100-arsza | art-bezar | bibli-csele | csem-egyez | egyfo-emlek | emlit-felko | felle-frate | fresk-halad | halai-hordo | hordt-jatsz | javab-kepze | kepzo-kobal | kobe-lakas | lakat-lovas | love-megny | megol-mozga | mozib-nyert | nyi-padon | padua-raviz | razat-sorny | sorol-szijg | szijo-tarso | tarsu-trono | truba-valto | valts-voros | voilr-zuz
Part, Chapter
1525 Masod, 7 | kedves leánya?... Van szerencsém... Igen örülök. S te ilyen
1526 Masod, 2 | Kedvvel nyalintgatták, csemcsegtették, dicsérték.~- Mennyei!...~
1527 Harmad, 6 | hallgathatna. Nőknek az ilyesmi csemege.~Csak úgy vállról beszélgettek,
1528 Harmad, 18| Vigyünk haza valami ritka jó csemegét ennek az örömére.~Takács
1529 Masod, 6 | növendéknek szerelmes levelet csempésztek be. Az én kezembe került.
1530 Harmad, 7 | hamarosan megtaláljuk a csendesebb lakást.~Ahogy a resztoránban
1531 Harmad, 15| azon az estén is a szokott csendben vacsoráztak. Csaba, mint
1532 Masod, 3 | szigorodott volna rájuk.~- Csendet kérek!~Dermesztően tudott
1533 Harmad, 18| asszony?~A portás legott csengette és pofozgatta nagyserényen
1534 Masod, 1 | mutató ötön állt. Uzsonnára csengettek. Az ajtónálló apáca benyitott.~-
1535 Harmad, 11| mert egyszerre húszan is csengették és kiáltották ott a zahlent.~
1536 Harmad, 3 | villamosláng gyújtója. Itt a csengő...~- Köszönöm, iszen látom...~-
1537 Harmad, 11| kopognak a kalapokon az első cseppek.~- Esernyőt! Esernyőt! -
1538 Harmad, 5 | arra kértem a vendéglőben: cseréljünk helyet.~- Azért történt?~-
1539 Harmad, 10| legénykorában ezt a szobát, hogy nem cserélné el ötszobás parkettes lakással
1540 Masod, 6 | szalon és az ebédlő meg van cserélve. Nekem így alkalmasabb.
1541 Masod, 1 | vett el. Az első szeretőm. Cserepeslegény. Jó ember, csak ritkán részeg.
1542 Masod, 1 | kicsit, de nem ver. Most itt cserepezünk Kelenföldön - gondótam:
1543 Harmad, 6 | éljenzett. És a beszélgetés csergedezett tovább.~Ida csak akkor kezdte
1544 Harmad, 18| cukrász-boltba. Iszunk egy csésze teát. Ilyen hidegben mindig
1545 Harmad, 7 | mosolyodott el, a gyújtót a csészébe vetve -, hogy őnáluk nem
1546 Masod, 1 | egyszer lerántottak három csészét, ahogy maga belekapott az
1547 Harmad, 14| arccal hallgatta Mikeyné csevegését. Csak akkor komolyodott
1548 Harmad, 11| részesült. A szobrásznénak csiga mászott a ruháján: sikoltott.
1549 Harmad, 11| ruháján: sikoltott. Az ura a csigát a nyakába tapasztotta. S
1550 Eslo, 1 | értették a művészetüket: csigavérű embereket, portrékat és
1551 Eslo, 1 | hogy Jolán nem a szerencse csillaga alatt választott férjet.
1552 Harmad, 14| énnekem szerencsém. Az én csillagom nem jő fel soha.~És fogta
1553 Harmad, 16| Mihály festette a hulló csillagot! De az az én képemhez mérve:
1554 Harmad, 11| remegő ajkkal. S könnyek csillantak elő a szeméből.~Csaba szinte
1555 Harmad, 18| a mellében.~- De kérem - csillapít emberségesebb hangon -,
1556 Eslo, 2 | villamos...~Szinte vért izzadt. Csillapította magát.~- De hiszen az élete
1557 Harmad, 12| mondtam volna el. Kérem, csillapuljon le a keserűsége. Ismétlem,
1558 Harmad, 15| színnel Tinyakov.~De a szeme csillogása elárulta a mohóságát.~-
1559 Harmad, 11| apró egérszemeinek vidám csillogásával. A derekán fekete zsinóron
1560 Harmad, 6 | Idán, csak a szimpla és új csillogású karikagyűrű.~- Nem tudom,
1561 Harmad, 7 | fekete kis egérszemei örömtől csillognak -, hogy itt találjalak.
1562 Masod, 7 | ujján -, és fontoskodva csillogtatta cvikkerét. Mindjárt azon
1563 Harmad, 6 | Éljenzés.) Ne éljenezzetek még, csimpánzok! - végső határáig szívének
1564 Masod, 6 | érzed magadat, hát csak csináld.~~Ida alig aludt azon az
1565 Masod, 1 | Jaj, hallgasson el! Hogyan csinálja?~Ella mutatta, hogy a nyelve
1566 Eslo, 3 | Hát... én az országnak csinálnám: nem Budapestnek. De bocsánatot
1567 Harmad, 8 | No hát ezt már nem maga csinálta, Kati.~- Nem, az én főztem -
1568 Harmad, 14| loptad, nem csaltad, nem csináltad, de mégis a haragod sejteti
1569 Harmad, 12| Még csak fotográfiát se csináltattam magamról soha. - Voltaképp
1570 Harmad, 11| sifonérforma szekrényből harsog és csinnadrattáz, de elég, ha zajos a zene,
1571 Harmad, 11| legény az ő jövendője.~A zene csinnadrattázott, szoknyák lebegtek, lábak
1572 Masod, 6 | tizenhét éves, vidám tekintetű, csinosabban öltözött, molyrágta rókaprémboa
1573 Harmad, 14| barna úti köpenyeg alól csinosan fehérlett elő a gyöngyház-gombos
1574 Harmad, 3 | virult hölgy, még mindig csinoska, különösen esti világításban.
1575 Masod, 3 | meggyónták alázatosan a csínyjeiket.~- Mennyi a móringja? -
1576 Masod, 6 | szemlélgette a női ingeket, csipkéket, hímzéseket, gallérokat.
1577 Masod, 6 | szagolt, amely kellemesen csípi az orrát.~Péter úr udvariasan
1578 Harmad, 12| máshova nem ülhetünk?~- Nem csípnek ezek, nagyságos asszony.~-
1579 Masod, 1 | leányra. Egyik különös, csipogó beszédű. Együtt jártunk
1580 Harmad, 14| sárgultak a levelei. Verebek csipogtak a háztetőn a szeptemberi
1581 Harmad, 14| tizenegy óra tájt, kissé be van csípve. Azt mondja: No, hallod,
1582 Harmad, 2 | klastrom tiszta levegőjében csírázott ki évekkel ezelőtt - folytatta
1583 Harmad, 5 | először ízleltem. Csak kíváncsiságból. Ne üssön meg, kérem, senkit.~-
1584 Masod, 1 | szinte reszketett a kíváncsiságtól. De hát azt is meggyónta:~-
1585 Eslo, 2 | lapján. S vannak olyan jámbor csízek, akik még válaszbélyeget
1586 Harmad, 17| most jött a faluról, mert csizma van a lábán.~S Panni ahelyett,
1587 Masod, 6 | egyágyas, vörösterítős, csizmahúzó is benne. De a falakon megint
1588 Masod, 6 | gyermekkorában. Két sáros csizmájú ember mossa, rázogatja a
1589 Harmad, 16| hegyén-hátán a szűrök, süvegek, csizmák, és az angyal fehér ruhája
1590 Harmad, 18| Zöld erdő harmatát, piros csizmám nyomát, hóval lepi be a
1591 Harmad, 17| Sötétben is.~És nevettek. A csizmás falusi leány is a válla
1592 Masod, 5 | szörnyű sor éktelenkedett: Csókollak Mucuskám, s utána
1593 Harmad, 13| mindent arannyá változtató csodaláng. A láng heve a gyönyörület.
1594 Harmad, 6 | Akkor azonban már a kezét is csodálgatta, ahogy le és föl járt a
1595 Harmad, 11| megrettenve, a félelem és csodálkozás vegyes érzésével bontotta
1596 Masod, 1 | vasárnapot. Ella azonban nagy csodálkozására nem jelentkezett.~Csak a
1597 Harmad, 6 | a műtermedbe.~S hogy Ida csodálkozását mellesleg meglátta, hozzá
1598 Masod, 6 | amennyit szándékolt.~Idának csodálkozásra nyílott a szeme.~Örült volna
1599 Masod, 6 | szeme megütközéssel és hideg csodálkozással állt Idán.~- Jó napot -
1600 Masod, 1 | járhat-kelhet szabadon. Ella csodálkozón nézett. Várta, hogy Ida
1601 Masod, 2 | áhítattal bámulják.~De különösen csodálkoztak azon, hogy gyakorta elmosolyodott.
1602 Masod, 6 | főtantárgynak a leányiskolában. Csodálkoztál, ugye, hogy a szalon és
1603 Harmad, 12| láttam, ideiglen. Semmi csodálni való nincs ezen. Barabás
1604 Harmad, 1 | hallgatva. Csaba a leányt csodálva, a leány a tenyerébe hajtott
1605 Harmad, 6 | gorillák!... a szerelemnek csodamívelő erejével kiragadott élő-eleven,
1606 Eslo, 1 | létrán, egy öblös kanálból csodás ügyességgel kanyarított
1607 Harmad, 14| Gondolta, ha Isten mégis csodát cselekszik, utána küldi
1608 Harmad, 12| szembeágaskodik vele, és csökönyösen mentegetőzik, hogy így meg
1609 Harmad, 18| hát...~- Gyerünk, no, ne csökönyösködjön, Ida.~- Nem, hát lehetetlen.
1610 Masod, 3 | akaratosnak, makacsnak, csökönyösnek volt bélyegezve. Évről évre
1611 Harmad, 14| segédeinek, hogy ő ismer egy csöndes helyet, ahol nemigen jár
1612 Masod, 7 | Lázár bizonyára mégiscsak csöppentett neki.~- Nem is - nyugtattam -,
1613 Harmad, 6 | ballon-keblű, negyvenes festőné, csörgő, fekete gyöngyfüggő a fülében,
1614 Harmad, 11| napok az esztendőben, amikor csövestől szakad a nyakunkba a bosszúság
1615 Masod, 6 | ebédelünk. - Annál hidegebb csók nem érte soha Péter úr vasbajuszos
1616 Harmad, 8 | az ilyen magamfajta vén csókának?~- Maga az élet, Balázs
1617 Masod, 7 | érintették ezt a képet! És az ő csókja is talán számtalanszor,
1618 Harmad, 18| lesz rá okod, hogy elégesd.~Csókkal búcsúztak el, s Boris kérte
1619 Masod, 1 | Ellácska! Hol vagy?~És csókolgatta, kacagott a beszédein.~Mikor
1620 Harmad, 11| legények úgy intézik, hogy megcsókolhassák a lányokat. A lányok úgy,
1621 Masod, 7 | bocsánatot kérjek. Talán kezet is csókoljak? Tehát porig aláznak! Még
1622 Masod, 3 | Jaj, gyere ide: hadd csókoljalak meg! - fakadt ki örömében.~
1623 Masod, 6 | be. Mozdult, hogy kezet csókoljon Idának, de mégis abbahagyta,
1624 Harmad, 15| borulna most nyakába, és csókolná meg a hála-örömnek könnyével!
1625 Harmad, 18| Kezedet, lábadat szeretném csókolni, hogy énmiattam annyit szenvedtél...~
1626 Harmad, 6 | lesegíti a feleségét, és összecsókolódzik egy köpönyeges, nagyhajú
1627 Harmad, 8 | ült mellette. Még meg is csókolózott vele, ha jól emlékszem.~-
1628 Harmad, 11| cseléded, Panni, akit meg is csókoltál búcsúzásul, ezt a gyűrűt
1629 Masod, 7 | Áhítatos megilletődéssel csókoltam meg, s visszaillesztettem
1630 Harmad, 11| asszonyokkal persze a férjüket csókoltatják meg.~S ezt Csaba olyan hangon
1631 Harmad, 6 | vékony, de azért vörös. Csak csokorba kötött nyakkendője vastag,
1632 Masod, 4 | igen udvariasak irántunk. Csókos szerep is van. Olyankor
1633 Masod, 7 | Félrecsapott pörge kalap a fején, csokros, szalma-szín selyem nyakkendő.
1634 Masod, 7 | könyv is hevert már ott egy csomóban, regények, versek, egy szakácskönyv
1635 Harmad, 4 | valami összekötött, fehéres csomólékot emelt föl.~- Igen sajnálom,
1636 Harmad, 12| valami szép nagy ideának a csonkája! A vázlatkönyvnek egy képén
1637 Harmad, 14| golyó. A fogantyú a mellcsonthoz ütődött, és a golyó lepattantotta
1638 Harmad, 18| éghatár sávja fehérlik. A csoport figurái abból válnak elő.~-
1639 Harmad, 6 | Vagy három asszony is a csoportban.~- Szervusz! Isten hozott! -
1640 Masod, 7 | helyen az apróhirdetések egy csoportjának a címe: Házasság. Özvegy
1641 Harmad, 16| megmondja:~- Miska, ez színpadi csoportkép!...~Ha valaki Tiziánnak
1642 Masod, 1 | különösen tetszett, hogy csoportok álltak sokszor az üzlet
1643 Harmad, 18| Gyönyörű magyar kép! A csoporton nem is kell változtatnom,
1644 Harmad, 12| most: fel van vázolva. A csoportosítás új, éppen nem színpadias.
1645 Harmad, 11| Mikeynével. A szobrászné Csorbát ragadta karon. Idát Gyertyán
1646 Harmad, 8 | legalábbis harminc márkát nem csordítasz, itt a házad előtt adom
1647 Harmad, 18| És a zsebkendőjére megint csordultak a szomorú könnycseppek.~-
1648 Masod, 7 | nyugodt voltam, hogy egy csordultig megtöltött poharat körül
1649 Harmad, 11| letelepedtek. Vékony csermely csorongált ott a füvek alatt, kövek
1650 Masod, 7 | Hogy volt?~Mondom.~A fejét csóválja.~- Blaunál vetted, ugye,
1651 Masod, 1 | kornétának alig néhány ujjnyi csücske fehérlett még elő, a sötétkék
1652 Masod, 1 | kedvre kapjon.~S Ella füttyre csücsörítette az ajkát. A rigófüttynek
1653 0, Inc | Fejünk felett talán kőszikla csügg? Lábunk előtt talán farkasverem
1654 Eslo, 2 | összeszedelődzködött.~- Mit habozok, mit csüggedezek! Nekem ez a házasság csak
1655 Masod, 6 | a kezét nyújtotta:~- Ne csüggedjen, Ida. Reggelizett már? Jöjjön
1656 Masod, 6 | volna belőled... - nyögte csüggedt arccal az apa - legalábbis
1657 Harmad, 14| Az előtte való estén is csüggedten rázta a fejét:~- Hát ez
1658 Harmad, 8 | hogy ilyen csekélységért csúfítom az ábrázatomat.~- Nyugodj
1659 Harmad, 15| moszkvai Tretyakov képtárt csúfolja ő majd meg a maga teljesen
1660 Masod, 6 | parancsolni?~- Levesnek csuka való vagy harcsa. Ha kövér
1661 Masod, 6 | harcsa. Ha kövér a harcsa, csukát hozzon.~A cseléd érkezett
1662 Masod, 6 | már tiszta volt. Egyenkint csukdosta be.~- Nem hallja? - folytatta
1663 Harmad, 12| Menjen a piacra, Kati. Csukja be az ajtót.~Csaba nem szólhatott
1664 Harmad, 8 | de a két keze feje mintha csuklóban le volna törve, úgy lóg.
1665 Harmad, 3 | Nagy Ákosné Ida kezét a csuklójánál megfogva és fölemelve -
1666 Harmad, 15| hogy ők mutogathassák.~A csuklójára próbálta. Ráillett.~Elgyönyörködve
1667 Masod, 1 | oszlopai között fehér szakállú csuklyásbarát áll, arasznyi nagyságú,
1668 Eslo, 2 | itt az aszfalton valami csúnyaságba, vagy beleesik valami olyan
1669 Harmad, 12| durva arcú parasztok, s az a csupa-finomság leány... kár, hogy az a
1670 Harmad, 11| és piros bébikalapjában, csupa-öröm szőke arcocskájával díszítette
1671 Eslo, 2 | egyszer valami üzletbe ebben a csupa-üzlet világban?~S vajon az ő neve
1672 Harmad, 6 | az orra s orra-körülete csupasz. Az a tányérjába gondolkodva
1673 Harmad, 11| A férfiak bosszankodtak. Csurgott a víz még a könyökükön is.~
1674 Harmad, 11| De a lombokon át is úgy csurog az ég tengere, hogy az esernyők
1675 Harmad, 4 | töpörtő zsírja. (A fővárosi csusza csak hitvány karikatúrája
1676 Harmad, 8 | nyugodtan.~Csaba kétszer vett a csuszából, s utána nem szólt egy szót
1677 Eslo, 1 | húszéves volt, afféle túrós csuszán gömbölyödött, egészséges,
1678 Harmad, 4 | Három órája. Töpörtős túrós csuszával - bőven rajta tejfel és
1679 Harmad, 17| a muffomban zseb is: nem csúszhat ki.~S ment. Kivett a pénzéből
1680 Masod, 7 | a határon.~A tarsókájába csúsztatta a tokot, s elbólintott.~
1681 Masod, 4 | Mióta bejelentette, hogy cukrászboltban segédkezik,
1682 Eslo, 1 | maradt a karja az ötszemes cukortálcikával, és unatkozó kék szemét
1683 Harmad, 18| akkor ide jöjjön be velem a cukrász-boltba. Iszunk egy csésze teát.
1684 Harmad, 3 | utcaiba. Van itt szemben egy cukrászbolt is... De hát nem, mégse
1685 Masod, 4 | Bent uzsonnázott az is a cukrászboltban - aludttejet. Igen kedves
1686 Masod, 1 | mesterséget, magunk nyitunk majd cukrászboltot. Apa igen örül a szerencsémnek.~
1687 Masod, 1 | félretettük. Rigót vittem egy cukrászhoz. Ötven koronát kértem érte.
1688 Masod, 6 | süteményeket is - szólt a cukrászkisasszonynak jólelkűen.~A viharverte
1689 Harmad, 18| ott szól is egy-két szót a cukrászleánnyal, Ida elhajol az asztaltól,
1690 Harmad, 18| nyalánkság: bolti takarású cukros skatulya vagy kandírozott
1691 Harmad, 11| el arcát, s én a levegőbe cuppantok.~Ida elpirosodva nézett
1692 Eslo, 2 | házasság is üzlet, hideg, cvancigdrájszig-fafcig üzlet, akár maga üzlete,
1693 Masod, 7 | fontoskodva csillogtatta cvikkerét. Mindjárt azon kezdte, hogy
1694 Masod, 7 | magasra nyulladt minden l, t, d, b és k, mint nyírott sövényből
1695 Masod, 7 | minden, hogy ő csakugyan dacos természetű, mint ahogy az
1696 Masod, 5 | arccal. A szemében keserű dacosság.~- Nem istentelenség - felelte
1697 Harmad, 10| töltelékes, kolbászos, dagadó is benne. Kati mosolyogva
1698 Harmad, 11| Mikeyné.~És ballon-keble dagadt a büszkeségtől.~A férfiak
1699 Harmad, 7 | vételekről beszéltek a társai.~Dagnan-Bouveret Máriája előtt mintha földhöz
1700 Harmad, 6 | A francia festők közül Dagnan-Bouveret-ről, akinek egy Mária-képét
1701 Masod, 1 | vont a nyakán mosolyogva a dajka -, vannak ott olyan dombérozások...
1702 Masod, 1 | Ki az?~- Azt mondja: dajkád volt.~Ida nem emlékezett
1703 Masod, 1 | nem emlékezett a névre. A dajkáira is csak annyiban, hogy ki
1704 Masod, 5 | homályos valami volt neki. A dajkájára gondolt sokat, hogy bár
1705 Masod, 7 | Bizonyára azért, hogy - mint a dajkám mondta - egy az arcom boldogult
1706 Harmad, 10| házasságom története egy dallal kezdődik - kezdte mosolyogva -,
1707 Harmad, 14| világítások. Attila lakodalma csak egy nagyobbféle parasztlakodalom
1708 Masod, 6 | bálokon, új színműveken, új dalokon; hogyan zongoráznak, táncolnak,
1709 Masod, 5 | Persze anyámmal mentem. Daloltam és fütyültem is rigósan.
1710 Harmad, 6 | az ajtónál: a tálak leve damoklészi veszedelemként vonul mindig
1711 Harmad, 7 | De hát a másik lakás: a Danauer-féle?~- Nem néztem meg.~- Hát
1712 Harmad, 8 | délután találtak lakást: azt a Danauer-félét.~No, igen nekik való lakás.
1713 Harmad, 9 | megállt.~- A bérlői vagyunk Danaueréknak - mondta kedvesen -, magyarországiak.
1714 Masod, 7 | Megint csak imádkoztam. Ahogy Dániel imádkozhatott a bestiák
1715 Harmad, 7 | mért nem nézte meg azt a Danner vagy Danauer vagy micsoda-féle
1716 Masod, 5 | s engem átkérettek, hogy danoljak. Persze anyámmal mentem.
1717 Harmad, 10| Csevegtek, zongoráztak, danoltak is. Néha Csaba is bekukkantott
1718 Harmad, 6 | Beatricét festem, Csaba, Danténak egy jelenetét. Erről nem
1719 Harmad, 7 | borjúszegyet spenóttal és daramorzsát. Hol letették a villát,
1720 Harmad, 16| így előzi a római katona dárdája. Talált afféle száraz prepará
1721 Harmad, 15| valahányszor Csaba egy-két mondatnál hosszabb beszélgetésbe merészkedett.
1722 Harmad, 18| malaga, füstölt malac, torma, datolya, narancs egy ládával. Két
1723 Harmad, 18| kandírozott gyümölcs, vagy datolyás dobozka. Neki is kedveskedett
1724 Harmad, 18| valamit. Osztrigát vagy datolyát, vagy amit akar.~Ida megszemlélte
1725 Masod, 7 | eljut Olaszországba - de decemberben.~Olvasott, zongorázott.
1726 Masod, 1 | a korból csak arra a két dedóbeli leányra. - Ida elgondolkodva
1727 Masod, 1 | beszédű. Együtt jártunk haza a dedóból.~- És a másik?~- Az is az
1728 Harmad, 3 | No, csak vedd ki, no.~- Deiszen - vélte Nagy Ákos, egy halszálkát
1729 Harmad, 10| szivárványszínű.~- Nálunk is, Kati.~- Dejszen, látom én, hogyan festi
1730 Harmad, 11| szerezzenek.~Annak a vasárnapnak a délelőttjén érkezett Idának az első
1731 Harmad, 14| nevűt. Juj, kérem, aztán a délelőttöm mind ebben múlt, hogy én
1732 Harmad, 10| szólítja soha zongorához.~Egy délelőttön káposzta készült a konyhán,
1733 Harmad, 7 | a nappali világosság. És délelőttönként halad a legjobban. Hát menjen
1734 Harmad, 12| bement a szobájába.~Aznap délelőttre modellje volt rendelve Csabának:
1735 Harmad, 18| Idát? Mert bizony már engedelmet se kért, ha szólt neki,
1736 Masod, 1 | gimnázimnot is, utána a kereskedelmibe járatnám: ő is kereshetne
1737 Harmad, 4 | szivarozott tovább.~Csak déltájban szólalt meg:~- Ma kissé
1738 Harmad, 16| esős volt az idő, hogy csak déltájt festhetett valamicskét.
1739 Harmad, 8 | kézzel.~Ida a harmadik nap délutánján már arra gondolt, hogy most
1740 Harmad, 12| Csaba meg-megtér egy-egy délutánjáról... kellemes lenne látnia
1741 Harmad, 10| festi - mondta Kati -, aki délutánonként idejár.~Ida fejében csak
1742 Harmad, 16| kapcsolta ismeretségbe Idát. Délutánonkint muzsikáltak, esténkint színházba,
1743 Harmad, 9 | szabadságot kért Idától délutánra, hogy az anyját meglátogassa,
1744 Masod, 7 | hogy Ábrahámon a senilis dementia bizonyára előrehaladott
1745 Harmad, 16| asztalon is összevissza a mindenféle festőszer, ecsettörlő
1746 Harmad, 12| meglesz, milyen lesz.~A Denevér-képet se hagyhatta említés nélkül.~-
1747 Harmad, 10| én, hogyan festi az úr: denevér-szárnyúnak festi.~S nevetett.~Ida nem
1748 Harmad, 11| és szinte undorodással a Denevérre. Mégis hát, ha már annyi
1749 Harmad, 1 | Ezt a summát még a héten deponálom egy pesti közjegyzőnél.
1750 Harmad, 15| a szalma, mikor az első dér megfehéríti egy-egy szálát.
1751 Masod, 1 | ragadták volna meg a bokáját. A dereka katonásan megegyenesült.
1752 Harmad, 11| meglódult, és táncra ingatta a derekát, hívón mosolyogva egyenesen
1753 Harmad, 1 | még reá. Csaba ült egyenes derékban, nyugodtan, elszántan, a
1754 Masod, 7 | kezdte, hogy vetkőzzek le derékig. Hogyisne! Mondtam, hogy
1755 Harmad, 10| fejében csak akkor kezdett derengeni a világosság: hát a festők
1756 Harmad, 18| kocsit. Visszatekint. Egy deres-szalmaszín, seprűszakállú urat lát,
1757 0, Inc | iránytalanságban. Vakon. Dermedezve. Tapogatódzva. Szemünket
1758 Masod, 6 | falon virító nagy képre dermedt: fél könyéken heverő, meztelen
1759 Masod, 7 | pillanatban szinte kővé dermedtem. A kezén ugyanis karperec
1760 Harmad, 14| ijedelmes, hogy az első pillanat dermedtsége után valamennyien meglódultak:
1761 Harmad, 4 | még az ötödik napon is. Derültek. Mosolyogtak. Bemutatkoztak.
1762 Harmad, 6 | mai napon semmi tréfa!” (Derültség.) A művészetnek egy fölkentje,
1763 Harmad, 7 | hamarosan megtaláljuk a csendesebb lakást.~Ahogy a resztoránban
1764 Harmad, 5 | borotvált képű - érdeklődéssel szemlélődött Idára, s udvariasan
1765 Harmad, 10| Érdekes. Új.~- Hátul fakó deszka látszik, mintha ahhoz volna
1766 Harmad, 13| szerep szerint a színpad deszkáira, ügyelve, hogy a haja is
1767 Harmad, 14| mozdította. Ő maga leült a dézsaszékre.~- Nem tudja? Hát ön se
1768 Masod, 7 | is. És bizonyára megörvendeztetnél, ha látnám, hogy nem nehezled.~-
1769 Harmad, 11| Katharina,~Meriteresti esse di regina.~Kellemes bariton
1770 Harmad, 12| tőlük, hogy kit keresnek? A diadal öröme az arcán.~- Uzsonnát
1771 Harmad, 15| Lenbach pályája Titusz diadalívével. Még udvariasabb, még figyelmesebb,
1772 Harmad, 15| S hogy Csaba semmiféle diadalmas gondolatokkal ne nézhessen
1773 Harmad, 10| amely nem cselédnek vagy diáknak épült, hanem valaha valami
1774 Masod, 1 | volt az érzése, hogy Ella dicsekedett otthon, s az apa hálából
1775 Masod, 3 | gimnázium, soha még nő nem dicsekedhetett, hogy jelese van a latinból.
1776 Harmad, 9 | Csabával meg hát csakugyan dicsekedhetik, ha éppen férjének tudja
1777 Eslo, 1 | És még azok valamelyike dicsekedjék: - Az én tanítványom.~Akkor
1778 Harmad, 10| esztendőben.~Mikeyné kissé dicsekvőn mondta:~- Az én uram fiatal
1779 Harmad, 16| Nem azért mondtam, hogy dicséretet sarlózzak érte.~- De viszont
1780 Harmad, 8 | kiszól, vagy kilép, és valami dicsérettel udvariaskodik. A bók is
1781 Eslo, 3 | borkereskedő a maga borát dicséri -, de az is lehet, hogy
1782 Harmad, 9 | is bizsergette, hogy úgy dicsérik. Csabával meg hát csakugyan
1783 Harmad, 16| előtt. Nem azt várta ő, hogy dicsérjék, hanem azt, hogy amit az
1784 Harmad, 12| képekre megjegyzéseket, mindig dicsérő megjegyzéseket.~- Ez a lóvásár
1785 Harmad, 16| remek. Gratulálok.~És dicsértek egyes részeket is. De mind
1786 Masod, 6 | Igenis. Jó estét kívánok, dicsértessék.~- Ó Péter úr gazdasszonya?~-
1787 Harmad, 8 | gyerekszag: ürgefészek... Művészi dicsőség?... Hát igaz... Igaz nagyságok
1788 Masod, 6 | Egek ékessége,~Földnek dicsősége,~magyarok asszonya...~Járt
1789 Harmad, 18| legközelebbi, ugye? Dupla díj, csak hajtson!~A kocsi meg
1790 Masod, 4 | éve. Színpadon is játszom. Díjakat kapok. Azt mondják, tehetséges
1791 Harmad, 6 | Kiállítási ágy, barátom. Díjat nyert.~Csaba megtorpant.~
1792 Masod, 4 | ütközik, majd elintézem, hogy díjtalanul vegyék fel.~- De hát iskola...~-
1793 Harmad, 6 | Csak Bor- és Sörbereky dikciójára komolyodott el. No, az ugyan
1794 Masod, 6 | A nagyobb vételeket csak diktáld a nevemre. Az én nevemre
1795 Masod, 6 | becsületes, jó leányt - diktálta Ida, s érdeklődéssel tekintett
1796 Harmad, 7 | kérdésem az, hogy faragott diófabútorok vannak-e benne, vagy olcsó
1797 Masod, 6 | miniszterhez, és eléje csaphassam a diplomámat: minek adták, ha nincs iskolájuk,
1798 Masod, 6 | nincs kastély. Én meg nem dirigálhatom a távolból az üzletemet.
1799 Masod, 6 | apák szoktak. Az apácák nem disputálhatnak dühöngő emberrel, sem pedig
1800 Harmad, 12| figyelemmel hallgatta: hogyan disputálnak. Az aktokat már nyugodt
1801 Harmad, 18| kép egy évnek a munkája.~Disputáltak, egyezkedtek. Csaba arra
1802 Harmad, 11| Egyszerre megmordul egy disszonáns más hangszer is: az ég nagybőgője,
1803 Harmad, 18| sötétzöld selyemcsokorral díszített. A muffjával valami könyvecskét
1804 Harmad, 11| csupa-öröm szőke arcocskájával díszítette a társaságot.~- Peti, mutatkozzál
1805 Harmad, 4 | csupán a feltolt fátyollal díszítve. Az arca betegesen aggodalmas,
1806 Harmad, 3 | kivehesse belőle, amit akar. Diszkréten fordult el, míg Ida kivett
1807 Harmad, 17| Beszélgettek. Ida karján ott díszlett a karperec is. És a nyakában
1808 Harmad, 14| az udvarból kilengő kis disznóól-szagtól is érintve, a rétre.~Ida
1809 Harmad, 13| zúgását-zakatolását, meg a disznóólak szagát. Nem hívta többé.
1810 Harmad, 14| sietést a mező illatában és disznóólszagtól is érintve a kert mellett.
1811 Harmad, 12| Betértek.~Nagy gazdasági udvar. Disznószag. Hízott récék, lúdak, tyúkok.
1812 Eslo, 2 | együtt tyúkkal, tehénnel, disznóval, mért ne lakhatnék én együtt
1813 Harmad, 17| fölé akasztotta. Hát bizony dísztelen még a szoba.~Zongorát csak
1814 Harmad, 2 | asszony és a násznép köznapi dísztelensége. Redengot csak a vőlegényen
1815 Harmad, 15| de én magát oly nemes és disztingvált léleknek ismerem... És bár
1816 Harmad, 15| órácska volt belémunkálva díszül, fillérnél nem nagyobb.
1817 Masod, 6 | szép virágos plüssből való dívány állt abban, és a székek
1818 Harmad, 9 | térdig meztelen lábbal Csaba díványán, és unatkozó arccal épp
1819 Harmad, 15| márka!~Fordult, s ledőlt a díványára. Úgy vert a szíve a boldogságtól,
1820 Harmad, 10| tessék: ülj le. Várj, ezt a díványpárnát is ide teszem. Hát a kép
1821 Harmad, 8 | őket a pompás-zöld bársonydíványtól az ajtósarok olajáig minden.
1822 Masod, 1 | bábum is. Egy tükörre a díványunk felett...~- Hát még?~- Keresztanyám
1823 Masod, 7 | is. A legutóbbi párizsi divat. Ez mind igazi. Ó Péter
1824 Masod, 7 | érkeztek gyönyörű, új gyűrűk, divatosak.~Ezt mondva, már oda is
1825 Masod, 3 | színházakról, eljegyzésekről, divatról csevegtek. Bolondítóan szép,
1826 Masod, 3 | növendékruhát is. A főasszony divatújságot hozatott, és hosszan tanácskoztak
1827 Harmad, 16| ajtaján. Négy-csészés ételhordóban emelte szíjon az ebédet.
1828 Harmad, 14| Én vagyok, Kati.~Kati dobbant. Világosságra lobbantotta
1829 Harmad, 15| elfogadja. Ha pedig nem: dobja ki az ablakon. Csak mégis
1830 Masod, 1 | be lehetett volna rajta dobni célzó ügyesség nélkül is.~-
1831 Harmad, 12| könyvét, zsebbe való festékes dobozát, kalapját.~Elmenet benézett
1832 Masod, 2 | Kugler-cukorkák vannak a dobozban, s imádságos könyvbe való,
1833 Harmad, 18| gyümölcs, vagy datolyás dobozka. Neki is kedveskedett olykor
1834 Masod, 2 | aranyozott, égszínkék, lapos dobozkák, de mind más és más. A főasszony
1835 Masod, 2 | örömnek erre az estéjére. A dobozkákon szám van: vacsora után sorsolás
1836 Masod, 2 | milyen?~Az apáca a kis dobozokat váltogatva szedte a nagyokkal.
1837 Eslo, 1 | teheted, a birtok május 4-én dobra kerül.~S elmagyarázta a
1838 Masod, 7 | mintha egy mázsa ólmot dobtak volna rá.~Bágyadtan mozdult
1839 Harmad, 4 | orcátlan nyugalommal! Mért dobták ki? - Mit érdekli őt? Olyasmiért
1840 Harmad, 18| félig se telt meg, tűzbe dobtam. De hát neked nem lesz rá
1841 Harmad, 1 | regebeli Lukrécia, mikor tőrt döfött a mellébe. Így álltak percekig.~
1842 Masod, 6 | Megrázkódott, mintha tőrt döftek volna a fülébe. Holtszínre
1843 Harmad, 10| mindenkinek kedves az a kis dög!~A kis arcú szobrásznénak
1844 Harmad, 11| késlelteti őket. Dörgés dörgésre erősül. Villámok lobbannak
1845 Masod, 7 | azt mondja, vagy inkább dörgi:~- Nórát veszem el! És ha
1846 Harmad, 18| Az elhagyott férj! - dörög színésziesen Csaba. De a
1847 Harmad, 2 | Hova utazol?~A vonat dörögve érkezett. Ida megcsókolta
1848 Harmad, 4 | felé bökve ‑, ez tele van dohányfüsttel.~- Nem baj - felelte a hölgy -,
1849 Harmad, 3 | szoktam.~- Ha azonban szokott dohányozni, idegen hölgy jelenlétében
1850 Harmad, 11| Kenderné.~A szobrászné is dohogott valamit az urára, hogy a
1851 Masod, 5 | nagyobbrészt szegény családokból valók, és nem a tömjénillat
1852 Harmad, 14| mondta Hans -, Wagner doktor úr.~- Hát ugorjon fiákerba!
1853 Harmad, 1 | már ezzel a cselekedetével dokumentálja, hogy nem boldogságot keret,
1854 Harmad, 9 | világ előtt házaspárok ők: dokumentálniuk való mindenképpen. És hát
1855 Harmad, 5 | kontókat el kell tennünk: dokumentumok, hogy mindvégig együtt laktunk. ~
1856 Harmad, 14| annyira bizonyos volt a dolgában, hogy más orvosokról nem
1857 Masod, 6 | lementél a konyhába? Semmi dolgod a konyhával. Itt nem krajcá
1858 Eslo, 3 | bocsánatot kérek: nekem dolgom van bent. Bemutat még ma
1859 Harmad, 13| ecsetjét. Megint próbálgatott, dolgozgatott. Már külön vászonra
1860 Harmad, 12| hogy Csaba a környéken dolgozgat: erdei vagy mezei részeket
1861 Harmad, 16| hát az a fő, hogy Csaba dolgozhasson.~Ida megint talált kedves
1862 Masod, 6 | parancsolni. Ha meg magától dolgozna mellettem szolgailag, nem
1863 Harmad, 11| művész? Vagy csak a piacnak dolgozó? Kár, hogy Mikey beveszi
1864 Harmad, 10| robogó kedvvel és energiával dolgozol.~- Még altomban is.~- Ifjúságomban
1865 Masod, 7 | a szalonon és ebédlőn. A dolgozószoba ajtajának a kilincsére tette
1866 Harmad, 8 | szalon, ebédlő és a bíró dolgozószobája az angolkertre néz, noha
1867 Harmad, 8 | választotta magának a bíró dolgozószobáját műhelyül. A szalon mellett.
1868 Masod, 1 | konyhán is dolgozott otthon?~- Dolgoztam én, lelkem, mindent, kisasszonykám.
1869 Harmad, 14| ordított végre Csaba németül -, dologra!~A két orvos azonban nemhogy
1870 Harmad, 14| De aztán előkerült egy dőltbetűs levél is, vékony elefántcsontszín,
1871 Harmad, 16| ábrázolja a kép.~Csaba hanyatt dőlve bámult Idára. Még a haja
1872 Masod, 1 | dajka -, vannak ott olyan dombérozások... De mondja, kisasszonykám
1873 Eslo, 1 | kártyás a fráter, és cigánnyal dombérozó. A postán egyre sűrűbben
1874 Harmad, 12| rút. Az a két vércsepp; a domináns a képen: a szenvedés...
1875 Eslo, 1 | mert ez a légy nem téged dong, hanem a tányérodat.~Jolán
1876 Masod, 7 | úriember, de mégis apja. „Dorbézol” - hát férfi. A férfiak
1877 Masod, 7 | nők. Rudolf trónörökös nem dorbézolt? A királyról is mondják,
1878 Masod, 1 | szoknya. A főasszony ugyan nem dorgál, se nem büntet, de a főasszonynak
1879 Harmad, 12| vádolja magát tovább, ha már a dorgálás megszűnt. Csaba csak olyan
1880 Harmad, 12| szokásáról, hogy ha az apácát dorgálják, az apáca nem azon kapkod,
1881 Masod, 3 | szigorú. Soha senkit nem dorgált, nem büntetett - mert ezt
1882 Masod, 5 | szíve egyben örömtől is dorombolt, hogy Nórában olyan jó barátra
1883 Harmad, 18| elé gondolkodva ballag a Dorottya utcának.~Csaba megdöbben:
1884 Harmad, 11| előtt még csak nyakkendőtlenül se. Ahogy ön nem mutatkozott
1885 Harmad, 15| vörös tónusú képen, amely dőzsölő királyt ábrázolt dúsan meg
1886 Masod, 6 | lakatot, amikor akarja. Vajon drága-e?~A bolt kirakatába akkor
1887 Harmad, 10| modellekről, hogy milyen drágák most, különösen az akt modellek.
1888 Harmad, 4 | gazdálkodásról, konyháról, cselédről, drágaságról, Janika okosságáról, petróleum-
1889 Masod, 7 | egy másik értesülésem: egy dragonyos ezredesnek az özvegye. Negy
1890 Harmad, 14| olvastam. De várj csak: valami drámában, miben is? A Vasgyárosban!
1891 Harmad, 17| után. Én meg elruccanok a Drechsler-vendéglőbe. Festők asztala van ott.
1892 Harmad, 16| kapott tőle. Teréznek egy drogériás legény volt az udvarlója,
1893 Harmad, 6 | mondta Csaba. - Itt nem lát drótostótokat, se gácsokat: tiszta
1894 Masod, 3 | kedves nótája, amit titokban dúdolgat, és hogy a klastromi élete
1895 Masod, 3 | Bolondítóan szép, új nótákat dúdoltak az órák szüneteiben egy-egy
1896 Harmad, 11| őket. Neki is élelemtől dudoros turistazsák a hátán. A zsákból
1897 Harmad, 18| kocsik, villamosok tompa dübörgése. Milliónyi ember él Pesten,
1898 Harmad, 15| inkább felfortyant a vétel dühe.~- Éntőlem ugyan senki el
1899 Harmad, 14| volna is a két egymásra dühödött, s csupán annyit tudna róluk,
1900 Harmad, 14| karba öltekezve indulnak.~- Dühödt voltam rád - mondta Mikey -,
1901 Harmad, 4 | kapu zárva volt. A kutya dühödten ugatott.~Az utcai ablakot
1902 Harmad, 14| asszonyok igen ordinárék, ha dühöngenek. Ki tudja: hogy esik nekem?
1903 Masod, 6 | apácák nem disputálhatnak dühöngő emberrel, sem pedig a brutális
1904 Eslo, 3 | kártyás, nem iszákos. Egyszer duellált egy hölgy védelmében, akinek
1905 Masod, 6 | A könyvkereskedő - egy dülledt szemű, fekete zsidó - igen
1906 Harmad, 15| Azt is tudta már, hogy a duellum előtt Borberekyvel beszélt,
1907 Masod, 5 | lila tentával jobbra-balra dülöngő betűk, gyerekes írás. Idának
1908 Harmad, 13| Rafaelben szent álomlátományok, Dürerben csak a vonalak. Egyik festő
1909 Harmad, 8 | műhely ajtaja, és Csaba dugja be a fejét.~- Itt van, kisasszony?~
1910 Masod, 6 | fiú. Térdelt a padlón, s dugóforgácsot söpört tollsöprűvel onnan
1911 Harmad, 8 | vagyok, Balázs bátyám!~- Dűlj be!~Minden szavuk kihallatszott.
1912 Harmad, 5 | kiterjesztett szárnnyal lengett a Duna túlján a levegőben.~Csaba
1913 Harmad, 18| olyan asszony. Az nem megy a Dunának! Az sokkal okosabb! Minden
1914 Harmad, 18| Az a legközelebbi, ugye? Dupla díj, csak hajtson!~A kocsi
1915 Masod, 6 | szinte rázta az istenkáromló durvaság. És hogy az ő apja!...~Negyedóra
1916 Harmad, 15| dőzsölő királyt ábrázolt dúsan megrakott asztalnál, viaszfáklyák
1917 Masod, 7 | szava, mint a pokolbeli dúsnak lehetett a hűs csepp, amelyet
1918 Harmad, 15| magyar mező nyáron. Elöl egy eb, amint szűrön hever és ásít.
1919 Masod, 3 | nem tudta. De már hogy ott ebédelhetett az apácák asztalánál, szabadabban
1920 Harmad, 12| a nap.~- Holnap korábban ebédelhetünk, ha akarja.~- Hát jó: holnap.
1921 Harmad, 7 | elhidegült.~- Gyerünk hát: ebédeljünk.~~Csak kettecskén ebédeltek
1922 Harmad, 13| mintha vasúti állomáson ebédelne. Ebéd után mindjárt kapta
1923 Harmad, 6 | ahogy a vonat étkezőjében ebédelnek, magyar szót hallanak az
1924 Masod, 6 | cselédasztalnál kellett ebédelnem. Más helyen a férj mindig
1925 Masod, 4 | zörgött a foga közt, alig bírt ebédelni. Minden gondolata azon forgott,
1926 Harmad, 11| 11~A temetés után való ebéden Csaba megszólalt:~- Szíves
1927 Harmad, 12| este későn tért haza. Az ebédje, uzsonnája, vacsorája ott
1928 Masod, 7 | ismerőse, csak a néma leány. Az ebédjét, vacsoráját is az szolgálta
1929 Harmad, 17| kérdezte.~Csaba Pesten az első ebédjük után mindjárt elhagyta őt,
1930 Harmad, 9 | illatoznia minden szerdán az ebédlőasztalon az ura előtt, meg hogy a
1931 Harmad, 8 | szalon mellett. Kisebb az ebédlőnél, és csak egyablakos. De
1932 Harmad, 14| megtisztította, a hálószobát is, az ebédlőt is, a szalont is. De végigmoshatta
1933 Harmad, 17| programot - mondta Csaba az ebédnél. - Maga bizonyosan fáradt:
1934 Masod, 6 | földet szaglászó gazdátlan ebek. Minden ember és minden
1935 Harmad, 4 | Pipával alszom, pipával ébredek.~A Herkules elmosolyodva
1936 Masod, 7 | Április 13.~Csaknem úgy ébredtem föl, ahogy lefeküdtem. Mind
1937 Harmad, 15| szinte babonás tiszteletet ébresztett benne Ida iránt. A kép sikere
1938 Harmad, 14| mindenki.~- Szaladjatok vízért! Ecetért! Szalmiákért!~Még a malom
1939 Harmad, 12| Halhatatlansága Balázsnak kerül az ecsete alá, nem lett volna abból
1940 Eslo, 1 | gondolatában, hogy rá se nézett az ecseteire.~Megélhetett volna úgy is
1941 Harmad, 16| palettát, és fogta ismét az ecseteit.~Kati csodálkozott, hogy
1942 Harmad, 8 | most megint visszatér az ecsethez.~- Hiszen - mondta - festhetek
1943 Harmad, 16| festő-olajos üvegecskék, ecsetmosó bádog, tejes üveg, zsemlyedarabok,
1944 Harmad, 12| cinóberben aztán egy másik ecsetnek a nyele végével rajzolgatta
1945 Harmad, 16| mindenféle festőszer, ecsettörlő rongyok, szappan, mosdótál,
1946 Harmad, 16| helyen csak két zöld szín ecsetvonása egymás mellett: egyik sötét,
1947 Masod, 7 | okosabbnak látszik, mint az eddigiek. Mink azt hittük: Nóra következik.
1948 Harmad, 8 | márkát. Bútorok, konyha és edények, evőeszközök használatáért
1949 Masod, 1 | füstöl náluk a konyha.~- Jaj, édes-aranyos Marim, mondja meg neki,
1950 Masod, 7 | anyja sírjához járt ki.~- Ó, édesanyám, te egyetlen szív, aki szerettél!...
1951 Masod, 7 | egy az arcom boldogult édesanyáméval.~~Április 18.~Atyám ma különös
1952 Masod, 7 | tükör előtt -, boldogult édesanyámnak a gyűrűi el vannak ugye
1953 Masod, 6 | Mint pátronánkhoz,~édesanyánkhoz, folyamodunk...~Imádságba
1954 Harmad, 5 | Nézd, Csaba - mondta -, édesanyánkról maradt. Éppolyan, mint az
1955 Masod, 1 | főasszonynak grófné volt az édesanyja, igazi grófné, parfümös
1956 Masod, 7 | eszébe fordult, hogy az édesanyjának mennyi mindenféle gyűrűje
1957 Masod, 6 | Abban hált ő mindig az édesanyjával.~- A ládámat - mondta -
1958 Harmad, 11| Idának az első levele az édesapjától. Ajánlott levél, üzleti
1959 Masod, 5 | Magam zaklatom majd most már édesatyádat, hogy hozzon haza.~Ida csak
1960 Masod, 7 | elsősorban nem az én ügyem, hanem édesatyámé. Bocsánatot kérek.~- De
1961 Harmad, 1 | hideg-udvariasan -, nekem semmi részem édesatyja-urának kissé nyers kijelentésében.
1962 Masod, 3 | asztal sarkára.~- Hát majd az édesatyjával beszélem meg, ha eljön.
1963 Harmad, 9 | Mondja csak, kedves Ida - édesedett el az egyik német hölgy -,
1964 Harmad, 14| befordult Millnernéhez:~- Édesem, értesz te valamit a lovagias
1965 Harmad, 18| Édes Ida... - Kérlelte édesen.~Ida a fejét rázta:~- Nem
1966 Masod, 6 | látni akartalak, Idám - édesgett egy rekedtes női hang -,
1967 Masod, 7 | mostoha anya az apának az édesleányát a házból? Edit eltávozik
1968 Harmad, 10| hozhattam volna neki valami kis édességet.~- Én magam se tudtam -
1969 Harmad, 18| gyerünk.~- A húga?~- A húgom, édestestvér húgom, no.~- De hát...~-
1970 Masod, 7 | az édesleányát a házból? Edit eltávozik és beszegődik
1971 Masod, 7 | Istennek! És abban is egyezünk Edittel, hogy a sorsa... mintha
1972 Masod, 7 | tudod, hogy kik varrnak itt efféléket, magam küldök hozzád egy
1973 Harmad, 18| valamit, ami engem a hetedik égbe röpít!~- Mit? Teljesen ártatlan
1974 Harmad, 8 | öcsém! Hogy villansz ide az égből? No hát nekem is lehet még
1975 Masod, 6 | tágasság, a ritkásan felhős égboltozat, a szabadság világa.~Egy
1976 Harmad, 11| szinte áhítattal fordult az egekre, mintha valamennyien a lourdes-i
1977 Harmad, 11| búzás zsákok közé, mikor egér motoszkálását füleli.~A
1978 Harmad, 6 | betegesforma hölgy, apró, fekete egérszeme alatt kékes bőr. És két
1979 Harmad, 7 | Idának, és okos fekete kis egérszemei örömtől csillognak -, hogy
1980 Harmad, 11| fehér tüllkalapban, apró egérszemeinek vidám csillogásával. A derekán
1981 Harmad, 6 | szeretettel biztatta az egérszeműt:~- Nincs benne bors, Miluskám:
1982 Harmad, 18| És szamár vagyok! És egy egész állatkert vagyok! Jöjjön
1983 Harmad, 12| a mozgását. Mert a szem egészít a mondáson. A szem mondja
1984 Harmad, 12| apró képeit javítgatta, egészítgette. Egy skatulya színes krétát
1985 Harmad, 5 | vagy tojásdad aranylemezre égetett Mária-képet - de persze
1986 Masod, 1 | rigótáncra!... Gondolatnak is egetrázó vétek!~S keresztet vetett.~
1987 Harmad, 18| Az ég sötétes. Csak az éghatár sávja fehérlik. A csoport
1988 Masod, 7 | baromvásár. Az a bestiális egoizmus, amellyel az emberek egymás
1989 Masod, 7 | mindig áhítattal nézett az égre.~Délután levelet írtam Paula
1990 Masod, 2 | karácsonyfán szép aranyozott, égszínkék, lapos dobozkák, de mind
1991 Harmad, 12| is mindig lézengett ott egy-kettő. Azokat is figyelemmel hallgatta:
1992 Harmad, 12| krétát vett aznap. Fogott egy-másfél arasznyi, hamvas színű papirost,
1993 Masod, 6 | vendégszobát nézte meg. Az is egyágyas, vörösterítős, csizmahúzó
1994 Eslo, 3 | egyetlen, akire az információim egybehangzólag úgy szólnak, hogy komoly
1995 Harmad, 7 | Éppen ezért. Ahányszor egybekel valakivel, mindig arra szerződik,
1996 Harmad, 1 | leánynak az anyai örökségét az egybekeléssel, a magam apai adományát
1997 Harmad, 2 | mindazon reménye, amellyel egybekeltek.~Ida eleinte csak nézett
1998 Harmad, 7 | össze három mondatba: 1. Egybekeltünk, s az ön móringja erre az
1999 Harmad, 5 | Kávénak, teának, szivarfüstnek egybekeveredett illata szaglott kellemesen.~
2000 Masod, 7 | kérdezettnek. Oltárnál áll.~Egyébiránt intett, hogy a szülők jóakaratát
2001 Eslo, 2 | az segíthetné lábra, ha egyébképpen nem, valami mecénást találna.~
2002 Eslo, 1 | egymást, mint az ikrek. Úgy egyek, mint az ikrek mindholtukig.~-
2003 Harmad, 11| Mondtam, ugye, hogy ne egyél annyit abból a habosból.
2004 Masod, 6 | jegyet: az apja nevét egy egyemeletes háznak a boltocskája fölött:~
2005 Harmad, 11| Ida sértődve kelt fel, és egyenesedett szoborrá.~- Mit cselekedtem?~
2006 Harmad, 1 | titkolhatom, hogy meghat az ön egyenessége: ön még csak férjet se kíván.
2007 Harmad, 3 | hogyan, hogy nem utaztok Idám egyenest tovább a nászúton?~Úgy ejtette
2008 Harmad, 14| nyitogatta a papirosokat, egyengette az íróasztalon. És hát a
2009 Harmad, 6 | csak akkor kezdte látni egyenként is az arcokat és embereket.
2010 Masod, 1 | Ötven-hatvan koronát is fizettek egyért. Visszavittem a rigót, és
2011 Harmad, 16| beleírva a könyvbe: csak egyesegyedül ő veheti ki. A pénzével
2012 Eslo, 3 | Mészárosok és Hentesek Országos Egyesületének központi igazgatósági ülésén.~
2013 Masod, 2 | beszélt, csak sóhajtott egyet-egyet.~Már vacsora közben is élénk
2014 Harmad, 6 | velünk, jólesik, hogy hallunk egyet-mást az otthonvalókról. Már hát
2015 Harmad, 5 | fejét.~- Van Münchenben egyetem?~- Biz én nem tudom. Bizonyosan
2016 Harmad, 15| hiányok itt pótolhatók. „Egyetemes bűnfeloldozást” kérek teljes
2017 Harmad, 5 | De mi dolga magának az egyetemmel?~Ida pillogott.~- Nem gondolom,
2018 Masod, 3 | fiatal apáca is jár most az egyetemre. És más klastromokból is.
2019 Harmad, 7 | marad. Hozzászámolom az ön egyévi költségét is. És ha Isten
2020 Harmad, 15| hogy szinte oly vonalig egyeztek a szélei, mint a levélpapirosé.~-
2021 Eslo, 1 | jegyzősegéd volnál, ha én bele nem egyezek a házasságtokba. Hát mától
2022 Masod, 1 | hegyes, de a két arc mégis egyezett valamiképpen. A ruhájuk
2023 Harmad, 14| is, Mikeynek is, hogyan egyezhetik bele két barátjának a vérontásába.~-
2024 Harmad, 4 | Érdeklődés nélkül hallgatta az egyezkedést: úgy olvasta a könyvet tovább,
2025 Masod, 6 | boltosasszony -, tessék, egyezkedjenek, kisasszony.~S érdeklődéssel
2026 Harmad, 18| a munkája.~Disputáltak, egyezkedtek. Csaba arra gondolt, hogy
2027 Harmad, 16| Jenőnek bele kellett ebbe egyeznie, mert hiszen máskülönben
2028 Eslo, 2 | jelentkezőé. A móringgal értékben egyező. Katona voltam. Ha a család
2029 Harmad, 3 | süllyedt volna a nullán.~- Az egyezségünk szerint - folytatta Csaba -
2030 Harmad, 5 | mondom, hogy változtassunk az egyezségünkön. Amire becsületszó kötelez,
2031 Harmad, 6 | hogy kedvetleníti önt. Az egyezségünkről én se feledkeztem meg.~-
2032 Harmad, 4 | asztal ügyében is hamar megegyeztek bíróné asszonyommal. És
2033 Masod, 7 | érte Istennek! És abban is egyezünk Edittel, hogy a sorsa...
|