg, az emeleti
525 Masod, 4 | mindig nem talált olyan asszonyságot, akire rábízhatná, de most
526 Harmad, 14| nem válaszoltál: honnan ástad azt a pénzt? Azt az irtóztató
527 Harmad, 8 | térniük a gyalogjáróról, mert aszfaltot kennek ottan. Ida elfintorodó
528 Harmad, 8 | a művészek... Költők... ászkirályok... De hát azok is: kismécses,
529 Masod, 6 | Neki is Anna a neve, hát aszonta gazdasszonyom, hogy Panninak
530 Harmad, 17| Drechsler-vendéglőbe. Festők asztala van ott. Kettőig ott találom
531 Harmad, 16| S míg az úr ebédelt, az asztaláról eltűnt a szemét, az üres
532 Harmad, 16| valakinek a ruháit, lakását, asztalát? Hogy stoppolhatja egy idegennek
533 Harmad, 18| azután ment Szeneshez az asztali mindenfiókért.~- Szedd le,
534 Masod, 6 | az egyik rézágy és éjjeli asztalka. A parkett össze volt taposva
535 Harmad, 16| szélén ült, és az éjjeli asztalkájára borulva szepegett, hogy
536 Harmad, 15| gondolkodva hajtogatta össze az asztalkendőjét.~- Nem képzelhetem el: mi
537 Masod, 4 | között, kávés és fagylaltos asztaloknál, hogysem az iskolai padokban.
538 Harmad, 15| Tinyakov úr a mai napon előre asztalomra is fizetett.~De hát gondolta:
539 Harmad, 14| Egy mosónénak a címe. Egy asztalosnak a címe, s utána: Blind-rámák.~
540 Masod, 1 | ahogy maga belekapott az asztalterítőbe.~- Hát azok hogy vannak?~-
541 Harmad, 15| még aznap. Tegnap este az asztalunknál egy fiatal francia festőről
542 Masod, 7 | találom az idegen urat, egy asztrahánkabátos gácsot. (Mint valami felfújt
543 Harmad, 11| hogy a világ szeme előtt átalljuk.~Ida elborult arccal gondolkodott.~-
544 Harmad, 16| Unatkozott. Mutatkozni is átallotta a házon kívül. S egyszer
545 Harmad, 15| többi képen csak épp hogy átfutott a szeme.~- Hát egyezzünk
546 Harmad, 18| hoteleket - mondta -, én meg áthajtok addig a rendőrségi nyilván
547 Harmad, 5 | szaglott kellemesen.~Ahogy áthaladtak az asztalok között, minden
548 Masod, 1 | mikor tanulta? Lehet, hogy áthallatszott hozzá a kamrából a másik
549 Harmad, 14| méhessel. Ahogy a golyó áthatolt a köpönyegen, folytatta
550 Harmad, 2 | nagyszalagot, s feszített atillás ünnepi magyarban a házasságok
551 Harmad, 12| vázolásokkal foglalkozott. Átjárt az Angol kertbe, vagy kiment
552 Harmad, 5 | fájlaltak, és csakhamar átkeltek az étkező kocsiba.~Öt óra
553 Masod, 5 | vacsora volt nálatok, s engem átkérettek, hogy danoljak. Persze anyámmal
554 Eslo, 1 | most betegen, és sír és átkozódik. Hatvanezer koronával még
555 Masod, 1 | pillanatban megszólal az átkozott rigó: őrült erővel fütyüli:
556 Harmad, 14| is mond... Csabát talán átkozza, s ővele is úgy bánik, mintha
557 Masod, 6 | gyermekek iránt, hogy éjjel is átlátogatott abba a szobába. És mindjárt
558 Harmad, 18| Csak nem gondolja, hogy átlépem még egyszer a küszöbét?~
559 Harmad, 14| orvos úr! A feleségemet átlőtték. Él-e? Meghalt-e? Nem tudom.
560 Masod, 3 | asszony kezén kell előbb átmennie. Elolvassák előbb. Ráírják:
561 Harmad, 5 | szótlanul csukta be a könyvét.~Átmentek vagy három kocsin be az
562 Harmad, 16| fő figuráján távlatilag átnyulladjanak. Munkácsynak a Pilátus előtt
563 Harmad, 16| S ezt mondva gyöngéden átölelte, s megcsókolta Idának arcára
564 Masod, 2 | nagyobbféléből. Tagadta esküvel, átokkal, de hát más nem fordult
565 Harmad, 8 | műhelynek való szobából kellett átrakatniuk, osztaniuk egy-két bútort
566 Harmad, 7 | Tizenegy tájt aztán el is unta. Átsétált a városi képcsarnokba, hogy
567 Masod, 7 | elvizesedett. Fölkelt, és átsietett a szalonon és ebédlőn. A
568 Harmad, 8 | Csaba, az utca másik felére áttérítve Idát -, csak arcokat, fejeket.
569 Harmad, 3 | vett, a maga tányérjáról áttette az egyik szép falatot.~Közben
570 Harmad, 14| kifusson a méhesből, és áttörjön a komlóval befutott, korhadt
571 Harmad, 6 | hideg szeli a lábamat.~S átült Csabának a baljára.~- Mért
572 Harmad, 11| érre; hogy lehajolt, Mikey átugrotta. Mikey elbukott, őt meg
573 Harmad, 16| melyik bankba. Kevesebb az átváltási költsége. Bankcímekkel szívesen
574 Masod, 6 | megnyílt, az az emléke is átvillant az agyán, hogy Ella cigarettázik.
575 Harmad, 9 | van készítve a gyújtós. Átvitte volna a maga kályhájába.
576 Masod, 5 | a számtani írásműveletek átvizsgálásában.~Ida segített.~Este végre
577 Masod, 7 | Atyád~Ropp! A mázsányi szikla
578 Masod, 7 | mért gyűlölsz? Azért, hogy atyádat boldogítom? Vállalom, hogy
579 Masod, 5 | ismét a régi helyén ül, s atyáddal a legjobb barátságban. Csak
580 Harmad, 11| vonult át.~- Köszönöm az ön atyai szíves figyelmét - felelte
581 Harmad, 1 | férfiasan. - És arra gondoltak-e atyámmal, hogy az első kérdés ez:
582 Harmad, 5 | Bocsánat. Véltem, hogy atyámtól kellő információkat szerzett
583 Masod, 7 | ajánlani. Ugyebár kedves atyjaura őnagysága mondta, hogy hozzám
584 Harmad, 7 | szolgáló frajlának:~- Mich auch.~Csaba utolsó szavaira már
585 Harmad, 14| ő festi azokat a tréfás augusztinus barátképeket is. Van neki
586 Masod, 3 | keresztény szívvel, örömest.~Augusztus végén már levethette a növendékruhát
587 Harmad, 6 | miként Napóleon mondta Austerlitz alatt: „A mai napon semmi
588 Harmad, 11| olyan komolyan nézett az automataszekrényre, mintha
589 Harmad, 3 | egymás mellett, mint két automata. Hiszen együtt kell laknunk,
590 Masod, 7 | mellőlem.~Atyám újságolta, hogy automobilt vett. Hítt, hogy öltözzek
591 Masod, 7 | délután Nóráéknál, s együtt autóznak. Én nem bírom annyira összeszedni
592 Eslo, 1 | feljebb:~- Az én ügyembe ne avatkozzál bele! - rikácsolta fennen -
593 Masod, 1 | hajladozással harangozza az ávét.~Egy zongorára is emlékezett,
594 Masod, 1 | kívánja, meg kell tennem. Avval könnyítettem aztán a lelkemen,
595 Harmad, 2 | letette aztán a csokrát az azaleája mellé. Egy szál füvet szakított
596 Harmad, 17| gyász-szegélyű, s az írás azé a nőé. Budapest bélyegzője
597 Eslo, 1 | is?~Karácsony közele volt azidőtájt. Nem is írt a húgának: gondolta,
598 Harmad, 8 | lemezpapiros tábla. Ida azokba is belekandikált. Az egyiken
599 Harmad, 16| eladogatták, hogy ne kelljen azoknak is külön láda, külön pakolózás,
600 Harmad, 15| Még mindig bőszült volt azokra a disznó kapzsiakra, akik
601 Eslo, 1 | tanuljon-e szárnyalni a sas? Azoktól tanulgassa-e a szobrászságnak
602 Harmad, 10| hozzájuk a műhelyszobából, csak azonmód, ahogy volt: a munkászubbonyában.
603 Harmad, 12| beszélgettünk, hogy mennyire azonos törvényeken alapul a festészet
604 Harmad, 11| hallgatott. Olyan volt, mint az ázott kakas. A lába térdig sáros.
605 Masod, 6 | bolygott: kacér lakkcipő, azsúrselyem-harisnya... Őneki sose volt selyemharisnyája,
606 Harmad, 12| április végéig nincsenek. Azutánra meg lesz annyi képe, hogy
607 Harmad, 18| írása. Hosszú l-ek és hosszú b-kkel, mint valami telegráf oszlopokkal
608 Harmad, 14| mondta, hogy a magyarok b-vel írják a p-t, és így találtunk
609 Masod, 7 | ő elcsodálkozott, hogy a baba fűrészport eszik.~De aztán
610 Masod, 6 | képe annak a kis pólyás babának.~Estefelé szálltak ki a
611 Harmad, 10| kisleányát, egy hétéves kis szőke babát, az ölében hozta be a szalonba
612 Harmad, 6 | S mindjárt a birsalmás bablevessel megindult az általános beszélgetés.~
613 Harmad, 10| szegeznek fel. Bizonyosan babonából. Mindig megsajnáltam a kis
614 Harmad, 15| szerencséje, hogy szinte babonás tiszteletet ébresztett benne
615 Masod, 7 | hogy effélét is lássak.~A bábos sátornál kellemes volt,
616 Harmad, 18| meg a díványon. Alszik a bábujával. A szoba a fekete zongora
617 Masod, 1 | leestem róla. Akkor tört el a bábum is. Egy tükörre a díványunk
618 Masod, 1 | macskára, ahogy pofozgatta a bábumat. Két bábumra emlékszem.
619 Masod, 1 | pofozgatta a bábumat. Két bábumra emlékszem. Mind a kettőnek
620 Masod, 1 | Sváb eredet volt az apja, bácskai sváb. Hát annak a Bogárnak
621 Harmad, 16| festő-olajos üvegecskék, ecsetmosó bádog, tejes üveg, zsemlyedarabok,
622 Harmad, 12| volt rendelve Csabának: egy bádogoslegény, akit a legényegylet előtt
623 Harmad, 16| szivartárca, egy francia-földi Baedeker s más efféle utazásra való
624 Masod, 1 | pillant. Mint ahogy a múzeumi baglyok néznek. A legfincározóbb
625 Harmad, 15| pillantott vagy hármat, mint a bagoly szokott, mikor napfénybe
626 Harmad, 9 | hogy lássa: nem az anyai bagolyszem beszél a gyermekéről. Vagy
627 Harmad, 11| mindenféle erdei virággal. Peti bágyadozva.~Ida várta, hogy Csaba őmelléje
628 Harmad, 1 | volt, mint a kripta. Ida bágyadt mozdulattal intett a székre.~
629 Harmad, 10| nyomás a szívén a karjait is bágyasztotta. A tilinkót utánzó cifrázatok
630 Harmad, 18| elrejtettem a levelét, nehogy bajba kerüljön. A levél az apácák
631 Harmad, 1 | fajtájából való. Ezzel a bajocskával számolnia kell, öcsém. Vélem
632 Masod, 7 | sírtam, közöltem vele a bajomat:~- Nem vagyok beteg, Panni.
633 Masod, 7 | Mária oltalmazza őt minden bajtól!~Áhítatos megilletődéssel
634 Masod, 7 | kéremalásan - sóhajtotta -, nagy a bajunk nekünk evvel a leánnyal:
635 Harmad, 6 | Az asztal végén ott ült a bajuszát is borotvált ifjú is, akire
636 Masod, 7 | nevezett sima fejű és vereses bajuszkájú fiatalember, két vékony
637 Harmad, 14| találkozik mingyárást azzal a bajuszos valakivel, akinek a bordájából
638 Harmad, 6 | egy szerényen oldalt lógó, bajusztalan ifjút, aki úgy meresztette
639 Masod, 7 | szemüveges és nyírott, fekete bajuszú ember, és hogy unalommal
640 Harmad, 2 | úgy bőrkabátosan, ahogy a bakon szokott ülni. Maga a menyasszony
641 Harmad, 14| Nem is a kocsiba ült, a bakra ugrott. A kezébe kapta a
642 Harmad, 18| vett el?~- Ő.~- A felhő a Balatonnál.~- Ő. Bisi. És az volt,
643 Harmad, 13| nem is mozdul meg soha. Balázsban megmozdult, mert ő csak
644 Harmad, 9 | csak ezen a címen az öreg Balázshoz, és várakoztatta másfél
645 Masod, 3 | kerengett a fantáziája. Bálba is jár majd télen, de bizonyára
646 Harmad, 6 | az utas, aki Csabának a balján ült.~- Ha óhajtja, oda ülök
647 Harmad, 16| történelmi kép. Az a kép ballada. A balladában homálynak
648 Harmad, 16| kép. Az a kép ballada. A balladában homálynak nevezzük, ami
649 Harmad, 18| bajusz. Maga elé gondolkodva ballag a Dorottya utcának.~Csaba
650 Harmad, 11| úton - mondta Mikeyné.~És ballon-keble dagadt a büszkeségtől.~A
651 Harmad, 6 | szép, most már tudja. A ballon-keblűnek egyáltalán nincs nyaka.~
652 Harmad, 6 | szemérkedett Ida tétova szemmel a ballon-keblűre és a kis arcú szobrásznéra
653 Eslo, 3 | udvarolgatok előbb a leányának. Bálokba, Kuglerhez, vagy fürdőre
654 Masod, 6 | tanácskoznak divatos ruhákon, bálokon, új színműveken, új dalokon;
655 Eslo, 2 | nem viheti társaságokba, bálokra. Vagy azon a környéken nincsenek
656 Masod, 4 | gyötrő izgalomra csillapító balzsam lesz egy kis csevegés.~A
657 Harmad, 12| szavaimat.~Valami efféle balzsamcseppeken gondolkodott. Mert az éj
658 Harmad, 17| nyolc cseléddel együtt, egy bamba falusi leány mellett, aki
659 Masod, 1 | Teljesen idegen, hideg, bámész arc! Annyira idegen, hogy
660 Harmad, 7 | rajzoló kéz virtuozitása nem bámítja a nézőt. Mária arca földi
661 Harmad, 14| szemorvosa elhanyatlott volna bámulatában.~Nem is szavankint olvasta
662 Harmad, 18| vissza este.~Egyszer nagy bámulatára valami könnyű, nagy skatulyát
663 Harmad, 12| Angyal-tragédia.~Csaba arca olyan bámulattal fordul Idára, mintha akkor
664 Harmad, 7 | költök. De hát kérem, mit bámuldozik ezen? Mondom: ha nem keveredtem
665 Harmad, 6 | fehérbóbitás frajlák is hogyan bámulgatták! Az a Sörberekynek tréfált
666 Harmad, 6 | szemét Idára, mint ahogy Ádám bámulhatott, mikor először látott nőt
667 Masod, 2 | rajta, és titkos áhítattal bámulják.~De különösen csodálkoztak
668 Harmad, 18| Szereti maga Csabát?~Csak bámulok rá.~- Hát hogyne szeretném.~-
669 Harmad, 13| őrlő parasztok lesznek a bámulók. Hátul egy talyiga is, és
670 Harmad, 5 | Aztán enyhébben folytatta:~- Bánja talán, hogy nem közöltem
671 Harmad, 16| utalják át Pestre valamelyik bankba. Kevesebb az átváltási költsége.
672 Harmad, 16| Kevesebb az átváltási költsége. Bankcímekkel szívesen szolgálnak - ha
673 Harmad, 12| tisztaság. Röstelkedett, bánkódott. Ha Idának a szíve olyan
674 Harmad, 12| zsidó árulja, s a cigány a bankóját kínálja érte, remek kép.
675 Harmad, 15| Csaba csak bámult a halom bankóra az asztalán. Hetvenötezer
676 Harmad, 15| Mondhatta volna magyarul: ha a bankpince hazudik. De hát a lélek
677 Masod, 7 | nincs is annyi pénz...~S bánta, hogy otthon hagyta pénzét.
678 Harmad, 16| is távol volt tőlem bármi bántó szándéknak. Nem is tudom,
679 Harmad, 12| csodálni való nincs ezen. Barabás sok képét festette ígyen
680 Harmad, 7 | női testszín a Pacsirta bárányfelhős képén és a fű szinte egymás
681 Masod, 7 | oroszlánja néz, mikor a bárányt viszik neki.~Én azonban
682 Harmad, 18| akarok.~Itt nincsenek olyan barátai, akik házastársaknak ismernének
683 Harmad, 6 | érezzen bennünket olyan barátainak, mint Csaba, és boldogítsa
684 Harmad, 8 | most megválthatsz, ha annyi baráti érzés is van benned, amennyi
685 Eslo, 3 | éppen a télen járt el néhány barátjához vacsorára. A háziasszonyának
686 Masod, 6 | kik voltak az ő asszonybarátjai?~- Csak neveket mondhatok.
687 Harmad, 18| beszélt Idával, mintha valami barátjával beszélgetne. És nem is szólította
688 Harmad, 6 | emberek, és hogy a nők őt régi barátjukként melegen ölelgetik:~- Ide,
689 Harmad, 14| azokat a tréfás augusztinus barátképeket is. Van neki vagy négy csuhája
690 Harmad, 8 | folytatta tovább:~- Nemigen barátkozott soha senkivel. Festőkkel
691 Harmad, 15| megfogta egy kép: egy kolduló barátnak a képe, amint az országúton
692 Harmad, 16| hibát látsz... ~Hát a jó barátok meg is jelentek. Néztek,
693 Harmad, 12| kellemesebb lenne, ha jó barátokként együtt járnánk ki a környékre,
694 Harmad, 14| inkább azt mondom Loccsantó barátomnak: - Vagy engeded, hogy egy
695 Masod, 6 | közöttük egy-két bizalmas barátot; hogyan trécselnek, tanácskoznak
696 Masod, 5 | ül, s atyáddal a legjobb barátságban. Csak épp hogy nem ott lakunk
697 Harmad, 14| jobban respektáltok minden barátságnál, minden családi tekinteteknél,
698 Harmad, 6 | egy fölkentje, nekünk jó barátunk, visszatért hosszú körútjáról (
699 Harmad, 6 | Nevettek.~- No hát az a bárd... - fitymálódott egy gége-hang.~
700 Harmad, 11| esse di regina.~Kellemes bariton volt a hangja, hogy elsőrendű
701 Harmad, 15| mi közlenivalója lehet bárkinek is, ha az csak keresztnévvel
702 Harmad, 14| orvos, bő cilinderes, szürke barkószakállú kis öregúr.~- Hamar, orvos
703 Masod, 7 | imádkozhatott a bestiák barlangjában, s a miatyánknak mindjárt
704 Eslo, 2 | Mint ahogy a vágóhíd néma barma menne, ha tudná, hova hajtják.~
705 Eslo, 2 | Jövőm bizonyára különb, mint bármelyik jelentkezőé. A móringgal
706 Eslo, 2 | család megismerni óhajt, bármikor is izenhet vagy írhat a
707 Harmad, 14| Ti, két oktalan, két lábú barmok, lőjétek csak egymást hasba
708 Harmad, 12| volna, ha a szemöldökét barnábbra vonta volna meg Csaba. Várta,
709 Harmad, 4 | arcán a púder alól májfoltok barnálltak.~- Van itt hölgykupé is,
710 Harmad, 18| a szoknyája. Szőkés, kis barnaszemű asszony, fiús szemű. Fekete
711 Masod, 4 | szerencsémet én magam. Gróf vagy báró! Alább nem szállok. Méltó
712 Harmad, 14| rátok tüzet egy harmadik barom.~Csaba eldobta a pisztolyát.~-
713 Harmad, 11| persze tömve volt, mint a baromfiszállító láda. Ida is féltette a
714 Harmad, 16| konyhakert, gyümölcsös, baromfiudvar meg a virágos udvar a ház
715 Masod, 7 | kapzsiság, ahogy a tyúkok a baromfiudvaron egymásnak a szájából rángatják
716 Masod, 7 | kellemetlenebb volt a lóvásár és baromvásár. Az a bestiális egoizmus,
717 Masod, 4 | férjhez ugornunk. Grófot, bárót is kaphatok. Csodálkozol?
718 Masod, 6 | így is báróné? Ha éppen báróval keveri a kártyát a sorsom.~
719 Harmad, 14| két pisztolyt a tok vörös bársonyán. Borberekyre néztek.~- Szólítom
720 Harmad, 4 | felsőkabátot. Ültette fekete bársonyban az ablaki másik ülésre.
721 Masod, 7 | kijáró kabátra engedek fekete bársonygallért és fekete selyem szegélyeket.~-
722 Harmad, 14| fehérlett elő a gyöngyház-gombos bársonykabát rajta. Arra gondolt, hogy
723 Harmad, 6 | társaság, a nagyobbrészt bársonykabátos és hosszúhajú emberek, és
724 Harmad, 4 | gyermeket. A kívül járó kis bársonyruhás szív, persze, csak addig
725 Masod, 1 | szalmakalap, kisujjnyi kopott bársonyszalag rajta. A kezében is bazári
726 Masod, 1 | blúz volt megint rajta, s a bársonyszalagos bazári szalmakalap. De a
727 Masod, 7 | tette Ida elé a kis fekete bársonytokot, amelyben vagy száz gyűrű
728 Harmad, 11| a gitáron, s olykor víg basszushangon bummogott egy-egy verssort
729 Harmad, 7 | gondolat Courbet képeiben? És Bastien-Lepage? És Manet? És Cézanne? És
730 Harmad, 11| aki térdig érő, rózsaszín batiszt szoknyácskájában és piros
731 Masod, 6 | tarsókájába nyúlt, és kékszegélyű batiszt-zsebkendőcskét vont elő onnan.~- Mikor
732 Harmad, 7 | váljanak, ki tudja, Csaba hová bátorodik? Érezze soknak, ha
733 Masod, 1 | érdeklődést a leánya iránt.~- Ez bátorít rá - mondta tiszteletesen -,
734 Harmad, 15| Elhagy minden bátorságom.~A bátorság szóra Ida arcáról egyszerre
735 Masod, 1 | óhajtását? Arra nem volt bátorsága, hogy maga beszéljen az
736 Harmad, 15| mondjam meg? Elhagy minden bátorságom.~A bátorság szóra Ida arcáról
737 Harmad, 8 | betegség. Vastagh Gyuri bátyánk még állva festeget, és Budára
738 Eslo, 1 | lesütötte a szemét, mikor a bátyja azt tudakolta, hogy a sógor
739 Harmad, 8 | az óriás gyertyatartót: a Baváriát.~Kopogtatott:~- Én vagyok,
740 Harmad, 10| szőnyegek se látszottak bazáriaknak. A falnak a színét senki
741 Masod, 1 | bizony a bejáró növendékek be-becsempésztek egy-egy újságot az iskola
742 Masod, 3 | Szabadság, szerelem!~Be-befordult a hálószobába, s érdeklődéssel
743 Harmad, 14| hercegnek. És egy cédulát is beajánlott a hercegnek a tárcájába:
744 Harmad, 14| Fogta is mindjárt, hogy beakasztja a szekrénybe. Vélte, hogy
745 Harmad, 6 | kellene - mondta komolyan -, Beatricét festem, Csaba, Danténak
746 Harmad, 15| sápadt és rongyos fiúcska bebámul a boltba. Bent az ajtóhoz
747 Harmad, 11| szoknyácskájában és piros bébikalapjában, csupa-öröm szőke arcocskájával
748 Masod, 7 | ló. Várja a kapu alatt. Bebilleget neki az ablakon. Mindenki
749 Harmad, 5 | szándékolja. Nekem akár Bécs, akár Kamcsatka: egyiket
750 Masod, 5 | legfeljebb az lehet, aki becsempészi a levelet.~A Fazekas-leány
751 Masod, 5 | növendéket meg kizárják, aki becsempészte a levelet, kizárják az iskolából.
752 Harmad, 8 | téma! A téma! A téma, lám, becsesebb az életnél is. De most már
753 Harmad, 15| vonalú műveltségre, s a képek becsét jobban csak nagyság szerint
754 Harmad, 16| emlékszem a szerződésünknek. Becsületemre fogadtam, hogy tiszteletben
755 Eslo, 1 | általánosságban megvédjem az újságírók becsületét? Én csak úgy ablakon keresztül
756 Harmad, 1 | tartozom se pénzével, se becsületével.~Ida is fölkelt.~- Egy órai
757 Harmad, 1 | Becsületszavára ígéri?~- Becsületszavamra.~Ida behunyta a szemét,
758 Harmad, 16| Nők ígéretét nem szokás becsületszóhoz kötni, de viszont a hallgatásnak
759 Harmad, 1 | szoktak az ajtók, nem pedig becsukódni. Vagy legalább annyit mondott
760 Harmad, 10| Csaba ajtaja is megnyílik. Bedugja a fejét. Bókol az asszonyoknak:~-
761 Harmad, 11| kosárból. Alig tudta hamarosan beejteni a blúzába. A leányka szemérmesen
762 Harmad, 6 | kisétálások. Mindig visszatérek Beethovenhez. Szinte kotta nélkül játszom
763 Harmad, 5 | hogy Csaba a mondatának a befejezésére kéri, Csaba azonban nem
764 Harmad, 10| denevér-szárnyú nő. Az már közel a befejezéshez.~- Gyújts rá, Balázs bátyám.
765 Harmad, 10| nekifogott, és sok káromkodással befejezett egy képet. Még ma elviszi
766 Harmad, 10| mikor a művet alkotta, és befejezte.~S lekoppantotta a botját.~
767 Harmad, 10| természetű fiú volt. Hogy befordulnak, látom, hogy a fehérnadrágos
768 Harmad, 14| Gondolkodott. Visszatért, és befordult Millnernéhez:~- Édesem,
769 Harmad, 14| Megakadályozhatja?~- Befutok apámért. Összekiabálom a
770 Harmad, 14| és áttörjön a komlóval befutott, korhadt kerítésen, és odaálljon
771 Harmad, 1 | maga elé. Csaba hallgatott.~Behallatszott hozzájuk, hogy Ó Péter fel
772 Masod, 7 | kiadásom ez. Holnap délelőtt behozom a pénzt. Kérem, törölje
773 Harmad, 1 | egybekelés után elválna.~Ida behunyt szemmel állott. Nem felelt.~
774 Harmad, 14| tokjával. Még a nyakát is behúzta mind a kettő a köpönyege
775 Harmad, 16| világításának a vonalába kellett beillesztenie.~Már akkor a megmaradt apró
776 Harmad, 17| gazdának a neve volt abba beírva: az ő apjáé. Panni tehát
777 Masod, 6 | nem úri hölgyeknek való. A bejárat bolt. Az udvaron boroshordók,
778 Harmad, 8 | és a szobának külön is a bejárata a folyosón: a modellek ott
779 Harmad, 3 | soha. A Városligetet is bejárja. Miért is ne járhatna ő
780 Eslo, 1 | valamelyes pénzt, amennyivel bejárom Európa képtárait. Mihelyt
781 Masod, 1 | el egy Klein Berta nevű bejárótól kölcsönképpen a teljes Petőfit.~
782 Masod, 2 | arisztokratikus, bús vonás. A fogorvos bejárt a klastromba, de a főnökasszony
783 Harmad, 18| előre bocsátódott az örömest bejelentéseképpen.~- Rögtön, de rögtönös-rögtön
784 Masod, 4 | éve, hogy nem látta. Mióta bejelentette, hogy cukrászboltban segédkezik,
785 Harmad, 12| Nagyságos úr kérdezteti, hogy bejöhet-e?~- Nem! - hangzott Ida ijedt
786 Harmad, 4 | hely? Én ideki maradok.~- Bejöhetsz - biztatta a májfoltos asszony -,
787 Masod, 1 | estére. Mi történik azonban? Bejön délután két katonatiszt
788 Masod, 1 | Egyszer a tanárjuk is bejött. Újházy. Tudja, kicsoda
789 Harmad, 11| egye meg: már nincs benne a béka.~S restellte is, hogy nem
790 Harmad, 12| leánnyá valami varangyos békából.~De nem szól semmit.~A fiú
791 Harmad, 3 | vonat megállásakor. Némelyik bekandított a fülkébe, s ha férfi volt,
792 Harmad, 6 | kedves volt. Hogy Csaba bekísérte a szobába, a nyelvén is
793 Harmad, 8 | többi szobába.~Már másnap beköltözhettek.~Csaba lódult festőállványokért,
794 Harmad, 18| Délután három óra tájt bekopogtatott hozzám. Se jónapot, se adjonisten,
795 Masod, 7 | vonatkozó könyveket kérek. S beküldtem vele a boltba Pannit. (Nem
796 Harmad, 14| kellene az urakat, hogy béküljenek meg. Igen vagy nem? Én azonban
797 Harmad, 10| danoltak is. Néha Csaba is bekukkantott hozzájuk a műhelyszobából,
798 Harmad, 7 | úgy, hogy Csaba a szobába beláthatott.~Pedig a szemén látszott,
799 Masod, 7 | könyvnek azt az egy lapját, s bele-belekezdett, de nem haladt a harmadik
800 Harmad, 12| aranyrámát vett fel a sarokból. Beleállította a képet. Leült.~Szemlélte.
801 Masod, 3 | lenni, abba is készséggel beleegyezek. Kiadom a móringját csakúgy,
802 Harmad, 16| de viszont a hallgatásnak beleegyezés a magyarázata a pszichológia
803 Harmad, 14| neki a bizonyos, hogy az ő beleegyezésével se Csaba nem halhat meg,
804 Harmad, 15| nevemhez!~Csaba persze mindjárt beleegyezett. Leült az asztalhoz. Megfirkantotta
805 Masod, 7 | szülőid azonban bizonyára beleegyeznek. Már csak azért is, hogy
806 Harmad, 16| szemünk elé írva, de a műbe beleérezhető. Képben, ahogy hallom: hiánynak
807 Harmad, 16| képében azt is, amit csak beleérzett. Mindent olyannak lát, amilyennek
808 Harmad, 2 | minden ruhája és fehérneműje belefért.~- Megírom majd, Panni,
809 Harmad, 16| se adnák ki, mert az van beleírva a könyvbe: csak egyesegyedül
810 Harmad, 5 | Aztán noteszkát vett elő, s belejegyezte, amit költöttek. Ida csak
811 Eslo, 1 | nika! Ezzel győzz! Szinte belékábult. Az óidők szobrászai mind
812 Harmad, 8 | lemezpapiros tábla. Ida azokba is belekandikált. Az egyiken mintha rajzot
813 Harmad, 7 | az idea akkor minden, ha belekapcsolódik a végtelenség örök folyamába.
814 Masod, 1 | három csészét, ahogy maga belekapott az asztalterítőbe.~- Hát
815 Masod, 5 | nulla, hogy Pitagorasz is belekompolyodott volna a kimondásába.~Az
816 Masod, 7 | Olyan vadul nézett rám, hogy belém fagyott a szó.~Pedig csak
817 Eslo, 1 | rikácsolta fennen - igaz, hogy belemásztam egy kis adósságba, de hát
818 Harmad, 11| Ida vállat vont.~- Hát belemegyünk.~- Hm. Az nem olyan szimpla
819 Masod, 7 | üvegkockává, s mink benne, két belemerevült ember.~De aztán csak maga
820 Harmad, 15| lakat-formánál. Egy órácska volt belémunkálva díszül, fillérnél nem nagyobb.
821 Harmad, 15| gúzsba engem. Ezért nem merek belenyúlni a zsebembe. Hanem most gondolok
822 Masod, 7 | ha neked szokatlan ez...~Belenyúlt a kabátja belső zsebébe,
823 Harmad, 18| esdőn nézett Idára.~Ida beleöltekezett Csaba karjába meleg-bizalmas
824 Harmad, 18| karjába kapott Idának, hogy beleöltekezzen. Ida azonban méltósággal
825 Harmad, 12| csak úgy engedelem nélkül belépek a képei közé.~- De én kérek
826 Harmad, 8 | férfihoz, akárha öreghez is, beléphetek.~- Jobb, ha nem. Üljön inkább
827 Masod, 7 | a mellében: mi lenne, ha belépne az apjához, és a nyakába
828 Harmad, 14| fogadja:~- Hogy mer ide belépni?~Talán még sértőbb szavakat
829 Harmad, 10| borzeb csahitolt rájuk, hogy beléptek. De egy barna fiúcska -
830 Masod, 6 | az udvarról, hogy szinte belerendült a ház. Az apja hangja:~-
831 Harmad, 11| cipője sarka!~Ida hát szintén beleröppent a táncba. S mivel hogy a
832 Masod, 6 | gondolat, hogy amaz meg talán beles. Már nyílt az ajka, hogy
833 Harmad, 9 | meg hogy a prémes kabát bélését ha kifordítani nem is lehet,
834 Harmad, 8 | kulcslyuknál a pajzsocskát is.~Beleskelt. Csodálkozva ütközött a
835 Harmad, 16| De a vázlatkönyveket is beleszámítjuk, és azt a szőke női fejet
836 Harmad, 16| annyi volt. A cselédbért is beleszámítva meg a villamosvilágítás
837 Masod, 7 | rángatják ki megölt társuknak a belét. S azok a durva és ocsmány
838 Harmad, 12| érte.~- A gyűrű volt ebbe beletakarva - felelte Ida anélkül, hogy
839 Harmad, 10| már a szivar sem ízlik.~S beletette a szivart a hamu-kagylóba.~
840 Harmad, 7 | Sietve fordul. Csaknem beleütközik Idába.~- Hát maga hogy kerül
841 Harmad, 17| lakás, van is neki, akit belevigyen.~Az elutazásuk előtt való
842 Harmad, 11| hölgy, társasjátékba is belevonnak bennünket.~Ida vállat vont.~-
843 Harmad, 11| is Ida elé.~O buona sera, Bella Katharina,~Meriteresti esse
844 Masod, 6 | Úriasszonyt szerettem volna belőled... - nyögte csüggedt arccal
845 Masod, 6 | tántorogtak, és méternyire gőzölt belőlük a pálinkabűz.~- Utálom a
846 Harmad, 15| múltjában Idának, de a szíve belsejében van valami ritka nemes vonás.
847 Masod, 6 | cselédséget: komornát, vagy belsőlányt, vagy amit akarsz ha olyan
848 Harmad, 16| Jolánnak csak a négyholdnyi belsőség maradt: a konyhakert, gyümölcsös,
849 Masod, 1 | Boltot nyitnék itt valahol a belsővárosban. Bizonyára találnék társat
850 Masod, 7 | Atyám arcképének az üvegén belül is egy fillérnyi folt hiányzott.
851 Eslo, 1 | a kapitóliumi Vénusz, a belvederi Apolló és másminden szobor-remekek
852 Harmad, 5 | amelyiken nincs különböztető bélyeg. Úri emberek volnának, de
853 Eslo, 2 | ráraggatják.~A kiadóhivatali bélyeg-huncut aztán kettősen arat...~-
854 Harmad, 18| valamiképpen a halhatatlanság bélyege.~Csabának szinte elnedvesült
855 Harmad, 17| nőé. Budapest bélyegzője a bélyegen.~Bécsben, az állomáson Csaba
856 Masod, 3 | makacsnak, csökönyösnek volt bélyegezve. Évről évre egyre panaszosabban.
857 Eslo, 1 | szomszédjának az újságot:~- Valami bélyeggyűjtő huncut...~A szomszéd asztalnál
858 Eslo, 1 | négyszögére -, gondoltam, bélyeggyűjtőnek a furfangja. Bocsánatot
859 Eslo, 2 | hirdetéseket bent firkálják. A bélyegkereskedés annyira elterjedt már mind
860 Harmad, 17| írás azé a nőé. Budapest bélyegzője a bélyegen.~Bécsben, az
861 Harmad, 15| szelétől, az a két szeg bemélyed, és köztük a fedélkeret
862 Eslo, 3 | de ha velem jön, holnap bemutathatom. Mi is van ma? Szombat.
863 Harmad, 11| parittyás szemszegéssel - a bemutatkozás céltárgyát, s a matrózkalap
864 Harmad, 6 | egyforma a gyűrűjük, hát bemutatkozott. Idának is, neki is.~- Tolmácsolja -
865 Harmad, 4 | Derültek. Mosolyogtak. Bemutatkoztak. Beszélgettek időjárásról,
866 Masod, 7 | eszmélkedett: hogy ő most itt bemutatkozzon ennek a boltosnak?... meg
867 Harmad, 16| az idegenek: Pesten kell bemutatnia.~Már akkor a kép kész is
868 Harmad, 1 | Csaba úr - mondta hideg bemutató mozdulattal Ó Péter -, a
869 Harmad, 1 | előzőleg a formát, amellyel bemutatott.~Ida mint valami haldokló
870 Harmad, 14| jelenik meg. Festők különben se látogatják egymást: a
871 Harmad, 16| nem gyermekfej. Ha valaki Benczúrnak megmondja, hogy Buda visszafoglalása
872 Harmad, 18| megnyitja ezt a szobát. Benéz amabba a szobába is.~- Nincs
873 Harmad, 8 | annyi baráti érzés is van benned, amennyi egy-két napja vett
874 Masod, 7 | a kereszted útjára.~Oly bensőleg imádkoztam, hogy megenyhültem
875 Masod, 3 | növendékeket mindig irigyelték ők, bentlakók. Mennyi gyönyörű titkot
876 Masod, 4 | vesznek be olyan növendéket bentlakónak, akinek az apja vagy anyja
877 Masod, 3 | felvonta a vállát. Szinte bénult nyelvvel, alig hallhatóan
878 Masod, 1 | szépen a közepén. Alt úr csak benyúl a zsebébe, kivesz egy szép
879 Harmad, 15| gondolta: így szokás. Hát csak benyúlt a belső zsebébe, és vörösre
880 Masod, 5 | A tokjába rejtettem. Beragasztottam.~- Hozza ide rögtön.~A leány
881 Harmad, 11| egy alkalmas mélyedésébe berakták a söröspalackokat. A faágakra
882 Harmad, 15| műteremről hallottam, hogy bérbevehető. A Bavária körúton. Hát
883 Harmad, 17| műterem, és Csaba Budán bérel lakást, de nem kérdezett
884 Harmad, 17| Arra az egy-két hónapra bérel-e csupán három- vagy négyszobás
885 Harmad, 17| vélhette, hogy milyen lakást bérelhet Csaba. Arra az egy-két hónapra
886 Harmad, 8 | hordozzon, amennyivel lakást bérelhetek, munkát kezdhetek?~- Nono,
887 Harmad, 15| megnézi. Bútor azonban nincs. Bérelhetünk bútort is. Lehet, hogy én
888 Harmad, 7 | alszik majd. Milyen lakást béreljünk, bútorozottat? Vagy bútorozatlant?~
889 Harmad, 7 | hogy bútorozott lakást béreljünk-e? Vagy bútorozatlant? Más
890 Harmad, 17| szoba.~Zongorát csak ezután bérelnek: Ida maga válasszon valahol
891 Harmad, 8 | sincs.~- Hát akkor miből bérelted ezt a pompás lakást? - Szivarfüst-felleg
892 Masod, 6 | ült kétfelől. Külön fülkét béreltek arra az útra, persze Ida
893 Harmad, 18| talán most bővebb lakást béreltél. Ezen kissé megnyugodtam.
894 Harmad, 7 | kisasszony: ha bútorozottat bérelünk, nagy az ára. Négyszobás
895 Harmad, 17| volt a két hálószobának a berendezése. Az egyik hálószoba egyforma,
896 Masod, 3 | volt rajta. Az arcán friss beretválkozás. A kalapját a kezében lógatta,
897 Masod, 7 | nyakkendő. Az arca frissen beretvált. Bajusza tükörben pödört.
898 Harmad, 14| lapos ládikával. Ugrott a bérkocsiba.~Csaba hajtott vissza is
899 Harmad, 18| azt mondod: Utána annak a bérkocsinak, mindig ötven lépésnyire!
900 Masod, 6 | ládámat felhozza valaki. A bérkocsisnak is fizessen meg, kérem,
901 Masod, 7 | be semmiféle családhoz. Bérlek magamnak valami olcsó szobácskát.
902 Harmad, 3 | gondja nem lesz vele: én bérlem a szobát, kétágyasat persze,
903 Eslo, 1 | már hát hogy se műterem bérlésére nem volt költsége, sem modellekre,
904 Harmad, 17| időre is? Ha hosszabb időre bérli, minek neki akkora lakás?
905 Masod, 6 | kap, megpróbálja Bécsben, Berlinben, aztán Párizsban, Londonban,
906 Harmad, 9 | Idára.~Ida megállt.~- A bérlői vagyunk Danaueréknak - mondta
907 Masod, 7 | Köszönöm.~S hidegen bólintott. Beröppent Bodoky elől a házba.~~Délután
908 Harmad, 18| egy fiáker áll. Én csak beroskadok, eszemet se tudva. Mióta
909 Harmad, 11| a gitárját, és akkordot berrentett rajta. Trubadúr udvarias
910 Masod, 1 | érdeklődéssel fogadta el egy Klein Berta nevű bejárótól kölcsönképpen
911 Eslo, 1 | Ákosom, kész festő. Székely Bertalan azt mondta, hogy bűnt követek
912 Harmad, 10| csoportja. A másik a genfi Berthelier-szobor. Azt mondtam, no hát megtaláltam
913 Eslo, 1 | forgatta. Az egyik szobor a Bertheliér-t ábrázoló szobor Genfben:
914 Harmad, 12| Kacatba valók! - akkor Berzsenyiből olyan nemzeti költőnk vált
915 Harmad, 12| véletlenül azt mondja:~- Ha Berzsenyinek csak egyetlenegy igazi magyar
916 Masod, 3 | iskolai év. A virágocskák besereglettek. Véniszankte után a nagyteremben
917 Masod, 7 | Ahogy Dániel imádkozhatott a bestiák barlangjában, s a miatyánk
918 Masod, 7 | lóvásár és baromvásár. Az a bestiális egoizmus, amellyel az emberek
919 Harmad, 10| csontos arcában mélyen besüppedt apró, fekete szemek. A kezében
920 Harmad, 1 | A nyugovásra hajló nap besütött a szalon udvari két ablakán.
921 Harmad, 3 | szobrászatra, nem kell a várost beszaladgálnod modellért.~Csaba rápillogott
922 Harmad, 4 | Csaba az ajtónál. De aztán beszállt egy fiatal úriasszony, nagygombos
923 Harmad, 2 | megköszörülte a torkát, s beszédbe fogott.~- Nekem is ünnepem -
924 Harmad, 5 | ostobaság. Vagy értelmesség a beszédben, oktalanság a cselekedetekben.
925 Harmad, 6 | mégis annyit kiérzett a beszédből, hogy azt puhatolják: micsoda
926 Harmad, 17| Templomban.~A siketnéma különös beszéde, torka mélyéből félszítt
927 Masod, 1 | csókolgatta, kacagott a beszédein.~Mikor Ella még csak lábrakelő
928 Masod, 6 | Hugo Victornak a parlamenti beszédeit. Soha nem olvasott a két
929 Harmad, 3 | reggel az ágyában, politikai beszédeket, és elfelejtette, hány óra.
930 Harmad, 8 | éppen nem. Noha ugyancsak beszédes természetű. Vélem azonban:
931 Harmad, 6 | Magdolnát festem, amint Krisztus beszédét hallgatja. És persze szépnek
932 Eslo, 3 | került, hogy ezt megtudjam.~A beszédje tisztának látszott. Értelmes
933 Masod, 1 | Egyik különös, csipogó beszédű. Együtt jártunk haza a dedóból.~-
934 Masod, 3 | Hát majd az édesatyjával beszélem meg, ha eljön. Addig ott
935 Harmad, 4 | engedelmeskedik. S akkor a két asszony beszélgetése arra fordul, hogy talán
936 Masod, 5 | hallotta ő már az apácák beszélgetéseiből, mégis homályos valami volt
937 Harmad, 7 | feketekávénál fordított a beszélgetésen.~- De hát mért nem nézte
938 Masod, 6 | cukrászboltba: alkalmasabb hely a beszélgetésre is.~Az útjukból két részeg
939 Harmad, 8 | utcán vitorláztak át. Minden beszélgetésük csak Ida egy megjegyzése
940 Harmad, 18| tárongó szemmel hallgatta a beszélgetésüket. Mikor az asszonyka elment,
941 Harmad, 5 | hogy okos. Mindjárt az első beszélgetésünkben is kellemesen lepett meg
942 Harmad, 18| mintha valami barátjával beszélgetne. És nem is szólította már
943 Harmad, 12| a környékre, itthon meg beszélgetnénk, mint két jó cimbora szokott.
944 Harmad, 5 | zenét. S nincs olyan sok beszélgetni valónk...~- Reggel kilenc
945 Masod, 6 | megértette, hogy neki se illik beszélgetnie olyan növendékkel, aki
946 Harmad, 11| gettek, szivarozgattak. Beszélgették, hogy krómsárgával festhet-e
947 Harmad, 15| könnyű elgondolni: miről beszélhet a feleség az ilyen gyászos
948 Masod, 1 | megfénylő szemmel az apa -, hogy beszélhetek-e személyesen is az igazgató
949 Harmad, 12| erről teljesen idegenek is beszélhetnek.~- Hát három nagyképpel
950 Harmad, 10| édes kis teremtéssel, nem beszélhettem. Mondd meg, hogy elutaztam.
951 Masod, 7 | távozhatok úgy, hogy ne beszéljek vele.~Hogy Panni igen megijedt
952 Masod, 1 | volt bátorsága, hogy maga beszéljen az igazgatóasszonnyal, egy
953 Masod, 6 | is: hogy a társaságban ne beszéljenek pénzről, ne vakarják a szakállukat,
954 Eslo, 2 | pincéből.~- Ó Péter úrral beszélnék - mondta Csaba. S az aranygalléros
955 Harmad, 12| szabad a magam ügyeiről beszélnem...~- Tessék.~- Mert ön annyira
956 Masod, 7 | hallgatta, mintha nem neki beszélnének.~Csak lépkedett sietve,
957 Masod, 6 | hogy ha fiatalemberrel beszélsz, hogyan viselkedjél. Ez
958 Harmad, 11| Az asszonyok tegnap azt beszélték itt meg, hogy vasárnap künn
959 Harmad, 14| De hogy a kismacskába nem beszéltél erről nekem soha?~Csabának
960 Harmad, 9 | sárgaréz szokott lenni.~Jobban beszemlélődik a kályhába: látja, hogy
961 Harmad, 5 | ajtóban Csaba megállt, és beszemlélődött:~- Van hely - szólt hátra
962 Harmad, 16| konyhaedényeket is kellett beszerezniük. De hát az a fő, hogy Csaba
963 Harmad, 8 | három múlt néhány perccel. Beszóljon-e hozzá a műhelybe? Vagy megvárja,
964 Harmad, 6 | folytatta -, ha az arcot betakarja valaki, vélnéd, hogy valami
965 Harmad, 15| igazán ártatlan vagyok. Én betakartam azonnal, mihelyt fölocsúdott.~
966 Harmad, 5 | középső. A többi helyen egy beteg-szomorú, öreg kanonok és három zsidóféle
967 Harmad, 4 | arc, amilyen csak kórházi betegé lehet - aki valami kínos
968 Eslo, 1 | a kezéből. Fekszik most betegen, és sír és átkozódik. Hatvanezer
969 Harmad, 4 | fátyollal díszítve. Az arca betegesen aggodalmas, a szeme csupa
970 Harmad, 6 | szimpla görög-frizurás, betegesforma hölgy, apró, fekete egérszeme
971 Masod, 3 | bízogattak reá - ha valamelyikük betegeskedett, vagy más okon kellett mulasztania.
972 Eslo, 1 | semmit se ért is hozzá. A betegmájút egyszer aztán meggyógyította
973 Masod, 7 | Hogy Panni igen megijedt a betegségemen és velem sírt, ahányszor
974 Eslo, 1 | Csaba nem nézett feléjük. Betegségével is van úgy némelyik ember,
975 Masod, 2 | könnyen sápadnak, könnyen betegszenek, könnyen gyógyulnak.~Idának
976 Harmad, 14| megbetegszik az éjjel? Vagy nem ő betegszik meg, hanem a felesége? S
977 Harmad, 4 | adjon Isten jó napot.~S ő is betelepedett, Csabával szemben az ajtó
978 Harmad, 11| vállára hajtja a fejét. Betér vele a kocsmába, és táncol
979 Harmad, 17| Pestre. Itt a csekk. Írasson betéti könyvet róla. Aztán hozza
980 Harmad, 18| is, hát fenntartással van betéve, ahogy maga tanácsolta.~
981 Masod, 3 | mintha a folyosó fehér-fekete betonlapjait olvasná.~Ida mégis örömmel
982 Eslo, 2 | érkezett Jolántól levél. Minden betűje sikoltás:~Ments meg bennünket!
983 Harmad, 14| Így is csak kettőt bírt betűzni valahogy. Az egyik az ő
984 Harmad, 10| tovább.~Néha Millnerné is beül közéjük, s akkor németül
985 Harmad, 7 | Nem mentem ki. Alighogy beültünk a villamosba, Kenderné egy
986 Masod, 6 | vele kísértesse magát a bevásárlásaiban.~A város kissé ködös volt
987 Harmad, 9 | hazatért Katival a délelőtti bevásárlásokból. Kati kisztihanddal köszönt,
988 Masod, 6 | sárpiszkos. Az utcákon bevásárló asszonyok sokadoztak: hús,
989 Harmad, 11| dolgozó? Kár, hogy Mikey beveszi a festékei közé.~Az asszonyok
990 Harmad, 4 | olvasnivalója.~- Köszönöm.~S Ida bevette az ablakon a két kilónyi
991 Masod, 4 | csevegés.~A folyosó ablakain át beviláglott a nyugvóra hajló nap narancsszínű
992 Harmad, 4 | állomáson. Ezt a hölgyet kell bevinnem a faluba. Menj be addig
993 Harmad, 7 | vont:~- Ha nem fogadja el, beviszem valami jótékony intézet
994 Masod, 7 | Aztán mégse tette sehova: bevitte magával a szalonba. És olvasta.~
995 Harmad, 14| kabátja gallérját.~Gyorsan bevonja a műhely ajtaját, még a
996 Harmad, 14| elősietett egy fekete bőrrel bevont, négyszögletes, lapos ládikával.
997 Harmad, 9 | céklaszín alsószoknyáját.~Ida bevonta az ajtót, és a hálószobájába
998 Masod, 7 | kedvedre - mondta ebéd után.~S bevonult az írószobájába.~Ida ebéd
999 Harmad, 3 | iszen látom...~- Az ajtó bezárásáról bizonyára nem feledkezik
1000 Masod, 6 | mifélék. És hogy az ajtóm bezárható-e éjjel belülről. Inkább valami
1001 Masod, 6 | visszatér a jogászfiú, s bezárja belülről az ajtót.~- De
1002 Harmad, 14| nem lőne. Hazavinnének, bezárnának a szobába, s folytatnák
1003 Masod, 6 | a kulcsot, kérem. Atyám bezárt, bizonyára szórakozottságból.~
1004 Harmad, 18| különben is - kezdte az ajtót bezárva -, mit óhajt? Nem olvasta
|