Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Gárdonyi Géza
Ida regénye

IntraText - Concordances

(Hapax - words occurring once)


100-arsza | art-bezar | bibli-csele | csem-egyez | egyfo-emlek | emlit-felko | felle-frate | fresk-halad | halai-hordo | hordt-jatsz | javab-kepze | kepzo-kobal | kobe-lakas | lakat-lovas | love-megny | megol-mozga | mozib-nyert | nyi-padon | padua-raviz | razat-sorny | sorol-szijg | szijo-tarso | tarsu-trono | truba-valto | valts-voros | voilr-zuz

      Part,  Chapter
1525 Masod, 7 | kedves leánya?... Van szeren­csém... Igen örülök. S te ilyen 1526 Masod, 2 | Kedvvel nyalintgatták, csemcsegtették, dicsérték.~- Mennyei!...~ 1527 Harmad, 6 | hallgathatna. Nőknek az ilyesmi csemege.~Csak úgy vállról beszélgettek, 1528 Harmad, 18| Vigyünk haza valami ritka csemegét ennek az örömére.~Takács 1529 Masod, 6 | növendéknek szerelmes levelet csempésztek be. Az én kezembe került. 1530 Harmad, 7 | hamarosan megtaláljuk a csen­desebb lakást.~Ahogy a resztoránban 1531 Harmad, 15| azon az estén is a szokott csendben vacsoráztak. Csaba, mint 1532 Masod, 3 | szigorodott volna rájuk.~- Csendet kérek!~Dermesztően tudott 1533 Harmad, 18| asszony?~A portás legott csengette és pofozgatta nagyserényen 1534 Masod, 1 | mutató ötön állt. Uzsonnára csengettek. Az ajtónálló apáca benyitott.~- 1535 Harmad, 11| mert egyszerre húszan is csengették és kiáltották ott a zahlent.~ 1536 Harmad, 3 | villamosláng gyújtója. Itt a csengő...~- Köszönöm, iszen látom...~- 1537 Harmad, 11| kopognak a kalapokon az első cseppek.~- Esernyőt! Esernyőt! - 1538 Harmad, 5 | arra kértem a vendéglőben: cseréljünk helyet.~- Azért történt?~- 1539 Harmad, 10| legénykorában ezt a szobát, hogy nem cserélné el ötszobás parkettes lakással 1540 Masod, 6 | szalon és az ebédlő meg van cserélve. Nekem így alkalmasabb. 1541 Masod, 1 | vett el. Az első szeretőm. Cserepeslegény. ember, csak ritkán részeg. 1542 Masod, 1 | kicsit, de nem ver. Most itt cserepezünk Kelenföldön - gondótam: 1543 Harmad, 6 | éljenzett. És a beszélgetés csergedezett tovább.~Ida csak akkor kezdte 1544 Harmad, 18| cukrász-boltba. Iszunk egy csésze teát. Ilyen hidegben mindig 1545 Harmad, 7 | mosolyodott el, a gyújtót a csészébe vetve -, hogy őnáluk nem 1546 Masod, 1 | egyszer lerántottak három csészét, ahogy maga belekapott az 1547 Harmad, 14| arccal hallgatta Mikeyné csevegését. Csak akkor komolyodott 1548 Harmad, 11| részesült. A szobrásznénak csiga mászott a ruháján: sikoltott. 1549 Harmad, 11| ruháján: sikoltott. Az ura a csigát a nyakába tapasztotta. S 1550 Eslo, 1 | értették a művészetüket: csigavérű embereket, portrékat és 1551 Eslo, 1 | hogy Jolán nem a szerencse csillaga alatt választott férjet. 1552 Harmad, 14| énnekem szerencsém. Az én csillagom nemfel soha.~És fogta 1553 Harmad, 16| Mihály festette a hulló csillagot! De az az én képem­hez mérve: 1554 Harmad, 11| remegő ajkkal. S könnyek csillantak elő a szeméből.~Csaba szinte 1555 Harmad, 18| a mellében.~- De kérem - csillapít emberségesebb hangon -, 1556 Eslo, 2 | villamos...~Szinte vért izzadt. Csillapította magát.~- De hiszen az élete 1557 Harmad, 12| mondtam volna el. Kérem, csillapuljon le a keserűsége. Ismétlem, 1558 Harmad, 15| színnel Tinyakov.~De a szeme csillogása elárulta a mohóságát.~- 1559 Harmad, 11| apró egérszemeinek vidám csillogásával. A derekán fekete zsinóron 1560 Harmad, 6 | Idán, csak a szimpla és új csillogású karikagyűrű.~- Nem tudom, 1561 Harmad, 7 | fekete kis egérszemei örömtől csillognak -, hogy itt találjalak. 1562 Masod, 7 | ujján -, és fontoskodva csillogtatta cvikkerét. Mindjárt azon 1563 Harmad, 6 | Éljenzés.) Ne éljenezzetek még, csimpánzok! - végső határáig szívének 1564 Masod, 6 | érzed magadat, hát csak csináld.~~Ida alig aludt azon az 1565 Masod, 1 | Jaj, hallgasson el! Hogyan csinálja?~Ella mutatta, hogy a nyelve 1566 Eslo, 3 | Hát... én az országnak csinálnám: nem Budapestnek. De bocsánatot 1567 Harmad, 8 | No hát ezt már nem maga csinálta, Kati.~- Nem, az én főztem - 1568 Harmad, 14| loptad, nem csaltad, nem csináltad, de mégis a haragod sejteti 1569 Harmad, 12| Még csak fotográfiát se csináltattam magamról soha. - Voltaképp 1570 Harmad, 11| sifonérforma szekrényből harsog és csinnadrattáz, de elég, ha zajos a zene, 1571 Harmad, 11| legény az ő jövendője.~A zene csinnadrattázott, szoknyák lebegtek, lábak 1572 Masod, 6 | tizenhét éves, vidám tekintetű, csinosabban öltözött, molyrágta rókaprémboa 1573 Harmad, 14| barna úti köpenyeg alól csinosan fehérlett elő a gyöngyház-gombos 1574 Harmad, 3 | virult hölgy, még mindig csinoska, különösen esti világításban. 1575 Masod, 3 | meggyónták alázatosan a csínyjeiket.~- Mennyi a móringja? - 1576 Masod, 6 | szemlélgette a női ingeket, csip­kéket, hímzéseket, gallérokat. 1577 Masod, 6 | szagolt, amely kellemesen csípi az orrát.~Péter úr udvariasan 1578 Harmad, 12| máshova nem ülhetünk?~- Nem csípnek ezek, nagyságos asszony.~- 1579 Masod, 1 | leányra. Egyik különös, csipogó beszédű. Együtt jártunk 1580 Harmad, 14| sárgultak a levelei. Verebek csipogtak a háztetőn a szeptemberi 1581 Harmad, 14| tizenegy óra tájt, kissé be van csípve. Azt mondja: No, hallod, 1582 Harmad, 2 | klastrom tiszta levegőjében csírázott ki évekkel ezelőtt - folytatta 1583 Harmad, 5 | először ízleltem. Csak kíván­csiságból. Ne üssön meg, kérem, senkit.~- 1584 Masod, 1 | szinte reszketett a kíván­csiságtól. De hát azt is meggyónta:~- 1585 Eslo, 2 | lapján. S vannak olyan jámbor csízek, akik még válaszbélyeget 1586 Harmad, 17| most jött a faluról, mert csizma van a lábán.~S Panni ahelyett, 1587 Masod, 6 | egyágyas, vörösterítős, csizmahúzó is benne. De a falakon megint 1588 Masod, 6 | gyermekkorában. Két sáros csizmájú ember mossa, rázogatja a 1589 Harmad, 16| hegyén-hátán a szűrök, süvegek, csizmák, és az angyal fehér ruhája 1590 Harmad, 18| Zöld erdő harmatát, piros csizmám nyomát, hóval lepi be a 1591 Harmad, 17| Sötétben is.~És nevettek. A csizmás falusi leány is a válla 1592 Masod, 5 | szörnyű sor éktelenkedett: Csó­kollak Mucuskám, s utána 1593 Harmad, 13| mindent arannyá változtató csodaláng. A láng heve a gyönyörület. 1594 Harmad, 6 | Akkor azonban már a kezét is csodálgatta, ahogy le és föl járt a 1595 Harmad, 11| megrettenve, a félelem és csodálkozás vegyes érzésével bontotta 1596 Masod, 1 | vasárnapot. Ella azonban nagy csodálkozására nem jelentkezett.~Csak a 1597 Harmad, 6 | a műtermedbe.~S hogy Ida csodálkozását mellesleg meglátta, hozzá 1598 Masod, 6 | amennyit szándékolt.~Idának csodálkozásra nyílott a szeme.~Örült volna 1599 Masod, 6 | szeme megütközéssel és hideg csodálkozással állt Idán.~- napot - 1600 Masod, 1 | járhat-kelhet szabadon. Ella csodálkozón nézett. Várta, hogy Ida 1601 Masod, 2 | áhítattal bámulják.~De különösen csodálkoztak azon, hogy gyakorta elmosolyodott. 1602 Masod, 6 | főtantárgynak a leányiskolában. Csodálkoztál, ugye, hogy a szalon és 1603 Harmad, 12| láttam, ideiglen. Semmi csodálni való nincs ezen. Barabás 1604 Harmad, 1 | hallgatva. Csaba a leányt csodálva, a leány a tenyerébe hajtott 1605 Harmad, 6 | gorillák!... a szerelemnek csodamívelő erejével kiragadott élő-eleven, 1606 Eslo, 1 | létrán, egy öblös kanálból csodás ügyességgel kanyarított 1607 Harmad, 14| Gondolta, ha Isten mégis csodát cselekszik, utána küldi 1608 Harmad, 12| szembe­ágaskodik vele, és csökönyösen mentegetőzik, hogy így meg 1609 Harmad, 18| hát...~- Gyerünk, no, ne csökönyösködjön, Ida.~- Nem, hát lehetetlen. 1610 Masod, 3 | akaratosnak, makacsnak, csökönyösnek volt bélyegezve. Évről évre 1611 Harmad, 14| segédeinek, hogy ő ismer egy csöndes helyet, ahol nemigen jár 1612 Masod, 7 | Lázár bizonyára mégiscsak csöppentett neki.~- Nem is - nyugtattam -, 1613 Harmad, 6 | ballon-keblű, negyvenes festőné, csörgő, fekete gyöngyfüggő a fülében, 1614 Harmad, 11| napok az esztendőben, amikor csövestől szakad a nyakunkba a bosszúság 1615 Masod, 6 | ebédelünk. - Annál hidegebb csók nem érte soha Péter úr vasbajuszos 1616 Harmad, 8 | az ilyen magamfajta vén csókának?~- Maga az élet, Balázs 1617 Masod, 7 | érintették ezt a képet! És az ő csókja is talán számtalanszor, 1618 Harmad, 18| lesz okod, hogy elégesd.~Csókkal búcsúztak el, s Boris kérte 1619 Masod, 1 | Ellácska! Hol vagy?~És csókolgatta, kacagott a beszédein.~Mikor 1620 Harmad, 11| legények úgy intézik, hogy meg­csókolhassák a lányokat. A lányok úgy, 1621 Masod, 7 | bocsánatot kérjek. Talán kezet is csókoljak? Tehát porig aláznak! Még 1622 Masod, 3 | Jaj, gyere ide: hadd csókoljalak meg! - fakadt ki örömében.~ 1623 Masod, 6 | be. Mozdult, hogy kezet csókoljon Idának, de mégis abbahagyta, 1624 Harmad, 15| borulna most nyakába, és csókolná meg a hála-örömnek könnyével! 1625 Harmad, 18| Kezedet, lábadat szeretném csókolni, hogy énmiattam annyit szenvedtél...~ 1626 Harmad, 6 | lesegíti a feleségét, és össze­csókolódzik egy köpönyeges, nagyhajú 1627 Harmad, 8 | ült mellette. Még meg is csókolózott vele, ha jól emlékszem.~- 1628 Harmad, 11| cseléded, Panni, akit meg is csókoltál búcsúzásul, ezt a gyűrűt 1629 Masod, 7 | Áhítatos megilletődéssel csókoltam meg, s visszaillesztettem 1630 Harmad, 11| asszonyokkal persze a férjüket csókoltatják meg.~S ezt Csaba olyan hangon 1631 Harmad, 6 | vékony, de azért vörös. Csak csokorba kötött nyakkendője vastag, 1632 Masod, 4 | igen udvariasak irántunk. Csókos szerep is van. Olyankor 1633 Masod, 7 | Félrecsapott pörge kalap a fején, csokros, szalma-szín selyem nyakkendő. 1634 Masod, 7 | könyv is hevert már ott egy csomóban, regények, versek, egy szakácskönyv 1635 Harmad, 4 | valami összekötött, fehéres csomólékot emelt föl.~- Igen sajnálom, 1636 Harmad, 12| valami szép nagy ideának a csonkája! A vázlatkönyvnek egy képén 1637 Harmad, 14| golyó. A fogantyú a mell­csonthoz ütődött, és a golyó lepattantotta 1638 Harmad, 18| éghatár sávja fehérlik. A csoport figurái abból válnak elő.~- 1639 Harmad, 6 | Vagy három asszony is a csoportban.~- Szervusz! Isten hozott! - 1640 Masod, 7 | helyen az apróhirdetések egy csoportjának a címe: Házasság. Özvegy 1641 Harmad, 16| megmondja:~- Miska, ez színpadi csoportkép!...~Ha valaki Tiziánnak 1642 Masod, 1 | különösen tetszett, hogy csoportok álltak sokszor az üzlet 1643 Harmad, 18| Gyönyörű magyar kép! A csoporton nem is kell változtatnom, 1644 Harmad, 12| most: fel van vázolva. A csoportosítás új, éppen nem színpadias. 1645 Harmad, 11| Mikeynével. A szobrászné Csorbát ragadta karon. Idát Gyertyán 1646 Harmad, 8 | legalábbis harminc márkát nem csordítasz, itt a házad előtt adom 1647 Harmad, 18| És a zsebkendőjére megint csordultak a szomorú könnycseppek.~- 1648 Masod, 7 | nyugodt voltam, hogy egy csordultig megtöltött poharat körül 1649 Harmad, 11| letelepedtek. Vékony csermely csorongált ott a füvek alatt, kövek 1650 Masod, 7 | Hogy volt?~Mondom.~A fejét csóválja.~- Blaunál vetted, ugye, 1651 Masod, 1 | kornétának alig néhány ujjnyi csücske fehérlett még elő, a sötétkék 1652 Masod, 1 | kedvre kapjon.~S Ella füttyre csücsörítette az ajkát. A rigófüttynek 1653 0, Inc | Fejünk felett talán kőszikla csügg? Lábunk előtt talán farkasverem 1654 Eslo, 2 | összeszedelődzködött.~- Mit habozok, mit csüggedezek! Nekem ez a házasság csak 1655 Masod, 6 | a kezét nyújtotta:~- Ne csüggedjen, Ida. Reggelizett már? Jöjjön 1656 Masod, 6 | volna belőled... - nyögte csüggedt arccal az apa - legalábbis 1657 Harmad, 14| Az előtte való estén is csüggedten rázta a fejét:~- Hát ez 1658 Harmad, 8 | hogy ilyen csekélységért csúfítom az ábrázatomat.~- Nyugodj 1659 Harmad, 15| moszkvai Tretyakov képtárt csúfolja ő majd meg a maga teljesen 1660 Masod, 6 | parancsolni?~- Levesnek csuka való vagy harcsa. Ha kövér 1661 Masod, 6 | harcsa. Ha kövér a harcsa, csukát hozzon.~A cseléd érkezett 1662 Masod, 6 | már tiszta volt. Egyenkint csukdosta be.~- Nem hallja? - folytatta 1663 Harmad, 12| Menjen a piacra, Kati. Csukja be az ajtót.~Csaba nem szólhatott 1664 Harmad, 8 | de a két keze feje mintha csuklóban le volna törve, úgy lóg. 1665 Harmad, 3 | Nagy Ákosné Ida kezét a csuklójánál megfogva és fölemelve - 1666 Harmad, 15| hogy ők mutogathassák.~A csuklójára próbálta. Ráillett.~Elgyönyörködve 1667 Masod, 1 | oszlopai között fehér szakállú csuklyásbarát áll, arasznyi nagyságú, 1668 Eslo, 2 | itt az aszfalton valami csúnyaságba, vagy beleesik valami olyan 1669 Harmad, 12| durva arcú parasztok, s az a csupa-finomság leány... kár, hogy az a 1670 Harmad, 11| és piros bébikalapjában, csupa-öröm szőke arcocskájával díszítette 1671 Eslo, 2 | egyszer valami üzletbe ebben a csupa-üzlet világban?~S vajon az ő neve 1672 Harmad, 6 | az orra s orra-körülete csupasz. Az a tányérjába gondolkodva 1673 Harmad, 11| A férfiak bosszankodtak. Csurgott a víz még a könyökükön is.~ 1674 Harmad, 11| De a lombokon át is úgy csurog az ég tengere, hogy az esernyők 1675 Harmad, 4 | töpörtő zsírja. (A fővárosi csusza csak hitvány karikatúrája 1676 Harmad, 8 | nyugodtan.~Csaba kétszer vett a csuszából, s utána nem szólt egy szót 1677 Eslo, 1 | húszéves volt, afféle túrós csuszán gömbölyödött, egészséges, 1678 Harmad, 4 | Három órája. Töpörtős túrós csuszával - bőven rajta tejfel és 1679 Harmad, 17| a muffomban zseb is: nem csúszhat ki.~S ment. Kivett a pénzéből 1680 Masod, 7 | a határon.~A tarsókájába csúsztatta a tokot, s elbólintott.~ 1681 Masod, 4 | Mióta bejelentette, hogy cuk­rász­boltban segédkezik, 1682 Eslo, 1 | maradt a karja az ötszemes cukortálcikával, és unatkozó kék szemét 1683 Harmad, 18| akkor ide jöjjön be velem a cukrász-boltba. Iszunk egy csésze teát. 1684 Harmad, 3 | utcaiba. Van itt szemben egy cukrászbolt is... De hát nem, mégse 1685 Masod, 4 | Bent uzsonnázott az is a cukrászboltban - aludttejet. Igen kedves 1686 Masod, 1 | mesterséget, magunk nyitunk majd cukrászboltot. Apa igen örül a szerencsémnek.~ 1687 Masod, 1 | félretettük. Rigót vittem egy cukrászhoz. Ötven koronát kértem érte. 1688 Masod, 6 | süteményeket is - szólt a cukrászkisasszonynak jólelkűen.~A viharverte 1689 Harmad, 18| ott szól is egy-két szót a cukrászleánnyal, Ida elhajol az asztaltól, 1690 Harmad, 18| nyalánkság: bolti takarású cukros skatulya vagy kandírozott 1691 Harmad, 11| el arcát, s én a levegőbe cuppantok.~Ida elpirosodva nézett 1692 Eslo, 2 | házasság is üzlet, hideg, cvancigdrájszig-fafcig üzlet, akár maga üzlete, 1693 Masod, 7 | fontoskodva csillogtatta cvikkerét. Mindjárt azon kezdte, hogy 1694 Masod, 7 | magasra nyulladt minden l, t, d, b és k, mint nyírott sövényből 1695 Masod, 7 | minden, hogy ő csakugyan dacos természetű, mint ahogy az 1696 Masod, 5 | arccal. A szemében keserű dacosság.~- Nem istentelenség - felelte 1697 Harmad, 10| töltelékes, kolbászos, dagadó is benne. Kati mosolyogva 1698 Harmad, 11| Mikeyné.~És ballon-keble dagadt a büszkeségtől.~A férfiak 1699 Harmad, 7 | vételekről beszéltek a társai.~Dagnan-Bouveret Máriája előtt mintha földhöz 1700 Harmad, 6 | A francia festők közül Dagnan-Bouveret-ről, akinek egy Mária-képét 1701 Masod, 1 | vont a nyakán mosolyogva a dajka -, vannak ott olyan dombérozások... 1702 Masod, 1 | Ki az?~- Azt mondja: dajkád volt.~Ida nem emlékezett 1703 Masod, 1 | nem emlékezett a névre. A dajkáira is csak annyiban, hogy ki 1704 Masod, 5 | homályos valami volt neki. A dajkájára gondolt sokat, hogy bár 1705 Masod, 7 | Bizonyára azért, hogy - mint a dajkám mondta - egy az arcom boldogult 1706 Harmad, 10| házasságom története egy dallal kezdődik - kezdte mosolyogva -, 1707 Harmad, 14| világítások. Attila lako­dalma csak egy nagyobbféle parasztlakodalom 1708 Masod, 6 | bálokon, új színműveken, új dalokon; hogyan zongoráznak, táncolnak, 1709 Masod, 5 | Persze anyámmal mentem. Daloltam és fütyültem is rigósan. 1710 Harmad, 6 | az ajtónál: a tálak leve damoklészi veszedelemként vonul mindig 1711 Harmad, 7 | De hát a másik lakás: a Danauer-féle?~- Nem néztem meg.~- Hát 1712 Harmad, 8 | délután találtak lakást: azt a Danauer-félét.~No, igen nekik való lakás. 1713 Harmad, 9 | megállt.~- A bérlői vagyunk Danaueréknak - mondta kedvesen -, magyarországiak. 1714 Masod, 7 | Megint csak imádkoztam. Ahogy Dániel imádkozhatott a bestiák 1715 Harmad, 7 | mért nem nézte meg azt a Danner vagy Danauer vagy micsoda-féle 1716 Masod, 5 | s engem átkérettek, hogy danoljak. Persze anyámmal mentem. 1717 Harmad, 10| Csevegtek, zongoráztak, danoltak is. Néha Csaba is bekukkantott 1718 Harmad, 6 | Beatricét festem, Csaba, Danténak egy jelenetét. Erről nem 1719 Harmad, 7 | borjúszegyet spenóttal és daramorzsát. Hol letették a villát, 1720 Harmad, 16| így előzi a római katona dárdája. Talált afféle száraz prepará­ 1721 Harmad, 15| valahányszor Csaba egy-két mon­datnál hosszabb beszélgetésbe merészkedett. 1722 Harmad, 18| malaga, füstölt malac, torma, datolya, narancs egy ládával. Két 1723 Harmad, 18| kandírozott gyümölcs, vagy datolyás dobozka. Neki is kedveskedett 1724 Harmad, 18| valamit. Osztrigát vagy datolyát, vagy amit akar.~Ida megszemlélte 1725 Masod, 7 | eljut Olaszországba - de decemberben.~Olvasott, zongorázott. 1726 Masod, 1 | a korból csak arra a két dedóbeli leányra. - Ida elgondolkodva 1727 Masod, 1 | beszédű. Együtt jártunk haza a dedóból.~- És a másik?~- Az is az 1728 Harmad, 3 | No, csak vedd ki, no.~- Deiszen - vélte Nagy Ákos, egy halszálkát 1729 Harmad, 10| szivárványszínű.~- Nálunk is, Kati.~- Dejszen, látom én, hogyan festi 1730 Harmad, 11| szerezzenek.~Annak a vasárnapnak a délelőttjén érkezett Idának az első 1731 Harmad, 14| nevűt. Juj, kérem, aztán a délelőttöm mind ebben múlt, hogy én 1732 Harmad, 10| szólítja soha zongorához.~Egy délelőttön káposzta készült a konyhán, 1733 Harmad, 7 | a nappali világosság. És délelőttönként halad a legjobban. Hát menjen 1734 Harmad, 12| bement a szobájába.~Aznap délelőttre modellje volt rendelve Csabának: 1735 Harmad, 18| Idát? Mert bizony már enge­delmet se kért, ha szólt neki, 1736 Masod, 1 | gimnázimnot is, utána a keres­ke­delmibe járatnám: ő is kereshetne 1737 Harmad, 4 | szivarozott tovább.~Csak déltájban szólalt meg:~- Ma kissé 1738 Harmad, 16| esős volt az idő, hogy csak déltájt festhetett valamicskét. 1739 Harmad, 8 | kézzel.~Ida a harmadik nap délutánján már arra gondolt, hogy most 1740 Harmad, 12| Csaba meg-megtér egy-egy délutánjáról... kellemes lenne látnia 1741 Harmad, 10| festi - mondta Kati -, aki délutánonként idejár.~Ida fejében csak 1742 Harmad, 16| kapcsolta ismeretségbe Idát. Délutánonkint muzsikáltak, esténkint színházba, 1743 Harmad, 9 | szabadságot kért Idától délutánra, hogy az anyját meglátogassa, 1744 Masod, 7 | hogy Ábrahámon a senilis dementia bizonyára előrehaladott 1745 Harmad, 16| asztalon is összevissza a min­den­féle festőszer, ecsettörlő 1746 Harmad, 12| meglesz, milyen lesz.~A Denevér-képet se hagyhatta említés nélkül.~- 1747 Harmad, 10| én, hogyan festi az úr: denevér-szárnyúnak festi.~S nevetett.~Ida nem 1748 Harmad, 11| és szinte undorodással a Denevérre. Mégis hát, ha már annyi 1749 Harmad, 1 | Ezt a summát még a héten deponálom egy pesti közjegyzőnél. 1750 Harmad, 15| a szalma, mikor az első dér megfehéríti egy-egy szálát. 1751 Masod, 1 | ragadták volna meg a bokáját. A dereka katonásan megegyenesült. 1752 Harmad, 11| meglódult, és táncra ingatta a derekát, hívón mosolyogva egyenesen 1753 Harmad, 1 | még reá. Csaba ült egyenes derékban, nyugodtan, elszántan, a 1754 Masod, 7 | kezdte, hogy vetkőzzek le derékig. Hogyisne! Mondtam, hogy 1755 Harmad, 10| fejében csak akkor kezdett derengeni a világosság: hát a festők 1756 Harmad, 18| kocsit. Visszatekint. Egy deres-szalmaszín, seprűszakállú urat lát, 1757 0, Inc | iránytalanságban. Vakon. Dermedezve. Tapogatódzva. Szemünket 1758 Masod, 6 | falon virító nagy képre dermedt: fél könyéken heverő, meztelen 1759 Masod, 7 | pillanatban szinte kővé dermedtem. A kezén ugyanis karperec 1760 Harmad, 14| ijedelmes, hogy az első pillanat dermedtsége után valamennyien meglódultak: 1761 Harmad, 4 | még az ötödik napon is. Derültek. Mosolyogtak. Bemutatkoztak. 1762 Harmad, 6 | mai napon semmi tréfa!” (Derültség.) A művészetnek egy fölkentje, 1763 Harmad, 7 | hamarosan megtaláljuk a csen­desebb lakást.~Ahogy a resztoránban 1764 Harmad, 5 | borotvált képű - érdek­lő­déssel szemlélődött Idára, s udvariasan 1765 Harmad, 10| Érdekes. Új.~- Hátul fakó deszka látszik, mintha ahhoz volna 1766 Harmad, 13| szerep szerint a színpad deszkáira, ügyelve, hogy a haja is 1767 Harmad, 14| mozdította. Ő maga leült a dézsaszékre.~- Nem tudja? Hát ön se 1768 Masod, 7 | is. És bizonyára megörven­deztetnél, ha látnám, hogy nem nehezled.~- 1769 Harmad, 11| Katharina,~Meriteresti esse di regina.~Kellemes bariton 1770 Harmad, 12| tőlük, hogy kit keresnek? A diadal öröme az arcán.~- Uzsonnát 1771 Harmad, 15| Lenbach pályája Titusz diadalívével. Még udvariasabb, még figyelmesebb, 1772 Harmad, 15| S hogy Csaba semmiféle diadalmas gondolatokkal ne nézhessen 1773 Harmad, 10| amely nem cselédnek vagy diáknak épült, hanem valaha valami 1774 Masod, 1 | volt az érzése, hogy Ella dicsekedett otthon, s az apa hálából 1775 Masod, 3 | gimnázium, soha még nem dicsekedhetett, hogy jelese van a latinból. 1776 Harmad, 9 | Csabával meg hát csakugyan dicsekedhetik, ha éppen férjének tudja 1777 Eslo, 1 | És még azok valamelyike dicsekedjék: - Az én tanítványom.~Akkor 1778 Harmad, 10| esztendőben.~Mikeyné kissé dicsekvőn mondta:~- Az én uram fiatal 1779 Harmad, 16| Nem azért mondtam, hogy dicséretet sarlózzak érte.~- De viszont 1780 Harmad, 8 | kiszól, vagy kilép, és valami dicsérettel udvariaskodik. A bók is 1781 Eslo, 3 | borkereskedő a maga borát dicséri -, de az is lehet, hogy 1782 Harmad, 9 | is bizsergette, hogy úgy dicsérik. Csabával meg hát csakugyan 1783 Harmad, 16| előtt. Nem azt várta ő, hogy dicsérjék, hanem azt, hogy amit az 1784 Harmad, 12| képekre megjegyzéseket, mindig dicsérő megjegyzéseket.~- Ez a lóvásár 1785 Harmad, 16| remek. Gratulálok.~És dicsértek egyes részeket is. De mind 1786 Masod, 6 | Igenis. estét kívánok, dicsértessék.~- Ó Péter úr gazdasszonya?~- 1787 Harmad, 8 | gyerekszag: ürgefészek... Művészi dicsőség?... Hát igaz... Igaz nagyságok 1788 Masod, 6 | Egek ékessége,~Földnek dicsősége,~magyarok asszonya...~Járt 1789 Harmad, 18| legközelebbi, ugye? Dupla díj, csak hajtson!~A kocsi meg 1790 Masod, 4 | éve. Színpadon is játszom. Díjakat kapok. Azt mondják, tehetséges 1791 Harmad, 6 | Kiállítási ágy, barátom. Díjat nyert.~Csaba megtorpant.~ 1792 Masod, 4 | ütközik, majd elintézem, hogy díjtalanul vegyék fel.~- De hát iskola...~- 1793 Harmad, 6 | Csak Bor- és Sörbereky dikciójára komolyodott el. No, az ugyan 1794 Masod, 6 | A nagyobb vételeket csak diktáld a nevemre. Az én nevemre 1795 Masod, 6 | becsületes, leányt - diktálta Ida, s érdeklődéssel tekintett 1796 Harmad, 7 | kérdésem az, hogy faragott diófabútorok vannak-e benne, vagy olcsó 1797 Masod, 6 | miniszterhez, és eléje csaphassam a diplomámat: minek adták, ha nincs iskolájuk, 1798 Masod, 6 | nincs kastély. Én meg nem dirigálhatom a távolból az üzletemet. 1799 Masod, 6 | apák szoktak. Az apácák nem disputálhatnak dühöngő emberrel, sem pedig 1800 Harmad, 12| figyelemmel hallgatta: hogyan disputálnak. Az aktokat már nyugodt 1801 Harmad, 18| kép egy évnek a munkája.~Disputáltak, egyezkedtek. Csaba arra 1802 Harmad, 11| Egyszerre megmordul egy disszonáns más hangszer is: az ég nagybőgője, 1803 Harmad, 18| sötétzöld selyemcsokorral díszített. A muffjával valami könyvecskét 1804 Harmad, 11| csupa-öröm szőke arcocskájával díszítette a társaságot.~- Peti, mutatkozzál 1805 Harmad, 4 | csupán a feltolt fátyollal díszítve. Az arca betegesen aggodalmas, 1806 Harmad, 3 | kivehesse belőle, amit akar. Diszkréten fordult el, míg Ida kivett 1807 Harmad, 17| Beszélgettek. Ida karján ott díszlett a karperec is. És a nyakában 1808 Harmad, 14| az udvarból kilengő kis disznóól-szagtól is érintve, a rétre.~Ida 1809 Harmad, 13| zúgását-zakatolását, meg a disznóólak szagát. Nem hívta többé. 1810 Harmad, 14| sietést a mező illatában és disznóólszagtól is érintve a kert mellett. 1811 Harmad, 12| Betértek.~Nagy gazdasági udvar. Disznószag. Hízott récék, lúdak, tyúkok. 1812 Eslo, 2 | együtt tyúkkal, tehénnel, disznóval, mért ne lakhatnék én együtt 1813 Harmad, 17| fölé akasztotta. Hát bizony dísztelen még a szoba.~Zongorát csak 1814 Harmad, 2 | asszony és a násznép köznapi dísztelensége. Redengot csak a vőlegényen 1815 Harmad, 15| de én magát oly nemes és disztingvált léleknek ismerem... És bár 1816 Harmad, 15| órácska volt belémunkálva díszül, fillérnél nem nagyobb. 1817 Masod, 6 | szép virágos plüssből való dívány állt abban, és a székek 1818 Harmad, 9 | térdig meztelen lábbal Csaba díványán, és unatkozó arccal épp 1819 Harmad, 15| márka!~Fordult, s ledőlt a díványára. Úgy vert a szíve a boldogságtól, 1820 Harmad, 10| tessék: ülj le. Várj, ezt a díványpárnát is ide teszem. Hát a kép 1821 Harmad, 8 | őket a pompás-zöld bársony­díványtól az ajtósarok olajáig minden. 1822 Masod, 1 | bábum is. Egy tükörre a díványunk felett...~- Hát még?~- Keresztanyám 1823 Masod, 7 | is. A legutóbbi párizsi divat. Ez mind igazi. Ó Péter 1824 Masod, 7 | érkeztek gyönyörű, új gyűrűk, divatosak.~Ezt mondva, már oda is 1825 Masod, 3 | színházakról, eljegyzésekről, divatról csevegtek. Bolondítóan szép, 1826 Masod, 3 | növendékruhát is. A főasszony divatújságot hozatott, és hosszan tanácskoztak 1827 Harmad, 16| ajtaján. Négy-csészés ételhor­dóban emelte szíjon az ebédet. 1828 Harmad, 14| Én vagyok, Kati.~Kati dobbant. Világosságra lobbantotta 1829 Harmad, 15| elfogadja. Ha pedig nem: dobja ki az ablakon. Csak mégis 1830 Masod, 1 | be lehetett volna rajta dobni célzó ügyesség nélkül is.~- 1831 Harmad, 12| könyvét, zsebbe való festékes dobozát, kalapját.~Elmenet benézett 1832 Masod, 2 | Kugler-cukorkák vannak a dobozban, s imádságos könyvbe való, 1833 Harmad, 18| gyümölcs, vagy datolyás dobozka. Neki is kedveskedett olykor 1834 Masod, 2 | aranyozott, égszínkék, lapos dobozkák, de mind más és más. A főasszony 1835 Masod, 2 | örömnek erre az estéjére. A dobozkákon szám van: vacsora után sorsolás 1836 Masod, 2 | milyen?~Az apáca a kis dobozokat váltogatva szedte a nagyokkal. 1837 Eslo, 1 | teheted, a birtok május 4-én dobra kerül.~S elmagyarázta a 1838 Masod, 7 | mintha egy mázsa ólmot dobtak volna .~Bágyadtan mozdult 1839 Harmad, 4 | orcátlan nyugalommal! Mért dobták ki? - Mit érdekli őt? Olyasmiért 1840 Harmad, 18| félig se telt meg, tűzbe dobtam. De hát neked nem lesz 1841 Harmad, 1 | regebeli Lukrécia, mikor tőrt döfött a mellébe. Így álltak percekig.~ 1842 Masod, 6 | Meg­rázkódott, mintha tőrt döftek volna a fülébe. Holtszínre 1843 Harmad, 10| mindenkinek kedves az a kis dög!~A kis arcú szobrásznénak 1844 Harmad, 11| késlelteti őket. Dörgés dörgésre erősül. Villámok lobbannak 1845 Masod, 7 | azt mondja, vagy inkább dörgi:~- Nórát veszem el! És ha 1846 Harmad, 18| Az elhagyott férj! - dörög színésziesen Csaba. De a 1847 Harmad, 2 | Hova utazol?~A vonat dörögve érkezett. Ida megcsókolta 1848 Harmad, 4 | felé bökve ‑, ez tele van dohányfüsttel.~- Nem baj - felelte a hölgy -, 1849 Harmad, 3 | szoktam.~- Ha azonban szokott dohányozni, idegen hölgy jelenlétében 1850 Harmad, 11| Kenderné.~A szobrászné is dohogott valamit az urára, hogy a 1851 Masod, 5 | nagyobbrészt szegény csalá­dokból valók, és nem a tömjénillat 1852 Harmad, 14| mondta Hans -, Wagner doktor úr.~- Hát ugorjon fiákerba! 1853 Harmad, 1 | már ezzel a cselekedetével dokumentálja, hogy nem boldogságot keret, 1854 Harmad, 9 | világ előtt házaspárok ők: dokumentálniuk való mindenképpen. És hát 1855 Harmad, 5 | kontókat el kell tennünk: dokumentumok, hogy mindvégig együtt laktunk. ~ 1856 Harmad, 14| annyira bizonyos volt a dolgában, hogy más orvosokról nem 1857 Masod, 6 | lementél a konyhába? Semmi dolgod a konyhával. Itt nem krajcá­ 1858 Eslo, 3 | bocsánatot kérek: nekem dolgom van bent. Bemutat még ma 1859 Harmad, 13| ecsetjét. Megint próbálgatott, dolgoz­gatott. Már külön vászonra 1860 Harmad, 12| hogy Csaba a környéken dolgozgat: erdei vagy mezei részeket 1861 Harmad, 16| hát az a , hogy Csaba dolgozhasson.~Ida megint talált kedves 1862 Masod, 6 | parancsolni. Ha meg magától dolgozna mellettem szolgailag, nem 1863 Harmad, 11| művész? Vagy csak a piacnak dolgozó? Kár, hogy Mikey beveszi 1864 Harmad, 10| robogó kedvvel és energiával dolgozol.~- Még altomban is.~- Ifjúságomban 1865 Masod, 7 | a szalonon és ebédlőn. A dolgozószoba ajtajának a kilincsére tette 1866 Harmad, 8 | szalon, ebédlő és a bíró dolgozószobája az angolkertre néz, noha 1867 Harmad, 8 | választotta magának a bíró dolgozószobáját műhelyül. A szalon mellett. 1868 Masod, 1 | konyhán is dolgozott otthon?~- Dolgoztam én, lelkem, mindent, kisasszonykám. 1869 Harmad, 14| ordított végre Csaba németül -, dologra!~A két orvos azonban nemhogy 1870 Harmad, 14| De aztán előkerült egy dőltbetűs levél is, vékony elefántcsontszín, 1871 Harmad, 16| ábrázolja a kép.~Csaba hanyatt dőlve bámult Idára. Még a haja 1872 Masod, 1 | dajka -, vannak ott olyan dombérozások... De mondja, kisasszonykám 1873 Eslo, 1 | kártyás a fráter, és cigánnyal dombérozó. A postán egyre sűrűbben 1874 Harmad, 12| rút. Az a két vércsepp; a domináns a képen: a szenvedés... 1875 Eslo, 1 | mert ez a légy nem téged dong, hanem a tányérodat.~Jolán 1876 Masod, 7 | úriember, de mégis apja. „Dorbézol” - hát férfi. A férfiak 1877 Masod, 7 | nők. Rudolf trónörökös nem dorbézolt? A királyról is mondják, 1878 Masod, 1 | szoknya. A főasszony ugyan nem dorgál, se nem büntet, de a főasszonynak 1879 Harmad, 12| vádolja magát tovább, ha már a dorgálás megszűnt. Csaba csak olyan 1880 Harmad, 12| szokásáról, hogy ha az apácát dorgálják, az apáca nem azon kapkod, 1881 Masod, 3 | szigorú. Soha senkit nem dorgált, nem büntetett - mert ezt 1882 Masod, 5 | szíve egyben örömtől is dorombolt, hogy Nórában olyan barátra 1883 Harmad, 18| elé gondolkodva ballag a Dorottya utcának.~Csaba megdöbben: 1884 Harmad, 11| előtt még csak nyak­ken­dőtlenül se. Ahogy ön nem mutatkozott 1885 Harmad, 15| vörös tónusú képen, amely dőzsölő királyt ábrázolt dúsan meg­ 1886 Masod, 6 | lakatot, amikor akarja. Vajon drága-e?~A bolt kirakatába akkor 1887 Harmad, 10| modellekről, hogy milyen drágák most, különösen az akt modellek. 1888 Harmad, 4 | gazdálkodásról, konyháról, cselédről, drágaságról, Janika okosságáról, petróleum- 1889 Masod, 7 | egy másik értesülésem: egy dragonyos ezredesnek az özvegye. Negy­ 1890 Harmad, 14| olvastam. De várj csak: valami drámában, miben is? A Vasgyárosban! 1891 Harmad, 17| után. Én meg elruccanok a Drechsler-vendéglőbe. Festők asztala van ott. 1892 Harmad, 16| kapott tőle. Teréznek egy drogériás legény volt az udvarlója, 1893 Harmad, 6 | mondta Csaba. - Itt nem lát drótos­tótokat, se gácsokat: tiszta 1894 Masod, 3 | kedves nótája, amit titokban dúdolgat, és hogy a klastromi élete 1895 Masod, 3 | Bolondítóan szép, új nótákat dúdoltak az órák szüneteiben egy-egy 1896 Harmad, 11| őket. Neki is élelemtől dudoros turistazsák a hátán. A zsákból 1897 Harmad, 18| kocsik, villamosok tompa dübörgése. Milliónyi ember él Pesten, 1898 Harmad, 15| inkább felfortyant a vétel dühe.~- Éntőlem ugyan senki el 1899 Harmad, 14| volna is a két egymásra dühödött, s csupán annyit tudna róluk, 1900 Harmad, 14| karba öltekezve indulnak.~- Dühödt voltam rád - mondta Mikey -, 1901 Harmad, 4 | kapu zárva volt. A kutya dühödten ugatott.~Az utcai ablakot 1902 Harmad, 14| asszonyok igen ordinárék, ha dühöngenek. Ki tudja: hogy esik nekem? 1903 Masod, 6 | apácák nem disputálhatnak dühöngő emberrel, sem pedig a brutális 1904 Eslo, 3 | kártyás, nem iszákos. Egyszer duellált egy hölgy védelmében, akinek 1905 Masod, 6 | A könyvkereskedő - egy dülledt szemű, fekete zsidó - igen 1906 Harmad, 15| Azt is tudta már, hogy a duellum előtt Borberekyvel beszélt, 1907 Masod, 5 | lila tentával jobbra-balra dülöngő betűk, gyerekes írás. Idának 1908 Harmad, 13| Rafaelben szent álomlátományok, Dürerben csak a vonalak. Egyik festő 1909 Harmad, 8 | műhely ajtaja, és Csaba dugja be a fejét.~- Itt van, kisasszony?~ 1910 Masod, 6 | fiú. Térdelt a padlón, s dugóforgácsot söpört tollsöprűvel onnan 1911 Harmad, 8 | vagyok, Balázs bátyám!~- Dűlj be!~Minden szavuk kihallatszott. 1912 Harmad, 5 | kiterjesztett szárnnyal lengett a Duna túlján a levegőben.~Csaba 1913 Harmad, 18| olyan asszony. Az nem megy a Dunának! Az sokkal okosabb! Minden 1914 Harmad, 18| Az a legközelebbi, ugye? Dupla díj, csak hajtson!~A kocsi 1915 Masod, 6 | szinte rázta az istenkáromló durvaság. És hogy az ő apja!...~Negyedóra 1916 Harmad, 15| dőzsölő királyt ábrázolt dúsan meg­rakott asztalnál, viaszfáklyák 1917 Masod, 7 | szava, mint a pokolbeli dúsnak lehetett a hűs csepp, amelyet 1918 Harmad, 15| magyar mező nyáron. Elöl egy eb, amint szűrön hever és ásít. 1919 Masod, 3 | nem tudta. De már hogy ott ebédelhetett az apácák asztalánál, szabadabban 1920 Harmad, 12| a nap.~- Holnap korábban ebédelhetünk, ha akarja.~- Hát : holnap. 1921 Harmad, 7 | elhidegült.~- Gyerünk hát: ebédeljünk.~~Csak kettecskén ebédeltek 1922 Harmad, 13| mintha vasúti állomáson ebédelne. Ebéd után mindjárt kapta 1923 Harmad, 6 | ahogy a vonat étkezőjében ebédelnek, magyar szót hallanak az 1924 Masod, 6 | cselédasztalnál kellett ebédelnem. Más helyen a férj mindig 1925 Masod, 4 | zörgött a foga közt, alig bírt ebédelni. Minden gondolata azon forgott, 1926 Harmad, 11| 11~A temetés után való ebéden Csaba megszólalt:~- Szíves 1927 Harmad, 12| este későn tért haza. Az ebédje, uzsonnája, vacsorája ott 1928 Masod, 7 | ismerőse, csak a néma leány. Az ebédjét, vacsoráját is az szolgálta 1929 Harmad, 17| kérdezte.~Csaba Pesten az első ebédjük után mindjárt elhagyta őt, 1930 Harmad, 9 | illatoznia minden szerdán az ebédlőasztalon az ura előtt, meg hogy a 1931 Harmad, 8 | szalon mellett. Kisebb az ebédlőnél, és csak egyablakos. De 1932 Harmad, 14| megtisztította, a hálószobát is, az ebédlőt is, a szalont is. De végigmoshatta 1933 Harmad, 17| programot - mondta Csaba az ebédnél. - Maga bizonyosan fáradt: 1934 Masod, 6 | földet szaglászó gazdátlan ebek. Minden ember és minden 1935 Harmad, 4 | Pipával alszom, pipával ébredek.~A Herkules elmosolyodva 1936 Masod, 7 | Április 13.~Csaknem úgy ébredtem föl, ahogy lefeküdtem. Mind 1937 Harmad, 15| szinte babonás tiszteletet ébresztett benne Ida iránt. A kép sikere 1938 Harmad, 14| mindenki.~- Szaladjatok vízért! Ecetért! Szalmiákért!~Még a malom 1939 Harmad, 12| Halhatatlansága Balázsnak kerül az ecsete alá, nem lett volna abból 1940 Eslo, 1 | gondolatában, hogy se nézett az ecseteire.~Megélhetett volna úgy is 1941 Harmad, 16| palettát, és fogta ismét az ecseteit.~Kati csodálkozott, hogy 1942 Harmad, 8 | most megint visszatér az ecsethez.~- Hiszen - mondta - festhetek 1943 Harmad, 16| festő-olajos üvegecskék, ecsetmosó bádog, tejes üveg, zsemlyedarabok, 1944 Harmad, 12| cinóberben aztán egy másik ecsetnek a nyele végével rajzolgatta 1945 Harmad, 16| min­den­féle festőszer, ecsettörlő rongyok, szappan, mosdótál, 1946 Harmad, 16| helyen csak két zöld szín ecsetvonása egymás mellett: egyik sötét, 1947 Masod, 7 | okosabbnak látszik, mint az eddigiek. Mink azt hittük: Nóra következik. 1948 Harmad, 8 | márkát. Bútorok, konyha és edények, evőeszközök használatáért 1949 Masod, 1 | füstöl náluk a konyha.~- Jaj, édes-aranyos Marim, mondja meg neki, 1950 Masod, 7 | anyja sírjához járt ki.~- Ó, édesanyám, te egyetlen szív, aki szerettél!... 1951 Masod, 7 | egy az arcom boldogult édesanyáméval.~~Április 18.~Atyám ma különös 1952 Masod, 7 | tükör előtt -, boldogult édesanyámnak a gyűrűi el vannak ugye 1953 Masod, 6 | Mint pátronánkhoz,~édesanyánkhoz, folyamodunk...~Imádságba 1954 Harmad, 5 | Nézd, Csaba - mondta -, édesanyánkról maradt. Éppolyan, mint az 1955 Masod, 1 | főasszonynak grófné volt az édesanyja, igazi grófné, parfümös 1956 Masod, 7 | eszébe fordult, hogy az édesanyjának mennyi mindenféle gyűrűje 1957 Masod, 6 | Abban hált ő mindig az édesanyjával.~- A ládámat - mondta - 1958 Harmad, 11| Idának az első levele az édesapjától. Ajánlott levél, üzleti 1959 Masod, 5 | Magam zaklatom majd most már édesatyádat, hogy hozzon haza.~Ida csak 1960 Masod, 7 | elsősorban nem az én ügyem, hanem édesatyámé. Bocsánatot kérek.~- De 1961 Harmad, 1 | hideg-udvariasan -, nekem semmi részem édesatyja-urának kissé nyers kijelentésében. 1962 Masod, 3 | asztal sarkára.~- Hát majd az édesatyjával beszélem meg, ha eljön. 1963 Harmad, 9 | Mondja csak, kedves Ida - édesedett el az egyik német hölgy -, 1964 Harmad, 14| befordult Millnernéhez:~- Édesem, értesz te valamit a lovagias 1965 Harmad, 18| Édes Ida... - Kérlelte édesen.~Ida a fejét rázta:~- Nem 1966 Masod, 6 | látni akartalak, Idám - édesgett egy rekedtes női hang -, 1967 Masod, 7 | mostoha anya az apának az édesleányát a házból? Edit eltávozik 1968 Harmad, 10| hozhattam volna neki valami kis édességet.~- Én magam se tudtam - 1969 Harmad, 18| gyerünk.~- A húga?~- A húgom, édestestvér húgom, no.~- De hát...~- 1970 Masod, 7 | az édesleányát a házból? Edit eltávozik és beszegődik 1971 Masod, 7 | Istennek! És abban is egyezünk Edittel, hogy a sorsa... mintha 1972 Masod, 7 | tudod, hogy kik varrnak itt efféléket, magam küldök hozzád egy 1973 Harmad, 18| valamit, ami engem a hetedik égbe röpít!~- Mit? Teljesen ártatlan 1974 Harmad, 8 | öcsém! Hogy villansz ide az égből? No hát nekem is lehet még 1975 Masod, 6 | tágasság, a ritkásan felhős égboltozat, a szabadság világa.~Egy 1976 Harmad, 11| szinte áhítattal fordult az egekre, mintha valamennyien a lourdes-i 1977 Harmad, 11| búzás zsákok közé, mikor egér motoszkálását füleli.~A 1978 Harmad, 6 | betegesforma hölgy, apró, fekete egérszeme alatt kékes bőr. És két 1979 Harmad, 7 | Idának, és okos fekete kis egérszemei örömtől csillognak -, hogy 1980 Harmad, 11| fehér tüllkalapban, apró egérszemeinek vidám csillogásával. A derekán 1981 Harmad, 6 | szeretettel biztatta az egérszeműt:~- Nincs benne bors, Miluskám: 1982 Harmad, 18| És szamár vagyok! És egy egész állatkert vagyok! Jöjjön 1983 Harmad, 12| a mozgását. Mert a szem egészít a mondáson. A szem mondja 1984 Harmad, 12| apró képeit javítgatta, egészítgette. Egy skatulya színes krétát 1985 Harmad, 5 | vagy tojásdad aranylemezre égetett Mária-képet - de persze 1986 Masod, 1 | rigótáncra!... Gondolatnak is egetrázó vétek!~S keresztet vetett.~ 1987 Harmad, 18| Az ég sötétes. Csak az éghatár sávja fehérlik. A csoport 1988 Masod, 7 | baromvásár. Az a bestiális egoizmus, amellyel az emberek egymás 1989 Masod, 7 | mindig áhítattal nézett az égre.~Délután levelet írtam Paula 1990 Masod, 2 | karácsonyfán szép aranyozott, égszínkék, lapos dobozkák, de mind 1991 Harmad, 12| is mindig lézengett ott egy-kettő. Azokat is figyelemmel hallgatta: 1992 Harmad, 12| krétát vett aznap. Fogott egy-másfél arasznyi, hamvas színű papirost, 1993 Masod, 6 | vendégszobát nézte meg. Az is egyágyas, vörösterítős, csizmahúzó 1994 Eslo, 3 | egyetlen, akire az információim egybehangzólag úgy szólnak, hogy komoly 1995 Harmad, 7 | Éppen ezért. Ahányszor egybekel valakivel, mindig arra szerződik, 1996 Harmad, 1 | leánynak az anyai örökségét az egybekeléssel, a magam apai adományát 1997 Harmad, 2 | mindazon reménye, amellyel egybekeltek.~Ida eleinte csak nézett 1998 Harmad, 7 | össze három mondatba: 1. Egybekeltünk, s az ön móringja erre az 1999 Harmad, 5 | Kávénak, teának, szivarfüstnek egybekeveredett illata szaglott kellemesen.~ 2000 Masod, 7 | kérdezettnek. Oltárnál áll.~Egyébiránt intett, hogy a szülők jóakaratát 2001 Eslo, 2 | az segíthetné lábra, ha egyébképpen nem, valami mecénást találna.~ 2002 Eslo, 1 | egymást, mint az ikrek. Úgy egyek, mint az ikrek mindholtukig.~- 2003 Harmad, 11| Mondtam, ugye, hogy ne egyél annyit abból a habosból. 2004 Masod, 6 | jegyet: az apja nevét egy egyemeletes háznak a boltocskája fölött:~ 2005 Harmad, 11| Ida sértődve kelt fel, és egyenesedett szoborrá.~- Mit cselekedtem?~ 2006 Harmad, 1 | titkolhatom, hogy meghat az ön egyenessége: ön még csak férjet se kíván. 2007 Harmad, 3 | hogyan, hogy nem utaztok Idám egyenest tovább a nászúton?~Úgy ejtette 2008 Harmad, 14| nyitogatta a papirosokat, egyengette az íróasztalon. És hát a 2009 Harmad, 6 | csak akkor kezdte látni egyenként is az arcokat és embereket. 2010 Masod, 1 | Ötven-hatvan koronát is fizettek egyért. Visszavittem a rigót, és 2011 Harmad, 16| beleírva a könyvbe: csak egyesegyedül ő veheti ki. A pénzével 2012 Eslo, 3 | Mészárosok és Hentesek Országos Egyesületének központi igazgatósági ülésén.~ 2013 Masod, 2 | beszélt, csak sóhajtott egyet-egyet.~Már vacsora közben is élénk 2014 Harmad, 6 | velünk, jólesik, hogy hallunk egyet-mást az otthonvalókról. Már hát 2015 Harmad, 5 | fejét.~- Van Münchenben egyetem?~- Biz én nem tudom. Bizonyosan 2016 Harmad, 15| hiányok itt pótolhatók. „Egyetemes bűn­feloldozást” kérek teljes 2017 Harmad, 5 | De mi dolga magának az egyetemmel?~Ida pillogott.~- Nem gondolom, 2018 Masod, 3 | fiatal apáca is jár most az egyetemre. És más klastromokból is. 2019 Harmad, 7 | marad. Hozzászámolom az ön egyévi költségét is. És ha Isten 2020 Harmad, 15| hogy szinte oly vonalig egyez­tek a szélei, mint a levélpapirosé.~- 2021 Eslo, 1 | jegyzősegéd volnál, ha én bele nem egyezek a házasságtokba. Hát mától 2022 Masod, 1 | hegyes, de a két arc mégis egyezett valamiképpen. A ruhájuk 2023 Harmad, 14| is, Mikeynek is, hogyan egyezhetik bele két barátjának a vérontásába.~- 2024 Harmad, 4 | Érdeklődés nélkül hallgatta az egyezkedést: úgy olvasta a könyvet tovább, 2025 Masod, 6 | boltosasszony -, tessék, egyezkedjenek, kisasszony.~S érdeklődéssel 2026 Harmad, 18| a munkája.~Disputáltak, egyezkedtek. Csaba arra gondolt, hogy 2027 Harmad, 16| Jenőnek bele kellett ebbe egyeznie, mert hiszen máskülönben 2028 Eslo, 2 | jelentkezőé. A móringgal értékben egyező. Katona voltam. Ha a család 2029 Harmad, 3 | süllyedt volna a nullán.~- Az egyezségünk szerint - folytatta Csaba - 2030 Harmad, 5 | mondom, hogy változtassunk az egyezségünkön. Amire becsületszó kötelez, 2031 Harmad, 6 | hogy kedvetleníti önt. Az egyezségünkről én se feledkeztem meg.~- 2032 Harmad, 4 | asztal ügyében is hamar meg­egyeztek bíróné asszonyommal. És 2033 Masod, 7 | érte Istennek! És abban is egyezünk Edittel, hogy a sorsa...


100-arsza | art-bezar | bibli-csele | csem-egyez | egyfo-emlek | emlit-felko | felle-frate | fresk-halad | halai-hordo | hordt-jatsz | javab-kepze | kepzo-kobal | kobe-lakas | lakat-lovas | love-megny | megol-mozga | mozib-nyert | nyi-padon | padua-raviz | razat-sorny | sorol-szijg | szijo-tarso | tarsu-trono | truba-valto | valts-voros | voilr-zuz

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License