100-arsza | art-bezar | bibli-csele | csem-egyez | egyfo-emlek | emlit-felko | felle-frate | fresk-halad | halai-hordo | hordt-jatsz | javab-kepze | kepzo-kobal | kobe-lakas | lakat-lovas | love-megny | megol-mozga | mozib-nyert | nyi-padon | padua-raviz | razat-sorny | sorol-szijg | szijo-tarso | tarsu-trono | truba-valto | valts-voros | voilr-zuz
Part, Chapter
3544 Harmad, 10| szétfeszítetted. Ilyet még a pompeji freskókon se láttam. Művészibb volna,
3545 Harmad, 2 | ifjú kezébe szívük örök frigyének jeléül. Szerelmük, mely
3546 Harmad, 15| temetőben virágzó fák közt egy friss-hányású sírhalomnál áll, és a sírhalomra
3547 Harmad, 11| volt. A nóta után Borbereky frissbe csapott. A nők talpa egyszerre
3548 Masod, 7 | selyem nyakkendő. Az arca frissen beretvált. Bajusza tükörben
3549 Harmad, 9 | házasok. Egy fiacskájuk van: Fritz, de az most az öreganyjánál
3550 Harmad, 9 | csak egy percre is, hogy Fritznek a képét is megnézze olajban.
3551 Masod, 7 | alázatoskodott. Éltes hölgy már. Úgy frizírozza magát, mintha a halántékáról
3552 Masod, 3 | rajzolódik.~S ruhákon és frizurákon kerengett a fantáziája.
3553 Harmad, 11| cipővel. A haja is nyáriasan frizurált.~A férfiak szeme meg is
3554 Masod, 7 | ruhájára se nézett, hogy fröccsent-e rá az utca sarából. Olyan
3555 Harmad, 14| vígan Borbereky - vár a früstök.~Csaba maga is mosolyogja,
3556 Harmad, 7 | bárányfelhős képén és a fű szinte egymás mellett, és
3557 Harmad, 12| napernyő is a feje mögött a fűben. Nyersselyem blúz volt rajta,
3558 Harmad, 12| idegalkatnak a dolga ez: a fül idegei azon idegekkel vannak
3559 Harmad, 6 | Módos asszony is lehet. A fülbevalója borsónyi briliáns. És a
3560 Masod, 6 | sokszorosan aranyláncos és vastag fülbevalós asszonyság, hogy nem jönnék-e
3561 Harmad, 11| mikor egér motoszkálását füleli.~A fülkét persze a négy
3562 Harmad, 1 | szavakat nem értette, de nem is fülelte.~- Valami borvétel - vélte -,
3563 Eslo, 1 | mondtam...~- Most mondta itt, fülem hallatára!~- Nem úgy értettem,
3564 Harmad, 11| gyémántos gyűrű a kulcs fülére volt rákötve belől.~Az ő
3565 Harmad, 15| tehetem, kisasszony. Minden fületlen gombért becsületszó: ez
3566 Harmad, 6 | a vonatok első osztályú fülkéiben is - vagy hogy ott leginkább.
3567 Harmad, 3 | jöttek-mentek, haladtak el a fülkéjük előtt, különösen a vonat
3568 Masod, 6 | kezet nem háríthatják el.~Fülöpszállás táján aztán mégis megszólalt
3569 Eslo, 1 | közönség előtt... Nichts für ungut...~Mentegetődzőn rezgette
3570 Harmad, 10| egy nap, mint ahányszor fürdik egy esztendőben.~Mikeyné
3571 Harmad, 1 | Ó Péterrel, és bement a fürdőbe. Bizonyára idegen, mert
3572 Masod, 6 | Benyit hát: fehérzománcos fürdőkád, s forraló rézkályha, avas
3573 Eslo, 3 | Bálokba, Kuglerhez, vagy fürdőre kísérgetem...~- A leányom
3574 Masod, 6 | Nem emlékezett rá, hogy fürdőszobájuk is volt. Mindjárt be is
3575 Masod, 7 | könyvet. Megnyitotta, és fürge ujjakkal levelezett benne.
3576 Masod, 1 | azt, hogy Hármat tojott a fürjecske... Semmit se tanulnak könnyebben.
3577 Harmad, 8 | haja is különösen fekete. Fürtjei összetapadtak, mint aki
3578 Harmad, 10| érő, nyíratlan, nagy fehér fürtök. Hervadt levél-szín, csontos
3579 Masod, 6 | felmagasította kissé. Egy fürtöt lazán hagyott a homloka
3580 Harmad, 15| idegennek?~Az idegen könnyű füstöcskét bocsátott a szivarjából
3581 Masod, 1 | rajta is, hogy vékonyan füstöl náluk a konyha.~- Jaj, édes-aranyos
3582 Harmad, 15| vacsora után való szivarját füstölte. Aztán megint némán köszöntek
3583 Harmad, 5 | helyek Bécsben. Sörszagúak és füstösek. Hát az a kérdés: a zene-e
3584 Masod, 1 | hogy kedvre kapjon.~S Ella füttyre csücsörítette az ajkát.
3585 Harmad, 11| Klapka-indulóból. Két másik festő fütyörészve fújta a prímet.~Az erdő
3586 Masod, 1 | Ella művészien fütyül. Fütyülj csak egy nótát úgy rigósan.~
3587 Harmad, 11| csermely csorongált ott a füvek alatt, kövek között. A csermely
3588 Harmad, 10| feszületet, az igazgyöngy füzért, amelyben a szeme gyönyörködött,
3589 Masod, 6 | könyvét. Aztán egy francia füzetkét is pillantott meg: Hugo
3590 Harmad, 1 | mert az utcán hideg szél fújdogált. Az ég is felhős volt és
3591 Masod, 1 | értem, hogy az a rigó hogy fújhatta azt a nótát?! És miért éppen
3592 Harmad, 18| szerencsétlenséget. Hát csak fuldoklok ott, mintha tőr volna
3593 Harmad, 18| torkomon, le a mellembe szúrva fuldoklok, sírok, úgy, hogy végre
3594 Harmad, 11| végén fekete borz-ebecske fuldoklott elő az utasok lábai közül.~
3595 Masod, 7 | abban az órában.~- Apukám - fuldokoltam -, lehetetlen! - Elszigorodott
3596 Eslo, 2 | szorongott a melle, hogy szinte fulladozott belé.~- Vajon, ha Jolán
3597 Eslo, 1 | van szó, hogy végre ő is fundamentumot vessen az életének.
3598 Eslo, 3 | vannak társak... És más fundamentum is kell.~- Csak az az egy -
3599 Harmad, 15| az ő művészi pályájának a fundamentuma. Ahogy Munkácsy pályája
3600 Eslo, 3 | olyan, mint a többi.” Jó. Fundamentumnak jó. Én is járatok három
3601 Harmad, 14| pohár bort, én azért a Pompe funebre vállalatnak az üzletét nem
3602 Harmad, 15| orosz szemén látszott, hogy furcsállja Csabának a makacsságát.
3603 Eslo, 2 | élet sokféleségében nagy furcsaságok találkoznak: nem lehetetlen,
3604 Masod, 7 | órában kifeslett a hasa, és fűrészpor ömlött ki belőle, s ő elcsodálkozott,
3605 Masod, 7 | elcsodálkozott, hogy a baba fűrészport eszik.~De aztán mikor hazaért,
3606 Eslo, 1 | gondoltam, bélyeggyűjtőnek a furfangja. Bocsánatot kérek. Hangosabban
3607 Masod, 7 | különös vagy: más nők szinte fúriái a toalettnek, te meg olyan
3608 Harmad, 17| Olcsófajta bútorok, nem furnérosak. A szalon egyúttal ebédlő
3609 Harmad, 18| nézett a falra, szinte lyukat fúrt bele a szemével. Aztán a
3610 Masod, 1 | Külön szobába vittem, és furulyáztam neki a Gotterhaltét. Fájt
3611 Masod, 5 | csakhamar megjózanult.~- Fusson fel Fazekasért. De ne mondja,
3612 Harmad, 16| néhány szál laboda, mácsonya, fűszál - mi illik még: rá kell
3613 Eslo, 2 | és minden fája és minden fűszála és minden röge az ősi földnek:~-
3614 Harmad, 11| klastromban, mint az árnyékon nőtt fűszálé. Szeretem a napfényt: a
3615 Masod, 3 | mérte ki a lisztet, zsírt, fűszert - bizonyára gondosabban,
3616 Masod, 1 | az igazgató asszony.~A futása egyszerre rendes, komoly
3617 Harmad, 16| idegennek a harisnyáját? Hogy futhat ön egy idegen valakinek
3618 Harmad, 10| festő ég. Némelyiket annyira fűti a szentlélek, hogy még lámpásnál
3619 Harmad, 12| Csabára. Az arcát pirosság futja el.~- Véltem, hogy elment -
3620 Eslo, 1 | nyulladt nyakkal álltak meg a futkosásban. A kassza hölgyének is a
3621 Harmad, 18| kezemet tördelem. Fel-alá futkosok. Kapkodom a ruhámat.~- Mi
3622 Harmad, 3 | érdeklődéssel szemlélte, hogyan futnak le egyre-másra a vízpatakocskák
3623 Masod, 6 | hideg ez a szoba.~- Azonnal fűttetek, kisasszony...~Ajtónyílás
3624 Masod, 6 | kitágult szabad világ. A hideg fuvallat meg az az aggodalma volt,
3625 Harmad, 14| mikor utcasarkon két szélfúvat találkozik. Irtózott attól
3626 Masod, 4 | keresztbe vetett lábbal, vígan fúvigálva a cigarettafüstöt, az ajtóban
3627 Harmad, 14| Tannhäusernek a hárfadala fuvolahangokon:~Oh du mein lieber Abendstern...~
3628 Harmad, 12| falvaiba, mezeire, s az Isar fűzfás, mocsaras mellékeire. Esernyőt
3629 Harmad, 5 | is. Tehát amikor tetszik, fűződjön a karomba, és viselkedjen
3630 Harmad, 6 | nem lát drótostótokat, se gácsokat: tiszta úri nép a harmadik
3631 Masod, 7 | urat, egy asztrahánkabátos gácsot. (Mint valami felfújt hólyagember,
3632 Harmad, 14| nagyságos asszonyom.~Hanzi, a galambgyilkos Hanzi, álmos-vörös szemmel
3633 Harmad, 2 | szárnyára házának egyetlen galambját. Legyenek boldogok a fészekben,
3634 Harmad, 6 | arról, hogy jegyesed van, galambod van, párod van. Hát mondd
3635 Harmad, 12| flóbertjével a tetőn ülő galambokra. S durr...~Az egyik galamb
3636 Harmad, 11| mondják, nem adnak engem galambomnak...~A társaság vele danolt.
3637 Harmad, 12| jövevényekre, azok meg a galambra. Tiszta fehér galamb. Hever
3638 Harmad, 12| felől. A malom fölött fehér galambraj szállong.~Csaba kérdően
3639 Masod, 7 | gyűrűjére. A tarsókája is mintha galambszárnyakon röpködne a kezében. És mintha
3640 Harmad, 6 | fekete, kofferja is fekete. Gallérja tiszta. Lehetett harmincöt-harminchat
3641 Harmad, 6 | komoly ember volt a szóló. A gallérjának magassága és a mandzsettái
3642 Masod, 6 | csipkéket, hímzéseket, gallérokat. Egy zöld, selyem napernyő
3643 Harmad, 11| tartotta neki egy erdei gallyacskának a parazsát.~Borbereky ismét
3644 Harmad, 11| bízták meg, hogy száraz gallyat gyűjtsön, tüzet rakjon,
3645 Harmad, 12| Vigyorgó vén matróz. 2. Gambrinus haragot fúj. 3. Mikor a
3646 Masod, 7 | Előttem hiába kened be ganajjal!!! Elveszem! Punktum!!!!~
3647 Harmad, 2 | aminőt vasúti állomásokon garasért árulnak a gyerekek.~Egykedvűen
3648 Harmad, 8 | én nem kértem tőled egy garast se - szólt közbe egy sértődött
3649 Harmad, 11| Az arcán szomorka mosolygás vonult át.~- Köszönöm az
3650 Harmad, 1 | fejében Nóra panasza, nyávogása, nem lesz annyira ingerült
3651 Masod, 2 | Soha nem látta az ő mosolygását senki máskor. Nemcsak hogy
3652 Harmad, 17| gazdájára, mikor hosszú csavargásból tér haza:~- Ne bánts, édes
3653 Harmad, 8 | még: Mi a neve hát itt a Gassenhauernak? Hogy azonban Csaba hallgatott,
3654 Harmad, 12| papirost, és azon próbálgatta a krétákat. Ida a másik
3655 Harmad, 7 | És Manet? És Cézanne? És Gauguin?~Miért nem rendítenek azok
3656 Harmad, 11| kötelessége, hogy udvaroljon.~Peti gavalléri magaérzetét a borjú minősítés
3657 Masod, 6 | sétálnak - persze a város első gavallérjainak a kíséretében.~Az apa látta
3658 Harmad, 11| hát - biztatta Kenderné -, gavallérnak az a kötelessége, hogy udvaroljon.~
3659 Harmad, 11| matrózkalap legott a markában. Gavalléros tempóval lépett elő, s hajolt
3660 Harmad, 7 | se szólnék róla. De hát a gavallérság is csak addig terjedhet...~-
3661 Harmad, 14| mondta Balogh -, ennél gazabb aforizmát nem dobott a festők
3662 Harmad, 8 | Csak nem halt tán meg a gazdád?~Egy harmincas-forma, szennyes
3663 Harmad, 14| vállalatnak az üzletét nem gazdagítom, hanem inkább azt mondom
3664 Masod, 6 | volna, de az egyre-másra gazdagodó zsidók szinte mind lefoglalják
3665 Harmad, 4 | szélgettek időjárásról, gazdálkodásról, konyháról, cselédről, drágaságról,
3666 Eslo, 1 | apja arra nevelte, hogy gazdálkodó legyen azon a birtokon,
3667 Harmad, 17| haza:~- Ne bánts, édes jó gazdám, kissé rossz voltam, de
3668 Harmad, 17| cselédkönyvét. Csak egy gazdának a neve volt abba beírva:
3669 Harmad, 12| malomba. Betértek.~Nagy gazdasági udvar. Disznószag. Hízott
3670 Masod, 6 | dicsértessék.~- Ó Péter úr gazdasszonya?~- Szolgálatjára, tisztelendő
3671 Harmad, 14| megtaláltad e a régi jó gazdasszonyodat, vagy hogy máshova kellett
3672 Masod, 6 | Anna a neve, hát aszonta gazdasszonyom, hogy Panninak nevezzük.~-
3673 Masod, 6 | úr?~- A házát? A házát a gazdasszonyra. A boltját Bogár úrra.~Erre
3674 Masod, 6 | megütközve nézett a leányra. De a gazdasszonyukra vélte a leány idegenkedését,
3675 Eslo, 1 | valaki, ha indirekte is, gazemberezzen. Micsoda piaci beszéd. Csak
3676 Masod, 7 | akarod-e, hogy a nyakamra gázoljon? Nem, te nem akarhatsz gonoszságot
3677 Masod, 7 | könyörülő szívetek egy porba gázolt leány iránt, aki mindig
3678 Masod, 7 | amilyeneket népünnepélyeken gázzal megtöltve a levegőbe szoktak
3679 Harmad, 13| talyiga is, és benne egy gebe, amely persze nem bámul.~-
3680 Harmad, 12| lóvásár itt, ahogy a rossz gebét a zsidó árulja, s a cigány
3681 Masod, 7 | alkalmazkodnod kell! Kötelességed!~- Kihez?~- A feleségemhez.
3682 Harmad, 6 | bárd... - fitymálódott egy gége-hang.~Ida odatekintett. Egy zsiráfnyakú,
3683 Masod, 7 | útból. Gyermeki kötelességem, hogy előzékeny legyek.~
3684 Masod, 4 | kérték helyettesítőnek, mert Gemma testvért torokfájás foglalkoztatta.
3685 Harmad, 18| ágyneműt, a magam külön költségén.~A szekrényekben benne a
3686 Masod, 7 | szemrehányón fordult a feleségének:~- Hogy gondolsz ilyet...
3687 Harmad, 16| főfigurának, és ne az osztrák generálist...~Egy óra felé, mikor már
3688 Eslo, 1 | Bertheliér-t ábrázoló szobor Genfben: egy fókafejű, erős középkori
3689 Harmad, 10| táncos csoportja. A másik a genfi Berthelier-szobor. Azt mondtam,
3690 Harmad, 5 | Mint valami fotografáló gép szegeződött a szeme Ida
3691 Harmad, 4 | terítette. Eligazította gépies mozdulattal Ida combja alá
3692 Harmad, 2 | zuhogó esőben kihajtott a gépkocsi a temetőbe.~Ida megölelte
3693 Masod, 6 | zsebkendőjét, hogy a nátháját törölgesse vele. Rájuk se nézett. Paula
3694 Harmad, 3 | villog, ha mosolyog. Világos gesztenyeszín haja nappal vélhetőleg valamelyik
3695 Masod, 7 | Fekete ruhát választottam, és gesztenyeszín-himalája kijáró kabátot. Megmondtam,
3696 Harmad, 18| hogy nagy alkotás. Paur Géza már előbb is járt ott: bizonyosnak
3697 Harmad, 6 | art, manöken, zsűri, matt, giccs, italik, verniszázs, lazúr,
3698 Masod, 1 | leányom elvégezhetne csak négy gimnázimnot is, utána a kereskedelmibe
3699 Eslo, 1 | mégis mindenki rájuk ismert. Gimnáziumos korában meg a kocsisukat
3700 Eslo, 1 | dolgozott, mert hiszen a gipsz mindjárt merevül: toldogatni
3701 Harmad, 10| egy nagy padlásrészt, és gipszfalakkal formáltatta meg tágas, nagy
3702 Eslo, 2 | Hiába! Hiába! Még csak a gipszfiguráit és rajzait se nézték meg.
3703 Eslo, 1 | mindenféle ornamentális gipszfigurákat a mennyezetre. Minden vonása
3704 Eslo, 1 | A szobája gipszporral, gipszfigurákkal és gipszhulladékokkal volt
3705 Eslo, 1 | gipszporral, gipszfigurákkal és gipszhulladékokkal volt tele. Olaszföldön jártában
3706 Eslo, 1 | az elméjének. A szobája gipszporral, gipszfigurákkal és gipszhulladékokkal
3707 Harmad, 11| társaságban idegennek. A hátán gitár. A vállán könnyű fekete
3708 Harmad, 11| nagyságos asszonyom: a gitárom drágább.~Mikeyné a férjére
3709 Harmad, 11| Borbereky indulót vert a gitáron, s olykor víg basszushangon
3710 Harmad, 18| kókadozott, mint a „haldokló gladiátor”.~- A feleségem - nyögte
3711 Harmad, 12| Július elején nyílt meg a Glaspalast kiállítása. Csabával az
3712 Harmad, 7 | Aztán gondoltam: megvárom a gliptotéka előtt. De láttam, hogy ön
3713 Harmad, 6 | Wünschen Sie noch etwas, gnádige Frau?~Csaba gondolkodva
3714 Eslo, 1 | pohos úr a Kávékirályban göcögve nevetett:~- Ördög ezekbe
3715 Harmad, 11| a festők olyanok, mint a gödölyék, mikor kiszabadulnak a gyepre.~-
3716 Eslo, 2 | pedig ez a házasság maga is gödör, ebből már kivergődök én
3717 Eslo, 2 | Ments meg! Húzz ki a gödörből! Az örvényből! A pokolból!~
3718 Harmad, 10| a szem alatt, állon, áll gödrében, vagy arc horpaszán... Az
3719 Harmad, 10| fejek csak tehénrépaszín gömbök még: két nő és három férfi.
3720 Harmad, 11| nyugovó nap útján. Oly nagy, gömbölyded hegyek, hogy a festők szeme
3721 Eslo, 1 | volt, afféle túrós csuszán gömbölyödött, egészséges, piros-szőke
3722 Harmad, 6 | válaszolhat a Szurok-országból göndörített útitársnak.~- Csak épp hogy
3723 Harmad, 16| a következő héten ládába göngyölgeti a képét: térnek vissza Pestre.~-
3724 Masod, 7 | veszem el! És ha te csak görbe szemmel is nézel reá, meglátod
3725 Harmad, 7 | és fél előtt öt perccel gördült fel a kárpitja. Gondoltam:
3726 Harmad, 12| múzsákat! Mi közünk nekünk a görögökkel és rómaiakkal! A görögök
3727 Masod, 6 | hiba! Megtanítanak latinra, görögre, fizikára, kémiára, de arra
3728 Masod, 7 | szippantották a zsidók, Goethe Cellini-fordításából. Mert
3729 Masod, 7 | zsidóul, hanem olaszul. Goethéből szippantották a zsidók,
3730 Masod, 7 | Cellini-fordításából. Mert Goethét csak ők olvassák. Attól
3731 Masod, 6 | Egy helyen az asszony oly gőgös volt, hogy a konyhán a cselédasztalnál
3732 Harmad, 5 | bontogatják a zöldjüket. Egy gólya kiterjesztett szárnnyal
3733 Harmad, 15| kisasszony. Minden fületlen gombért becsületszó: ez nekem nem
3734 Harmad, 1 | márványszoborként meredt a gombig idegen úriemberre.~- Bocsánat -
3735 Harmad, 4 | lerakódik az ablak szélére, gombokra, ablakvonó szíjra, az mind
3736 Masod, 1 | került volna ki. A cipője gombos cipő, de látszik, hogy nem
3737 Masod, 7 | engem bámultak a nyugodtságomért, én meg azon bámultam, hogy
3738 Harmad, 11| pillanatra ketté a felhők gomolygását. A dörgés a földet is rázza.
3739 Harmad, 3 | Majd eligazodok.~- Semmi gondja nem lesz vele: én bérlem
3740 Eslo, 1 | szobrász volt már minden gondolatában, hogy rá se nézett az ecseteire.~
3741 Harmad, 15| akármennyire el is volt mélyedve a gondolataiba, ha Ida a palackért nyúlt,
3742 Harmad, 12| Engem, kérem, hagyjon ki a gondolataiból. Még csak fotográfiát se
3743 Harmad, 12| Föl s alá járt s őrölte a gondolatait.~- Már megint elvadítottam
3744 Masod, 1 | boldogan -, az iskolázás gondolatát már félretettük. Rigót vittem
3745 Eslo, 2 | elé: Tófalusi. S egy futó gondolatban sajnálta, hogy nem nyomatta
3746 Harmad, 16| elmehetek.~- Csak arra való gondolatból, ha netán óhajtása, hogy
3747 Harmad, 6 | tekintetű volt, mögöttes gondolatok nélkül való bizalmas és
3748 Harmad, 15| vacsoráztak. Csaba, mint mindig, gondolatokba mélyedt arccal, eleinte
3749 Harmad, 15| Csaba semmiféle diadalmas gondolatokkal ne nézhessen rá, úgy beszélt
3750 Masod, 7 | Megnyugtattam, hogy még csak gondolatomban se fordult meg Panninak
3751 Masod, 7 | jóság akarata lehet!~Ezen a gondolaton megenyhült a szívem. Elaludtam.~~
3752 Masod, 6 | a nyájból.~Ida értette a gondolatukat, hát ő se beszélt többet.~
3753 Harmad, 14| az övét írta legelsőnek. Gondolhatod.~Már akkor hazafelé tartottak.
3754 Harmad, 18| elhőkölt.~- A Dunába? Hogy gondolhatsz ilyet!~- Az asszonyi észjárást
3755 Harmad, 4 | vizsgálja őket.~- Mindjárt gondolhattam volna: oly igen összeillők.
3756 Masod, 7 | ruhákat? Mondtam, hogy ne gondolj az árával, csak mondd, hogy
3757 Harmad, 3 | Elhalványult.~Vajon azt gondolja-e ez a nő, hogy a százezer
3758 Masod, 7 | érti a gyermek. Aztán hát gondoljak Ábrahám engedelmességére,
3759 Harmad, 5 | Előkelőség magaviseletben és gondolkodásban sokszor ugyanabban az emberben
3760 Harmad, 1 | Ida is fölkelt.~- Egy órai gondolkodásra kérek időt - mondta fájdalmasfehér
3761 Masod, 3 | emberhez, aki már érett gondolkodású; fekete bajszú, és tán szakállt
3762 Masod, 6 | mintha csak azon az egy éjen gondolkodhatna róla -, hogy mit hogyan
3763 Harmad, 6 | el Csaba?~De nem is igen gondolkodhatott a kérdéseken, mert újabb
3764 Masod, 7 | nem rendelte, hogy másképp gondolkodjak.~A misén aztán nem imádkoztam
3765 Masod, 7 | mintha az üzleti ügyein gondolkodna. Én, mintha tisztelném az
3766 Harmad, 18| húsvétba is. Csak még kissé gondolkodok a témán. Kísérem vissza,
3767 Harmad, 14| mondta Mikey -, de aztán gondolkodtam a szavadon, hát igaznak
3768 Harmad, 14| ismerlek. Ha ti nem így gondolkodtok, hát csak liggassátok egymás
3769 Eslo, 3 | első levelük más. És hogyan gondolná ön például egy jó újságnak
3770 Harmad, 11| fösvény ön, kisasszony?~- Nem gondolnám. De kinek öltözzek?~Csaba
3771 Harmad, 7 | pénzügyi hínárba, nem is gondolnék rá, hogy külön lapra írjam
3772 Harmad, 18| Csaba fölemelte a fejét:~- Gondolnod se szabad ilyet!~- Hát akkor
3773 Harmad, 15| eddig reá.~- Mindenre jó gondolnunk. A törvény értelmében ön
3774 Masod, 6 | Nem kell? Hát hogy gondolod, hogy magad fogadod a jelentkezőket?
3775 Harmad, 1 | aztán férfiasan. - És arra gondoltak-e atyámmal, hogy az első kérdés
3776 Harmad, 4 | Ida combja alá is, maga se gondolva rá, hogy a cselekedete bizalmasabb
3777 Harmad, 14| elintézésével. A többi az én gondom. A malom nyugodtan őrölhet
3778 Masod, 5 | Angyalom és Gyönyörűm mindenütt gondos-szépen kikalligrafálva. A levél
3779 Masod, 3 | zsírt, fűszert - bizonyára gondosabban, mint maga az apáca. Rendelkezett,
3780 Harmad, 11| esernyődet.~- Asszony dolga a gondoskodás! - bosszankodik Mikey.~-
3781 Masod, 7 | meg, hogy olyan szerető gondoskodással nyomkodja a pénzt a kezébe,
3782 Harmad, 17| tavaszi ruháról kell már gondoskodnia.~- De hát kedves Ida, hogy
3783 Masod, 1 | cserepezünk Kelenföldön - gondótam: megnézem az én aranyos
3784 Harmad, 14| máshova kellett szállnod? Ki gondoz? Azon aggódok, hogy úgy
3785 Harmad, 15| Ida, nem a műhelyem szíves gondozásáról van most szó. Feljebb. Lehetetlen
3786 Harmad, 16| valakinek a műhelyét? Hogyan gondozhatja ön egy idegen valakinek
3787 Harmad, 8 | tudja már, hogyan szokták gondozni a lakást. Főzni is tud.~
3788 Harmad, 12| itt láttam a maga szíves gondozó kezét, egy pillanatra elfeledtem,
3789 Masod, 3 | Amália testvérrel, a ház gondozójával, egy epedő tekintetű kis
3790 Masod, 6 | csak ne ijedjen meg: semmi gonoszat nem cselekedtem. Egy igen
3791 Masod, 7 | gázoljon? Nem, te nem akarhatsz gonoszságot soha! A te akaratod csak
3792 Harmad, 1 | Ida csak nézett, ahogy gonosztevőre néz a vizsgálóbíró: hideg
3793 Harmad, 6 | Éljenzés.) Ne éljenezzetek még, gorillák!... a szerelemnek csodamívelő
3794 Harmad, 6 | a francia -, különösen a gót betűk rontják a szemet.
3795 Masod, 1 | taníthatná-e meg ezt a rigót a Gotterhaltéra?~- Igen szívesen - feleltem -,
3796 Harmad, 6 | És a francia szerzők?~- Gounod, Bizet... Csak rövid és
3797 Harmad, 11| tiroli mellényben, pirosan gőzölgő arcáról csak úgy patakzott
3798 Masod, 6 | parasztasszony a vonat felé:~- Látod: gőzös.~A csecsemőnek csak az arcocskája
3799 Harmad, 3 | óra óta. Most érkeztünk.~- Gra-tu-lá-lok! - örvendezett az asszony
3800 Harmad, 12| mint valami varrógépet vagy gramofont.~A nyelvén volt néha, hogy
3801 Harmad, 6 | hangzottak: skurc, plen-er, grand art, manöken, zsűri, matt,
3802 Harmad, 12| láttam rajt, hogy valami grandiózus téma.~- Az volna, kisasszony.
3803 Harmad, 16| inkább dicsérték a képet, és gratuláltak, hogy a férje egy ugrással
3804 Harmad, 11| teniszkalap, krém színű grenadin blúzban, rózsaszín selyem
3805 Eslo, 1 | levélben, hogy Jenő egy német gróffal kártyázott két nap, két
3806 Masod, 1 | kisanyukám...~Nézett, mint a grófi-szemű Mária testvér szokott, elhidegült
3807 Masod, 3 | Minek? A diploma mindig jó. Grófkisasszonyok közt is van, aki... Ma már
3808 Harmad, 11| Nekem is hagyj már a grófnéból!~De Csorba is lesett ám
3809 Masod, 6 | valami szegény bárónét vagy grófnét, akivel te rendelkeznél.
3810 Harmad, 8 | bizonyosnak érezte, hogy akármi grófnő is, csak odahajolna most
3811 Masod, 4 | könnyű férjhez ugornunk. Grófot, bárót is kaphatok. Csodálkozol?
3812 Harmad, 5 | asztalnál egy magányosan gubbaszkodó, közepes korú, félkopasz
3813 Harmad, 6 | utolsó órában már álmosan gunnyasztott Csaba mellett.~Végre előragyognak
3814 Harmad, 11| Micsoda gavallér ez - gúnyolódott Kenderné -, egy szót se
3815 Harmad, 15| elítéltre - mondja magát gúnyolva Csaba.~- Mi az ára?~- Még
3816 Harmad, 2 | nyelven prédikál. A végén gúnyos-fájdalmas hullámka vonaglott át az
3817 Harmad, 8 | vizitben?~Csabának kissé gúnyosra mosolyodott az arca.~- Vizit?
3818 Masod, 6 | kiugrasztott biliárdgolyónak, hogy guruldozhat most már, amerre akar! Mintha
3819 Harmad, 18| levélből egy karikagyűrű gurult ki.~Az írás Ida nyugodt,
3820 Harmad, 15| Tretyakovot megüti a guta a másvilágon - mondogatta.~
3821 Masod, 6 | házból? Akkor is, ha előkelő guvernantot kapok melléd...~- Nem kell
3822 Masod, 3 | próbálgattam mindenféle guvernántot. Csak úgy vaktában nem bízhattalak
3823 Harmad, 15| előtt.~- Hiszen éppen ez köt gúzsba engem. Ezért nem merek belenyúlni
3824 Harmad, 9 | fényképen és olajban és gvasban és vízben és mindenféle
3825 Harmad, 12| rómaiak fantáziájának avas rongyaival! Kacatba valók! - akkor
3826 Harmad, 10| nincs a szemednek ötvenéves gyakorlata. Majd megjön. Ebben a korban
3827 Harmad, 10| legkevesebbet. A klastromban nagy gyakorlatai vannak a nyelv fékezésének,
3828 Eslo, 3 | nyugodt minden szava, mint a gyakorlott üzletes embereké. A pomádészag,
3829 Masod, 3 | asszony, aki a hatalmaskodást gyakorolja majd őrajta. Egyszer arra
3830 Eslo, 1 | mikor hazakerült, egyre gyakrabban ült a szerkesztőségben.
3831 Masod, 5 | főasszony - a klastromnak ilyen gyalázata magának semmi?~Ida előtt
3832 Harmad, 14| soha, míg élek! Mert azok a gyalázatos modellek, a szemérmetlen,
3833 Masod, 5 | nem fogadalom.~- Semmi gyalázatot nem látok az ügyben - felelte
3834 Harmad, 8 | Terézia úton le kell térniük a gyalogjáróról, mert aszfaltot kennek ottan.
3835 Harmad, 11| Klárikával.~Még jó félórát gyalogoltak.~Mikey vezette őket. Neki
3836 Harmad, 12| ki a városból. Onnan meg gyalogosan sétáltak feljebb az Isar
3837 Harmad, 3 | vizsgálná, hogy mi fából gyalulták.~- Itt hagyhat - mondta
3838 Masod, 6 | Kedvetlenül felelgetett, és gyanakodón pillogott Idára.~- Ki az
3839 Eslo, 3 | huszártiszt.~Csaba még mindig gyanakodva vizsgálódott az ember arcán.~-
3840 Eslo, 2 | olyan valakire nézünk, akire gyanakszunk, hogy zsebmetsző. De aztán
3841 Eslo, 3 | Kérem, ne nézzen olyan gyanakvó szemmel reám: nem vagyok
3842 Eslo, 2 | hirdetés az, amelyikre az a gyanú, hogy nem tisztességes embernek
3843 Eslo, 2 | A hirdetés mindenképpen gyanús. De ha mégis nem bent koholt
3844 Masod, 7 | Hercegnőknek való.~Ida azonban már gyanút fogott. A zsidónak csak
3845 Harmad, 14| Csaba a melegebbik, szürke gyapjúkabátjában ment el.~A kabátban valami
3846 Harmad, 12| vitt a vállán egy könnyűke gyapjúplédet.~Leheveredett olykor Csaba
3847 Harmad, 18| Felugrik.~Magára kapja a gyapjútakarót. Az ajtóhoz siet. A szeme
3848 Masod, 7 | Igen örülök. S te ilyen gyári gyűrűt mutatsz a nagyságos
3849 Harmad, 17| borítékát találta meg, a szokott gyász-szegélyű, s az írás azé a nőé. Budapest
3850 Harmad, 12| cím. Valami távoli rokon gyászának lehetett a feketéje, mert
3851 Harmad, 18| özvegyé, csak épp hogy ő gyászfátyolt nem visel.~Csaba arra vélekedett,
3852 Eslo, 1 | Csendes esküvő volt, a gyászhoz alkalmazott. Csak a pap,
3853 Harmad, 16| megint levele érkezett, gyászkeretes, mint az előbbi levél, és
3854 Harmad, 18| legyünk a tavaszig, hogy a gyászom kimenjen a fejemből, és
3855 Harmad, 15| beszélhet a feleség az ilyen gyászos lehetőségek előtt való estén
3856 Masod, 7 | szegélyeket.~- De hiszen ez gyászruha lesz - képedezett a szabóné.~-
3857 Harmad, 6 | valami igen jó és valami igen gyatra - mondta a nagyszakállú -,
3858 Masod, 7 | minden ruhához.~Egy vékony gyémántgyűrűn megállt a szeme. De eszébe
3859 Masod, 7 | apja nem adta eddig elő. Gyémántgyűrűre azonban nem emlékezett.~-
3860 Masod, 7 | Méltóztassék. Ezek az igazi gyémántok, briliánsok... - És szemrehányón
3861 Masod, 7 | fejét rázza.~- Mindjárt gyémánton kezded? No, nem lehetett
3862 Masod, 7 | megfaragom a krétádat! Máskor ha gyémántot veszel, kérdezz meg, mert
3863 Masod, 6 | lakatocskán az öt szeg öt kis gyémántszem. Tenger-szín zöld selyemtokban
3864 Harmad, 10| Gyújts rá, Balázs bátyám. Jó gyenge havannák.~Az öreg nézte,
3865 Harmad, 18| férfitársaságban mulatott. Ha gyengébb volt a szivarszag vagy semmi,
3866 Harmad, 12| képek művészi értékeit és gyengéit. A festőismerősök közül
3867 Harmad, 11| néhány négyszögméternyi gyep a hazánk nekünk, mikor együtt
3868 Harmad, 11| volna, de Ida vonakodott.~- Gyepes a hely.~Valóban, a hely
3869 Harmad, 2 | állomásokon garasért árulnak a gyerekek.~Egykedvűen mondta mind
3870 Masod, 5 | jobbra-balra dülöngő betűk, gyerekes írás. Idának remegett a
3871 Harmad, 12| olyan nőket ismert, akik gyerekesen tagadtak, vagy éppen szépre
3872 Eslo, 1 | festegetett. Voltaképpen már gyerekkorában is rajzolgatott és festegetett,
3873 Harmad, 16| fakasztott a szeméből: a kis Jenő gyereknek a halála volt. Őt csak megvigasztalta
3874 Masod, 7 | ugye, annál a szakállas gyereknél? No megállj, jáfet! Iszen
3875 Eslo, 1 | festegetett, de csak a tanítóit, gyerekpajtásait, falu zsidaját. Csak úgy
3876 Harmad, 12| a tehén nagy-megvetőn a gyerekre. A feje kissé félre van
3877 Harmad, 8 | Királyok belső szobája is gyerekszag: ürgefészek... Művészi dicsőség?...
3878 Harmad, 6 | férfias, arca duzzadt, piros gyermekarc - afféle mangalica-termet.~
3879 Harmad, 12| részeket fest, néha egy-egy gyermekarcot is vagy állatfejet vagy
3880 Harmad, 10| minden arc áhítatos, még a gyermeké is. Festenél még egy gyermeket,
3881 Eslo, 1 | Istenre, becsületre és a gyermekei boldogságára, hogy soha
3882 Eslo, 1 | fakadt:~- Mit tehetek? Apja a gyermekeimnek.~A sógor akkor érkezett
3883 Masod, 7 | hogy megélhetek. Tanítok gyermekeket, vagy ha lányok, nagyokat
3884 Masod, 6 | fogadták, különösen a férfi. A gyermekekkel kellett hálnia. A férfi
3885 Masod, 7 | De a te ügyed is, kedves gyermekem - felelte lágyan -, a te
3886 Harmad, 11| Az asszonyok bent a két gyermeken mulattak. Szembeültették
3887 Harmad, 9 | anyai bagolyszem beszél a gyermekéről. Vagy hát csak egy percre
3888 Masod, 7 | Elváló férj mindennapos, de gyermekétől elváló szülő, ilyet nem
3889 Harmad, 16| hibájuk, hogy a fejük nem gyermekfej. Ha valaki Benczúrnak megmondja,
3890 Harmad, 14| műszertokjuk akkora, hogy gyermekkoporsónak is alkalmas lehetne.~Két
3891 Masod, 6 | Anyádé volt. A másik ágy gyermekkorodban is a tiéd. Abban is halhatsz
3892 Harmad, 10| címe: Denevér. Értelme: gyermekkoromban láttam, hogy parasztok kapura,
3893 Harmad, 16| kelleténél, arca nem bájos gyermekleányarc... mint ahogy a Laokoon
3894 Harmad, 18| Hát játékbabácska, amilyet gyermekleányoknak szoktak vinni ajándékul.
3895 Harmad, 10| ebédlőjük is, hálószobájuk is, gyermekszobájuk is, s egyben műterem is.
3896 Harmad, 8 | fogadták őket: nincs gyermek. Gyermektelen házaspár nem rongál bútort.
3897 Eslo, 1 | Csaba netalán nőtlenül vagy gyermektelenül hal meg, Jolán se gondoljon
3898 Masod, 6 | akkor nyúlt be belülről egy gyermektermetű kis zsidó. Szinte elképedt,
3899 Harmad, 10| csak így lakunk? De hát gyermekünk nincs több ennél a kislegénynél,
3900 Harmad, 14| ruha-színek, török színek, gyertyalángok... De hogy a kismacskába
3901 Harmad, 14| Negyedmagával ült ott: Gyertyánnal meg két ismeretlennel. Sör
3902 Harmad, 11| Mikeynének Primadonna, a Gyertyánnénak Ofélia, a szobrásznak ennek
3903 Harmad, 8 | mellett. Nézegesse az óriás gyertyatartót: a Baváriát.~Kopogtatott:~-
3904 Harmad, 18| arcomba, mintha az apja gyilkosát látná bennem.~- Kit keres? -
3905 Harmad, 2 | csupán hogy egy kis csokor gyöngyvirág fehérlett a kezében.
3906 Harmad, 6 | festőné, csörgő, fekete gyöngyfüggő a fülében, s aranyórácska
3907 Harmad, 14| csinosan fehérlett elő a gyöngyház-gombos bársonykabát rajta. Arra
3908 Harmad, 10| nefelejccsel szegélyezett, szép kis gyöngyvirág csokor, ezüstpapiros bolti
3909 Masod, 7 | volna teával, odkolonnal, gyöngyvirágecettel. Közben Bogár atya is hazaérkezett,
3910 Harmad, 10| szín vagy árnyékfolt olyan gyönyörűséget keltett bennem,
3911 Harmad, 13| nagy kérdőjel:~- De hát mi gyönyörítheti el a szívet?~Erre már csak
3912 Harmad, 13| a kanala:~- Ami a szívét gyönyöríti. Kinek-kinek az a szép,
3913 Harmad, 10| gyönyörködött, hogy teljes életére gyönyörködhessen benne, meg hogy a társaságát
3914 Masod, 7 | hallod a zenét, a játékban gyönyörködhetsz.~Elültettem az azaleát,
3915 Harmad, 10| meg a művész. Mert annyira gyönyörködik a rezgésében, hogy marasztani
3916 Harmad, 10| mi Klárikánk - mutatta be gyönyörködő szemmel Idának -, kissé
3917 Harmad, 11| festőnéknek illik, a felhőkre gyönyörködtek.~Csak a szobrásznénak járt
3918 Harmad, 10| meg hogy a társaságát is gyönyörködtethesse vele; mentül több embert;
3919 Eslo, 1 | szobor-remekek csak a szemet gyönyörködtetik, az a két szobor azonban
3920 Masod, 4 | lábát keresztbe vetette, és gyönyörködve fújta a szája szögletén
3921 Harmad, 13| csodaláng. A láng heve a gyönyörület. A gyönyörületet kincsünknek
3922 Harmad, 13| láng heve a gyönyörület. A gyönyörületet kincsünknek érezzük: tehát
3923 Harmad, 10| meghal, megmaradjon az a gyönyörűség a fiainak, a leányainak,
3924 Harmad, 10| bennem, amilyen a felfedezők gyönyörűsége, amikor olyasmire bukkannak,
3925 Masod, 1 | Ida szinte megrázkódott a gyönyörűségtől, mikor ez a mondat először
3926 Harmad, 18| denevér-szárnyú nője óriás gyönyörűségünk - beszélte az úton Tinyakov. -
3927 Masod, 6 | itt?~- Hát bizony Szent Györgykor lesz tíz éve. Vagy Szent
3928 Harmad, 14| hogy elmentél, éjjel-nappal gyötör a kérdés, amire nem válaszoltál:
3929 Masod, 7 | csak azért, hogy a lelkem gyötrelmein enyhítsek. A képeket tisztítottam
3930 Masod, 7 | Leírtam neki, hogy micsoda gyötrelmes okok kényszerítenek a szülői
3931 Masod, 4 | legalább Ella jött el: a gyötrő izgalomra csillapító balzsam
3932 Harmad, 14| fiatal, finom bőrű úrileányt gyógyít: a fél szemét varrógépből
3933 Masod, 2 | könnyen betegszenek, könnyen gyógyulnak.~Idának reggel vörös volt
3934 Harmad, 8 | akik ingyen ültek neki. Egy gyolcs lepedő a vállára, s megvan
3935 Masod, 7 | nem voltam a templomban.~Gyónás után ugyanis arra gondoltam,
3936 Masod, 7 | A pap már misézett: nem gyónhattam meg a pótlást.~Kimentem
3937 Masod, 1 | érzésében, hogy meg kell gyónnia, ha újságot olvas.~Ott bizony
3938 Harmad, 8 | zongorateremben. Meg is gyónták mind a ketten a rákövetkező
3939 Masod, 1 | Kettő apáca-rokon, egy meg a gyóntató atya nénjének az unokája;
3940 Harmad, 15| Elfogadhatja-e? Az ékszerre a szíve gyorsabban vert, de az elfogadhatom-e
3941 Harmad, 6 | mindenik nevét, Ida alig győzi a kézszorításokat. Aztán
3942 Harmad, 8 | vagyok képgondolatokkal: nem győzöm jegyezni. Különös, hogy
3943 Masod, 3 | rácsos ablak... Jaj, nem győzték szombatonként elgyónni mindezeket
3944 Eslo, 1 | kereszt képe. Tutó nika! Ezzel győzz! Szinte belékábult. Az óidők
3945 Masod, 1 | melege oda szokott volna gyülekezni. Ida - mintha csupán távoli
3946 Masod, 5 | minden fájdalma a mellébe gyülemlett: mit parancsolgat neki
3947 Harmad, 4 | tenyerére, az ujjacskáira gyülemlik. Az anya vissza-visszaigazítja
3948 Harmad, 18| skatulya vagy kandírozott gyümölcs, vagy datolyás dobozka.
3949 Harmad, 5 | Fűzfák már levelesek, a gyümölcsfák is már elvirágzottak, és
3950 Harmad, 12| sétáltak feljebb az Isar gyümölcsfás, kaszálós mellékén. Az idő
3951 Harmad, 16| belsőség maradt: a konyhakert, gyümölcsös, baromfiudvar meg a virágos
3952 Harmad, 3 | várni, hogy talán a hölgy gyújt rá előbb.~- Én nem vagyok
3953 Harmad, 9 | szobájába, hogy megkérje: gyújtasson Katival tüzet, mihelyt előkerül,
3954 Harmad, 7 | az új szobrokat a városi gyűjteményben. Hol találkozunk? Vagy megvárjam
3955 Masod, 7 | Harmadik: Érdekes válóperek gyűjteménye.~Csak az érdekel bennük,
3956 Harmad, 15| meg a maga teljesen modern gyűjteményével.~Mikor az orosz elment,
3957 Eslo, 2 | akik bélyeget nyirkálnak és gyűjtenek. A kiadóhivatali emberek
3958 Masod, 6 | metéltet. Öt-hat böketet is gyűjtött egybe a villáján, s nyomta
3959 Harmad, 11| söröspalackok is jócskán gyűjtötték magukba a hideget.~- Kenyeret,
3960 Masod, 6 | éjféli szellemet kísérne. Gyújtogatta mögötte az ebédlő ajtajában
3961 Harmad, 9 | kályhába be van készítve a gyújtós. Átvitte volna a maga kályhájába.
3962 Harmad, 11| meg, hogy száraz gallyat gyűjtsön, tüzet rakjon, egynéhány
3963 Harmad, 1 | elővonta a szivartárcáját:~- Gyújtson rá, kedves öcsém.~Csaba
3964 Harmad, 14| modellek minősítése. A szeme gyűlöletesen villogott. A leheletéről
3965 Masod, 5 | nálam - rebegte.~S a szeme gyűlölettel villant Mészkuthyra.~- Hol
3966 Masod, 7 | Tudom, mi bajod. De hát mért gyűlölsz? Azért, hogy atyádat boldogítom?
3967 Masod, 6 | csak nyitogatta a szemét.~- Gyűlölte őket, apukám? - Az apa vállat
3968 Masod, 6 | elosonjon!)~A boltban akkor gyúlt ki a villamos világító.
3969 Masod, 3 | Véniszankte után a nagyteremben gyűltek össze. Az igazgató asszony
3970 Masod, 6 | ketten vagyunk, vagyis hárman Gyurival - felelte szinte elsárgulva
3971 Harmad, 11| ölében tartotta, és a fülét gyűrögette, simogatta. Klári is csak
3972 Masod, 7 | boldogult édesanyámnak a gyűrűi el vannak ugye téve?~Látom
3973 Masod, 7 | nem. Vannak hamis kövű gyűrűink is. Tessék. Ezek külön vannak.
3974 Masod, 7 | Vagy hogy még az anyja gyűrűiről van szó?~Kiválasztotta a
3975 Masod, 7 | viselkedett!~Örömmel gondolt a gyűrűjére. A tarsókája is mintha galambszárnyakon
3976 Harmad, 6 | Látta, hogy egyforma a gyűrűjük, hát bemutatkozott. Idának
3977 Masod, 7 | A zsidó valóban pompás gyűrűket bontogatott elő.~- Tessék:
3978 Masod, 7 | Ida gondolkodva nézett a gyűrűkre. Nem volt gyűrűje. A klastromban
3979 Harmad, 12| vont ön, hogy hol vettem a gyűrűmet. Bocsánat, de nem bírtam
3980 Harmad, 18| Mert hát...~És ismét a gyűrűtlen ujját mutatta. Csabának
3981 Harmad, 1 | tengeri szörnyetegre, mely a habokból csap fel. Aztán mélyen behunyta
3982 Harmad, 1 | korlátozom. Magányosságában nem háborgatom. Azt azonban nem szabad
3983 Masod, 6 | a madridi.~- Förtelem! - háborgott Ida - hogy kerülhettek ide
3984 Harmad, 11| ne egyél annyit abból a habosból. Még tán Klárikáét is te
3985 Eslo, 2 | összeszedelődzködött.~- Mit habozok, mit csüggedezek! Nekem
3986 Harmad, 7 | Beteg, fehér csirke.~Ida habozott, mint aki küzd magával,
3987 Masod, 5 | öltözve ártott az ellenséges hadnak.~A főasszony arcát akkor
3988 Masod, 1 | Hallja, Bogár, énnálam a hadsereg is rendel, és csupa osztrák
3989 Harmad, 11| amikor mintha angyalok hágnának egymás sarkába, hogy nekünk
3990 Eslo, 1 | cselédleányt, kengyelbe hágó huszárt, prédikáló papot,
3991 Eslo, 1 | két gyermek?~S még a sógor hágott feljebb:~- Az én ügyembe
3992 Harmad, 1 | teljes a joga a leányomnak a hagyatékomra.~Csaba nem felelt,
3993 Masod, 6 | nyugalmazott színész feleségének a hagyatékából való?~Ella eközben tovább
3994 Harmad, 15| értelmében ön az örökösöm. A hagyatékom: a képek és a pénz, ami
3995 Harmad, 3 | mi fából gyalulták.~- Itt hagyhat - mondta Ida.~- Nem. Mert
3996 Harmad, 12| lesz.~A Denevér-képet se hagyhatta említés nélkül.~- Ezzel
3997 Harmad, 10| jön hozzánk. - Rögtön itt hagylak! - rivalkodtam rá - ha azonnal
3998 Masod, 7 | lehet, hogy az én leányom hagymaszagú kisasszony legyen.~- Inkább
3999 Harmad, 14| Hogy azt érzi: valaki olyan hagyná őt el a gyász szekerén,
4000 Masod, 7 | nők: soha ő semmit el nem hagyogat.~A boltba egy szőke szakállú,
4001 Harmad, 12| Ha gondoltam volna, mára hagyom. Ma bizonyára más szavakkal
4002 Harmad, 14| helyt feküdt még, ahogyan hagyták, csak épp hogy a molnárné
4003 Masod, 1 | piaci-polgári sárgás, agyag-szín haj, mintha az is valami olcsó
4004 Harmad, 15| engedhetem, hogy egymás hajába kapjanak?~- Hát mi szokás
4005 Masod, 1 | elfogultság látszott az arcán. A hajában egyre több a fehér, az orrán
4006 Masod, 7 | legényurak és özvegyasszonyok és hajadonok ajánlkoznak ismeretleneknek
4007 Masod, 7 | Apácák alapították árva hajadonoknak, akik elég módosak arra,
4008 Harmad, 14| Talán meg is üt! Talán a hajamba ragaszkodik!... Nem, nem
4009 Harmad, 6 | ott is a villamoslángot.~A haján nem volt semmi rendetlenség.
4010 Masod, 1 | fehér napernyő. A homlokát a hajának szinte merev nyirata ékteleníti,
4011 Harmad, 18| akit altában rántanak fel a hajánál fogva. Nézek körül. Látom
4012 Harmad, 1 | A haja szőke, és minden hajaszála különálló, mint a kefe sörtéi.~
4013 Harmad, 12| mások haját fordítják maguk hajává, hajuk színét mérgekkel
4014 Masod, 4 | homlokára omló kanáriszín hajfürtök szépítették.~Mosolyogva
4015 Harmad, 7 | a tükör elől, s fésűjét, hajkeféjét.~- A Bellevue-ben találtam
4016 Masod, 1 | a karján. A barát buzgó hajladozással harangozza az ávét.~Egy
4017 Harmad, 6 | utazóközönsége is. Vagy önnek nincs hajlama a takarékosságra, kisasszony?~-
4018 Harmad, 15| is, bizalmaskodásra való hajlandóságnak is. Ida nyugtalanul nézte.~-
4019 Harmad, 12| idegennek lennie, hogy a hajlékától is megfossza a címzetes
4020 Eslo, 1 | Csaba meg se hált a családi hajlékban: utazott vissza Pestre.~
4021 Harmad, 14| cselekedete szabad! Távol az apai hajléktól, maga lakásában, csak egy
4022 Harmad, 3 | És ő is rakta keze szép hajlításával az ura tányérjára. Mikor
4023 Harmad, 6 | sütővassal lent kifelé hajlított - azt Júlia néven mutatták
4024 Masod, 6 | sugárzó arccal s udvarias hajlongásokkal sietett Nórához.~- Igen
4025 Harmad, 14| hát végre is révbe ér a hajó: nyájasan bólintanak egymásnak,
4026 Harmad, 14| üldögéltek, sétáltak is olykor a hajófedélen: a hálókabinjuk is egymás
4027 Harmad, 8 | az asszony mindig a férje hajóján ül.~- Tessék: csak vitorlázzon,
4028 Harmad, 16| is szemlélődtek. Közel is hajoltak, úgy is vizsgálódtak.~-
4029 Harmad, 1 | Addig, míg a sajkáját az én hajómtól el nem oldozhatja. Hát én
4030 Harmad, 14| mint két idegen, aki együtt hajózott át az Óceánon az Óvilágból
4031 Harmad, 17| hajszálat pillantott meg. A hajszál szőke volt, arasznyinál
4032 Harmad, 14| nyolcan a fiákerökre, s hajtanának más rétre, távolabb.~Borbereky
4033 Masod, 5 | hosszú hangjegyeknél, és hajtania a nyolcadokban és tizenhatodokban.
4034 Eslo, 2 | barma menne, ha tudná, hova hajtják.~Végre ott állt egy boltocska
4035 Masod, 3 | akkor édes elzsibbadással hajtotta le a fejét.~Közben megint
4036 Harmad, 2 | Egyenesen az állomásra hajtottak.~Panni már várta őket a
4037 Harmad, 12| fordítják maguk hajává, hajuk színét mérgekkel is megszőkítik,
4038 Masod, 3 | selyemcsokorral köthetik egybe a hajukat. Szobát is külön szobát
4039 Masod, 6 | apáca nem látta. A sima hajviselet szinte fájt nekik. Hát most
4040 Masod, 6 | akkor bizonyára ott is hál az a kisasszony abban a
4041 Harmad, 15| nyakába, és csókolná meg a hála-örömnek könnyével! Ha nem a férje
4042 Masod, 1 | dicsekedett otthon, s az apa hálából látogatja meg, hogy nem
4043 Masod, 6 | Péter úr igen érdeklődik a haladása iránt. Ahányszor megjön,
4044 Masod, 7 | Elment, de csak a lépcsőig haladhatott. Megint visszatért. Ida
4045 Harmad, 10| voltak ilyen ideáim, de sose haladtam tovább egy-egy arcnál. Az
4046 Masod, 7 | émelyített, hogy az utcán haladtunk. De hát elnyomtam.~Nóra
|