Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Gárdonyi Géza
Ida regénye

IntraText - Concordances

(Hapax - words occurring once)


100-arsza | art-bezar | bibli-csele | csem-egyez | egyfo-emlek | emlit-felko | felle-frate | fresk-halad | halai-hordo | hordt-jatsz | javab-kepze | kepzo-kobal | kobe-lakas | lakat-lovas | love-megny | megol-mozga | mozib-nyert | nyi-padon | padua-raviz | razat-sorny | sorol-szijg | szijo-tarso | tarsu-trono | truba-valto | valts-voros | voilr-zuz

      Part,  Chapter
7064 Masod, 6 | nyilacska Paulának volt lőve, aki annyit pletykázott 7065 Harmad, 8 | Nem jön ez ki innen, csak lovon: a Szent Mihály lován.~A 7066 Harmad, 14| kiválasztotta a legjobb lovú fiákert. Nem is a kocsiba 7067 Harmad, 12| Disznószag. Hízott récék, lúdak, tyúkok. Egy tizenöt éves 7068 Eslo, 1 | jónevű szobrásznál. De hát ludaktól tanuljon-e szárnyalni a 7069 Harmad, 14| látja, hogy Csabának a kék lüszterkabátja oda van akasztva a nagyobbik 7070 Harmad, 12| mégiscsak sok volt az a lúg...~Szeretett volna legalább 7071 Harmad, 12| esténkint néha kimaradok: a Luitpold egyik zugában találkoznak 7072 Harmad, 1 | szemét, mint a regebeli Lukrécia, mikor tőrt döfött a mellébe. 7073 Harmad, 3 | szobán, hogy a sarka szinte lyukakat nyomott a padlóba.~Ida vállat 7074 Masod, 7 | Az újság utolsó levelén lyukba akadt az ujja: négyszögű 7075 Harmad, 5 | az Ágostonrendiek templo­mában. Az apjának firkantotta 7076 Masod, 1 | úgy örültem rajta. Egy kis macskára, ahogy pofozgatta a bábumat. 7077 Harmad, 16| elé néhány szál laboda, mácsonya, fűszál - mi illik még: 7078 Harmad, 6 | harmincöt-harminchat éves ember.~- Pardon, Madame - szólalt meg alázatos udvariasan -, 7079 Masod, 1 | éneket - készségeskedett a madár-tanár, azt, hogy: Mennyből az 7080 Harmad, 5 | pénzkaparók, nem is a perc madarai. Valami olyan vegyes a mindenféléből, 7081 Masod, 7 | énekel... Nem­hiába hogy madarak közt nőtt fel. Te zongoráznál, 7082 Masod, 1 | teljesen fölvirágoztathatnám a madárakadémiámat. Boltot nyitnék itt valahol 7083 Masod, 7 | hogy borsot rágjak: beteg madaraknak vagy bors vagy olaj a hasznos. 7084 Masod, 1 | Tudja talán, hogy mellékesen madártenyésztéssel foglalkozok. Emlékszik talán, 7085 Eslo, 1 | feje csak mint valami kis madártojás, de a ruhája ráncai tökéletesek. 7086 Masod, 6 | Tiziánnak a másik Vénusza, a madridi.~- Förtelem! - háborgott 7087 Harmad, 7 | ajtónak. Piaci táska van nála, madzag-hálós, s a hálóban karfiol.~- 7088 Masod, 7 | könyvcsomót, s borítékolta, madzagolta. Közben Idára is sandított.~ 7089 Eslo, 2 | hirdetésen, utálat fogta el, maga-magának az utálata, hogy mind éjtenáltal 7090 Harmad, 12| Nyersselyem blúz volt rajta, maga-szín selyem. Széles fehér gallér 7091 Harmad, 15| adott volna Rembrandtnak egy magaarcképéért, mint adott volna egy kirakati 7092 Masod, 1 | szagos szappannak minden ing magába veszi az illatát, a növendékek 7093 Harmad, 6 | magaddal hoztad, s mindjárt magadhoz is bilincselted egy arany 7094 Harmad, 14| micsoda terheket vettél magadra azzal a pénzzel? Vagy micsoda 7095 Harmad, 17| éntőlem olyasmit, ami a magáé? A pénze át van utalva Pestre. 7096 Masod, 6 | volt neki, hogy valamit magáénak váltson. Attól is tartott, 7097 Harmad, 5 | visszatértük után vett készen, a magáénál valamivel nagyobb szélű 7098 Harmad, 18| Ida elbámul:~- Énértem?~- Magáért! Nyissa meg hát az ajtót, 7099 Harmad, 11| udvaroljon.~Peti gavalléri magaérzetét a borjú minősítés bizonyára 7100 Harmad, 1 | teljesen az anyja természete: magafejű, csökönyös, zabolát nem 7101 Harmad, 11| a magaviseletében, hanem magamagának is tartozik vele, hogy korrekte 7102 Masod, 7 | szelíd szemű ökör. Milyen magamegadásával áll, és várja, hogy kinek 7103 Harmad, 7 | ön szám­lapjára, kettőt a magaméra. Ha konyha is kell, annak 7104 Harmad, 8 | megvetően legyint odabent.~- A magamkorú ember már tudja, mi az élet. 7105 Harmad, 16| nézett . Elhalványult.~- Magamnál tartsam?~- Ahogy akarja. 7106 Masod, 7 | bocsánatot kérjek a tegnapi magamviseletéért. De annyira megdöbbentett 7107 Harmad, 12| kiporlasztotta az idő a magánhangzókat. De azért a rétet nem tapossa 7108 Harmad, 1 | Cselekedeteiben nem korlátozom. Magányosságában nem háborgatom. Azt azonban 7109 Eslo, 1 | megvékonyult, még a homloka is magasabbnak látszott. Csak az álla, 7110 Harmad, 11| Mindenki meglepődve pillant a magasba. Nők egyszerre eloldózkodnak 7111 Harmad, 5 | gúnyosan mondta, valamelyest magasból is. De napnyugta után minden 7112 Harmad, 11| értem.~- Ez a szimpla és magaszín klott ruhája...~- Sose cifráztam 7113 Harmad, 16| Nem tökéletes? Mindenki magasztalja, hogy remekmű.~- Valami 7114 Harmad, 1 | fiatal­ember. A lépése, magatartása, mint valami polgári ruhába 7115 Masod, 7 | érezte, hogy ő csak úgy magatetszéséből ekkora költséggel terheli 7116 Harmad, 3 | fodrászkirakatnak az ékessége.~- Magatok vagytok-e? Vagy társaságot 7117 Harmad, 12| repesett az örömtől, hogy ő magatudatlanul is olyan szép ideát termelt, 7118 Harmad, 12| rút-hideg kulimász, Ida magavádlásában meg van valami nemes tisztaság. 7119 Harmad, 11| Tehát az önnek korrekt magaviselet, hogy tizenöt, sőt több 7120 Harmad, 5 | vendéglői imbisz. Előkelőség magaviseletben és gondolkodásban sokszor 7121 Harmad, 12| Szinte remegett.~Idának a magaviselete minden más volt, csak az 7122 Harmad, 11| férjéhez alkalmazkodik a magaviseletében, hanem magamagának is tartozik 7123 Masod, 7 | Maga boldogítja?~- Megint magázol?~- Hát csak nem tegezem 7124 Masod, 6 | szórakozottságból.~Szándékosan magázta. Kedvetlenségében is. Meg 7125 Masod, 4 | szegény Idám. Ej, de mit is magázzuk egymást: szívesen fogadod 7126 Harmad, 13| néz. A szeretet a laterna magica! A szeretet a mindent arannyá 7127 Masod, 6 | neked való párt, de az igazi mágnáslegények csak a magtok köreiből házasodnak, 7128 Harmad, 6 | az akadémián tanul egy mágnásnak a stipendiumából. No, szegény 7129 Masod, 7 | asszony, az a szent mágnestű, amit Isten a szívekbe tett.~ 7130 Masod, 6 | igazi mágnáslegények csak a magtok köreiből házasodnak, a vagyonuk-fogyottak 7131 Masod, 1 | vót olyan a sorom, mint maguknál. Igen komisz vót a naccsága: 7132 Harmad, 16| együttélésre. És mi se köteleztük magunkat semmi ígérettel egymásnak. 7133 Masod, 7 | megértik egymást, mint a magunkféle.~- Mégis hát micsoda pár!?~- 7134 Harmad, 12| figyelme, és készkedvvel magyaráz: a homloka redői elsimulnak.~ 7135 Harmad, 12| témámról szóljak. Ez egyúttal magyarázat a kimaradásaimra is.~- Tessék. 7136 Harmad, 16| hallgatásnak beleegyezés a magyarázata a pszichológia szótárában. 7137 Harmad, 12| fogott a képei és vázlatai magyarázatába, hogy melyik mi lenne, mi 7138 Harmad, 18| kod­jon bármi jól hangzó magyarázatokkal is?~A kilincs reszket.~- 7139 Harmad, 18| vonogatva, ujjait terjegetve magyarázkodott:~- Délután három óra tájt 7140 Masod, 2 | arc. Leánynak persze hiába magyarázná akár minden tudósa az Akadémiának, 7141 Harmad, 10| bizonyára éppen neked nem kell magyaráznom. Mi még most is a mézeshetekben 7142 Harmad, 15| már Csaba őróla? Hogyan magyarázza meg neki, hogy miért kelt 7143 Harmad, 2 | feszített atillás ünnepi magyarban a házasságok asztalánál. 7144 Harmad, 14| hogy neki a görög szebb a magyarnál, hát holtáig kárpálom érte, 7145 Harmad, 10| csóválta reá a fejét:~- A magyaroknál minden más. Nem csodálom, 7146 Harmad, 7 | édesatyjához vagy más­valakihez, Magyarországba? Vagy itt marad? Mert ha 7147 Harmad, 8 | ezelőtt húsz évvel hozta Magyarországból. Árva parasztgyerek volt. 7148 Harmad, 5 | És van itt cigányzene is, magyarországi. Van bécsi is.~- Teljesen 7149 Harmad, 9 | Danaueréknak - mondta kedvesen -, magyarországiak. Nem tudjuk: szokás-e itt 7150 Harmad, 6 | többi is szíves-kedves, magyaros. Még az a rövidhajú művészleány 7151 Masod, 1 | Bogárrá, mikor az ő napja, magyarosította a nevét Alt-ból Ó-ra. Sváb 7152 Harmad, 14| ne volnék ember!~- Aki a magyarságát megtagadja, nem ember! Szégyellem, 7153 Harmad, 6 | amely Ida mellett hevert. - Mais non, Monsieur - felelte 7154 Harmad, 16| kupecekkel a falu kocs­májában.~Maga is érezte, hogy így 7155 Harmad, 14| lányával annyit táncoltál a majálison. Megvallotta a lány, hogy 7156 Harmad, 14| csak egymást hasba vagy májba, vagy éppen agyon. Mert 7157 Eslo, 1 | a szerkesztőségben. Egy májbajos újságíró helyett egyszer 7158 Masod, 1 | engesztelhetetlen volt. Majdhogynem puskát sütött rám. Hát hiába... 7159 Harmad, 4 | Vékony arcán a púder alól májfoltok barnálltak.~- Van itt hölgykupé 7160 Harmad, 4 | Bejöhetsz - biztatta a májfoltos asszony -, iszen ez az úr 7161 Harmad, 3 | Végy még, kedvesem, ebből a majonézból. friss.~- Vedd ki te, 7162 Harmad, 3 | választott ki falatokat a maguk majonézéből. És ő is rakta keze szép 7163 Harmad, 3 | egy tálacska kétkupacos majonézt. Az asszony maga elé vonta. 7164 Masod, 3 | naplóban Ida akaratosnak, makacsnak, csökönyösnek volt bélyegezve. 7165 Harmad, 15| hogy furcsállja Csabának a makacsságát. Körültekintett a szoba 7166 Masod, 7 | nálam. Oly hideg una­lom­mal beszélgettem vele, annyira 7167 Harmad, 18| citrom, malaga, füstölt malac, torma, datolya, narancs 7168 Harmad, 18| vacsorát, Jolán! Főzzétek a malacot. Ha éjfélkor is, de együtt 7169 Harmad, 18| jóval: osztriga, citrom, malaga, füstölt malac, torma, datolya, 7170 Harmad, 9 | borzongott.~- Hideg van itt, Herr Maler.~Csaba kiszólt Katinak a 7171 Harmad, 10| szegezve. Fal volt előbb, mállott istállófal, de szebb tán, 7172 Harmad, 14| nem lehet más, csak az ő malma.~Fülelt, hogy Csaba mozog-e 7173 Harmad, 13| mondta: megunta már azt a malmot a zajával és szagával együtt. 7174 Masod, 7 | vacsorátlanul. Csupán azt a kis üveg málnalét ittam meg, amit kanalanként 7175 Harmad, 18| felől árad oda, mintha a malomablakból valami acetilén világosság 7176 Harmad, 13| falú malomoldal, a heverő malomkerék, a vedres kút, hátul a talyiga 7177 Harmad, 18| alatt egy vékonyra vásott malomkő. Látszik a kövön, hogy az 7178 Harmad, 13| az udvar, a vedlett falú malomoldal, a heverő malomkerék, a 7179 Harmad, 18| világosság terjengene oda a malomtelekre. A növényeken harmat csillog. 7180 Harmad, 6 | Idám - biztatta Csaba is -, máma mink vagyunk középen.~De 7181 Masod, 1 | többen is voltak, leginkább mamák, noha már öt óra felé járt 7182 Harmad, 12| És az emberek, a földi mamlaszok ott állnak buta rettenettel, 7183 Masod, 7 | mennyeien tiszta, szent mámornak, amely a nőt a férfival 7184 Masod, 6 | sok. Tudom, hogy a böjtöt manapság nem mindenki respektálja. 7185 Harmad, 6 | gallérjának magassága és a mandzsettái bősége szembeötlő.~- Meg 7186 Harmad, 7 | képeiben? És Bastien-Lepage? És Manet? És Cézanne? És Gauguin?~ 7187 Harmad, 6 | piros gyermekarc - afféle mangalica-termet.~Idának az első percekben 7188 Harmad, 6 | skurc, plen-er, grand art, manöken, zsűri, matt, giccs, italik, 7189 Masod, 7 | Törvénykönyv, a házasságról. Másik: Mantegazza könyve német fordításban. 7190 Harmad, 12| este. Ha gondoltam volna, mára hagyom. Ma bizonyára más 7191 Masod, 3 | szavakban:~Kérem, hogy Ida maradhasson még egy évet. Fizetem a 7192 Harmad, 9 | is olyan vadidegenek: nem maradhatnak olyan mereven a fagyvonal 7193 Masod, 1 | klastromban már csak úgy maradhatott volna, ha belép a szerzetbe.~ 7194 Masod, 3 | továbbtanuló növendék címén maradhatott-e benn? - nem tudta. De már 7195 Harmad, 6 | majd kettős szobát. Itt nem maradhatunk.~S az órájára nézett:~- 7196 Masod, 7 | De hátha még megvan.~- Maradj ideki - mondta a némának. 7197 Harmad, 16| méltóságosan -, de hogy maradjak egy idegen férfival egy 7198 Harmad, 16| lógatva, Csaba megszólalt:~- Maradjatok még.~S idegesen csapott 7199 Masod, 6 | De az első hónapban csak maradjunk a huszonötnél. Mi a neve?~- 7200 Harmad, 12| szobában aztán, mikor magukra maradnak, Csaba megszólal, mint aki 7201 Harmad, 3 | itt!~- De én itt akarok maradni.~- Akar?~Ida pillogott.~- 7202 Harmad, 14| felesége? S otthon kell maradnia: más áll a helyébe! Vagy 7203 Eslo, 1 | Csaba, újságíró. Meg az is maradsz. Senki se készül újságírónak, 7204 Masod, 1 | már nem tudom. De hogy ott maradtak-e a városban, vagy hogy elköltöztek?~- 7205 Harmad, 10| vászonra, kőre, papirosra marandósítani. Csak a művész! A művész, 7206 Harmad, 10| gyönyörködik a rezgésében, hogy marasztani akarja: holnapra is, holnaputánra 7207 Harmad, 18| vinni ajándékul. S mellette Margit-krém, amilyet neki is vett Csaba 7208 Harmad, 6 | mellőzték. Már ötven Ave Maria című szerzemény is volt 7209 Harmad, 6 | vágyott , hogy egy Ave Maria-áriának a szerzőjét megtudakolja. 7210 Harmad, 18| szerint, és a nekem oly kedves Mária-érmecskét amelyet szintén csak ezredrésznyire 7211 Masod, 7 | Alásszolgája...~Ida a Mária-érmeken kezdte volna, de hogy zsidó 7212 Masod, 7 | és ismét végigszemlélte a Mária-érmeket. Közben a karperecet is 7213 Harmad, 5 | viselni az ilyesmit: mindig Mária-érmet vagy tojásdad aranylemezre 7214 Masod, 7 | képeket tisztítsam, és ezt a Mária-képecskét így a kezembe juttassa. 7215 Masod, 5 | zaklasd! - felelte egy Mária-képes levelezőkártyán.~S várt 7216 Harmad, 6 | Dagnan-Bouveret-ről, akinek egy Mária-képét azon időközben vette meg 7217 Harmad, 17| nyakában aranyláncon egy Mária-medaillon is, amit karácsonykor könyörgött 7218 Harmad, 1 | mint a vérpadra lépő Stuart Máriáé. Csaba fölkelt.~- Hozzámegyek 7219 Masod, 1 | konyha.~- Jaj, édes-aranyos Marim, mondja meg neki, hogy látogasson 7220 Masod, 7 | bent a klastromban - Végh Maris­ka titkos írással, amelynek 7221 Masod, 6 | aztán egy Jókai-regényt, meg Mark Twainnek egy német fordítású 7222 Harmad, 8 | meg­esküszök vele. A száz márkából rászánok húszat a kedvéért. 7223 Harmad, 15| Vagyis százháromezer korona márkák­ban. Százhúsz fillérbe számítva 7224 Harmad, 15| betettem a takarékpénztárba, márkákban. A könyvet azonban nem adtam 7225 Harmad, 18| Ötven korona várja a maga markát! Maguk, portások, közkereseti 7226 Harmad, 18| talán ötezer koronát se markolhat a képért, hát odaadta a 7227 Harmad, 14| hogy az ungar milyen értőn markolja a gyeplőt.~Mikorra a házhoz 7228 Masod, 7 | Abból kapkodott elő apró marokin-tokokat.~- Méltóztassék. Ezek az 7229 Masod, 7 | komolyan Alt Peti. És fizet, és mars. Mindeniket így röpíti el. 7230 Masod, 7 | Szabadítsatok ki, szent mártírok! És szent hatalmasok! Ha 7231 Eslo, 1 | el aznap, amelyiken nem mártok ecsetet a festékbe. Lotz 7232 Masod, 7 | benne. Végre megállt. Tollat mártott a tintába.~Ida bámulva látta 7233 Harmad, 12| festhetek, se kréta-arcot, se márványarcot. Azt kerestem. Utcán, falvakban, 7234 Harmad, 18| boltocskába. Leültek hátul egy márványasztalka mellé. Csaba teát rendelt. 7235 Eslo, 1 | néhány cikket írt a carrarai márványbányákról. Egy újság közölte a cikkeit, 7236 Harmad, 18| kedves feleséged? Hozd el a Márványmenyasszonyba: ott vacsorá­zunk.~- Hajtson! - 7237 Masod, 1 | egyik szobában rézágy, fehér márványmosdó és egy nagy tükör, amelyben 7238 Masod, 6 | jóféle szagok: a fehérlő márványmosdón mindenféle cifra üvegecs­ 7239 Eslo, 2 | ingyen farag neki nagyszép márványoltárt, amilyen nincs Magyarországon 7240 Masod, 2 | Nemcsak hogy komoly, szinte márványos volt az arca, de még valami 7241 Harmad, 10| elteszi magának. Vászonra vagy márványra. Vagy kótára. Vagy ha költő, 7242 Harmad, 16| Sápadtan, meredten, mint valami márványszobor.~- De ön mit vélne, ha maradnék?~ 7243 Harmad, 1 | leány előtt.~Ida mozdulatlan márványszoborként meredt a gombig idegen úriemberre.~- 7244 Harmad, 6 | nem boldogítja? Ő az oka? Más-másképp úgyse várhatja a boldogítást. 7245 Masod, 3 | egyik-másik, s legbizal­masabban egy Paula nevű, pattanásos 7246 Eslo, 3 | leánya?~- Az enyém. Kié volna másé? De nem azért mondom szépnek, 7247 Harmad, 12| elhidegülve nézett reá vagy másfelé. És Csaba azonnal elhallgatott.~ 7248 Harmad, 11| látom, a klastromban merőben másfélék voltak a társasjátékok. 7249 Harmad, 15| férje volna Csaba, senkihez máshoz nem menne feleségül!~~Csaba 7250 Harmad, 14| és járt egyik szobából a másikba. Meg leült.~- Mi közöm nekem 7251 Masod, 3 | Juliska megette, néha még a másikét is megette, tíz-húsz fillérért; 7252 Masod, 3 | járogatott már. Hol egyikkel, hol másikkal. S olykor más női klastromokba 7253 Eslo, 1 | hogy egyik ötlete rásiet a másikra, és félrenyomja. De hát 7254 Masod, 6 | pillogott, mint a mozifényképező masina üvege.~- Erzsi kisasszonyé - 7255 Masod, 1 | Mintha valami finomító masinából került volna elő.~- Csak 7256 Harmad, 14| elmondta, csak a neveket másította el. Hogy azt mondja: a Kakas 7257 Eslo, 1 | Vénusz, a belvederi Apolló és másminden szobor-remekek csak a szemet 7258 Masod, 6 | könyvet? Hát ruhát? Bútorokat? Másmindent, amit szemed-szád kíván.~- 7259 Harmad, 15| egy-két mondatot váltani. A másnapi főzésről, vagy ha olyasmi 7260 Harmad, 16| ugyancsak kereste. Különösen a másodikat.~Bár megtalálta volna.~Az 7261 Harmad, 6 | Utazzunk harmadik osztályon.~- Másodikon.~- Ahogy akarja.~Így utaztak.~ 7262 Harmad, 1 | meg is érkezett Ó Péter. Másodmagával jött be az autón, egy drapp-szín 7263 Harmad, 10| húslét, hogy Krisztus Lázárja másodszor is talpra állt volna tőle. 7264 Masod, 6 | legyektől szeplős, olajnyomatú másolata.~- Ocsmányság! - mormogta 7265 Harmad, 15| vászontáblán. Életnyi nagyságban másolja a nagyképre.~Az orosz 7266 Harmad, 15| lefotografírozta, hogy csak kell másolnia a vásznára. Idának persze 7267 Harmad, 14| ott az asszonya? Vagy hogy mással? Nyitotta is egyben az ajtót. 7268 Harmad, 14| sebecskét nem is golyó okozta. Mástól ájult el.~S egy kis vasklorid-vattával 7269 Masod, 7 | De aztán mikor hazaért, másult a gondolata: ha a múltakat 7270 Harmad, 15| Tretyakovot megüti a guta a másvilágon - mondogatta.~S akkor vallotta 7271 Harmad, 16| az benne az égi vonás. A másvilágról nekünk nincsenek értesüléseink. 7272 Harmad, 4 | csakhamar lába kel az ülésen, és mászkál föl és oldalt, s ami szénpiszok 7273 Harmad, 11| részesült. A szobrásznénak csiga mászott a ruháján: sikoltott. Az 7274 Harmad, 11| komolyan nézett az auto­mata­szekrényre, mintha világpusztító 7275 Harmad, 11| kéksávosat. Ha más szín és más matéria jobban megelégíti önt...~- 7276 Masod, 5 | hogy a zsebkendőjét Sylvana máternél vette elő. A levél a zsebkendő 7277 Eslo, 1 | egyezek a házasságtokba. Hát mától fogva vagy gazda leszel, 7278 Harmad, 12| volna talán: 1. Vigyorgó vén matróz. 2. Gambrinus haragot fúj. 7279 Harmad, 11| kézzel is tartja hátulról a matrózgallérjánál fogva, és ijedten nézi a 7280 Harmad, 11| bemutatkozás céltárgyát, s a matrózkalap legott a markában. Gavalléros 7281 Harmad, 11| ruhácskájában, s lengő pántlikás matrózkalapjában. A szobrászné meg elhozta 7282 Harmad, 4 | Néha ritkán, ha egy kis matrózpipára rágyújtok.~- Akkor lehet 7283 Harmad, 6 | grand art, manöken, zsűri, matt, giccs, italik, verniszázs, 7284 Masod, 3 | gimnáziumot is végeztél, maturáltál is. A sok mindenféle tanulmány 7285 Harmad, 6 | nevét is tudta, hogy Csorba Matyinak hívják - kezet csókolt őneki 7286 Harmad, 12| az ecsetet, és cinóbert mázolt a vászonra. A cinóberben 7287 Masod, 7 | Ida úgy ült, mintha egy mázsa ólmot dobtak volna .~Bágyadtan 7288 Eslo, 2 | szóváltás, mikor az a másfél mázsás úr fölnevetett az újságjából.~- 7289 Harmad, 11| mégpedig katonabanda harsogja a mazurkát. A banda persze egy kis 7290 Harmad, 10| akinek a játékán a figyel­me. Mondjuk: kismacskával enyeleg...~- 7291 Eslo, 2 | egyébképpen nem, valami mecénást találna.~Hiába! Hiába! Még 7292 Harmad, 5 | azonban azt vélte, hogy medalion van a láncon: annak a magas 7293 Masod, 3 | magában. Meg kell várnod.~- Meddig?~- Míg asszonyt nem találok. 7294 Harmad, 8 | majd az én zsebem is afféle Mednyánszky-zseb... Kivel beszél? Bizonyosan 7295 Harmad, 18| folyosón, mint a ketrecbe zárt medve.~- No de ennyi ideig!~- 7296 Harmad, 1 | Hallatszott, ahogy föl és alá jár, meg-megáll. Hallatszott, ahogy fohászkodik, 7297 0, Inc | Csak tapogatódzunk. Lépünk. Meg-megállunk vakul. Fejünk felett talán 7298 Harmad, 12| kedves kép, amellyel Csaba meg-megtér egy-egy délutánjáról... 7299 Harmad, 14| bíróéknak valami látogatója. Meg-megtörténik, hogy némelyek nem tudnak 7300 Eslo, 2 | apróhirdetésekkel is, mikor meg-megüresedik egy-egy kis tér a hirdetések 7301 Harmad, 15| rég keresett hiányának a megadásáért érezte. Ida arca, ahogy 7302 Masod, 7 | Mint ahogy más nők szívének megadod. A boldogság az élet. Ahol 7303 Harmad, 3 | Megfizetjük, ha szegény. Megajándékozzuk, ha nem olyan.~Idának aggodalomtól 7304 Harmad, 12| Kötelességemnek éreztem, hogy ezt megajánljam.~Csaba a fejét rázta.~- 7305 Harmad, 14| hiszen ezek egymásra lőnek!~- Megakadályozhatja?~- Befutok apámért. Összekiabálom 7306 Harmad, 14| nyugtalanít. Hogyan szokás megakadályozni?~- Nem tudom.~- Olvastad 7307 Harmad, 14| vagy lőttek, de hogy valaki megakadályozta volna, azt soha nem olvastam. 7308 Harmad, 3 | tán, ha most közlöm...~S megakadt. Gondolkodott. Borult szemmel 7309 Masod, 7 | lábához, de még ebben a megalázásban is én leszek az erősebb! 7310 Harmad, 14| valakivel, akinek a bordájából megalkotta a Teremtő.~Mégis hát hogy 7311 Harmad, 3 | előtt, különösen a vonat megállásakor. Némelyik bekandított a 7312 Masod, 7 | Vagyok én annyira erős, hogy megállhatok a magam lábán. És vagyok 7313 Masod, 6 | a továbbhaladásra. Hogy megállhatott akármelyik kirakat előtt. 7314 Harmad, 18| meg a botjával is. - Csaba megállítja a kocsit. Visszatekint. 7315 Harmad, 18| örömére.~Takács előtt Csaba megállította a kocsit:~- Nézzük meg Takács 7316 Masod, 7 | szakállas gyereknél? No megállj, jáfet! Iszen majd megfaragom 7317 Masod, 6 | olyan növendék­kel, aki megátalkodottan tipor a kilenc idegen bűn 7318 Harmad, 6 | velünk.~A hosszú utazás mégis megbágyasztotta Idát. Az utolsó órában már 7319 Masod, 7 | Ellához... Nórához? Már megbántam, hogy annyira idegenkedtem 7320 Harmad, 9 | is oldalt, mint a tűzben megbarnult sárgaréz szokott lenni.~ 7321 Harmad, 11| össze­jövetel a zöldben.~A megbeszélés úgy volt, hogy csak Nymphenburgba, 7322 Masod, 3 | szerzeti közös ügyeket kellett megbeszélniük, vagy megbetegedett valamelyik 7323 Masod, 7 | Tántorgott. Ettől már csakugyan megbetegedtem.~~Április 14.~Országos vásár. 7324 Harmad, 14| pókhálók között, s ha netán megbetegszel, nincs kéz, amely neked 7325 Harmad, 14| keletkeztek, hogy hátha Borbereky megbetegszik az éjjel? Vagy nem ő betegszik 7326 Masod, 7 | megértik egymást.~A fiú azonban megbillegette Panninak, hogy nézem őket, 7327 Harmad, 16| készségesen teljesítette aztán a megbízást. Már csak azért is, mert 7328 Harmad, 14| tűröm! Az én uram annyira megbízhatatlan: kijelentettem, hogy soha, 7329 Masod, 6 | rázta a fejét. Fölkelt.~- Megbocsáss, de mégis a rendhez tartozik, 7330 Harmad, 18| megért, Ida, és mindent megbocsát nekem. Azt is, hogy ökör 7331 Harmad, 12| vigyázatlan idegennek, megbocsátana.~- De kérem - rebegte nyílt 7332 Harmad, 16| Otthagytam a műteremben.~- Megbocsátja talán, hogy a titkos rekesz 7333 Masod, 1 | mondta volna vagy írta volna, megborzadt volna a bűnös szavaktól, 7334 Harmad, 11| viselkedése okán. Minden férj megbotránkozott volna azon, ahogyan maga 7335 Masod, 6 | életnyi nagyságban. Ida megbotránkozva nézett. Képtárakban ő sose 7336 Masod, 6 | a rendhez tartozik, hogy megbüntesselek: egy órai szobafogság...~ 7337 Masod, 5 | levelet elkobozzák. A bűnöst megbüntetik, hogy eltitkolta. A külső 7338 Harmad, 8 | földjére léptem, egyszerre megbuzdult bennem a művészi véna.~- 7339 Harmad, 14| három levelet. És gyorsan megcímezte. Az itatóson megveregette. 7340 Harmad, 14| van. Remélem, hogy azóta megcsillapodott lelked minden vihara, s 7341 Harmad, 14| ijedt-e meg? Vagy csakugyan megcsípte valamelyik méhecske? Csak 7342 Masod, 2 | Hogyan aprít? Hogyan villáz? Megcsodálták a keze fehérségét is, noha 7343 Harmad, 11| lányokat. A lányok úgy, hogy megcsókolhassák a legényeket. Az asszonyokkal 7344 Masod, 6 | kezdő! Édes kis életkezdő! Megcsókolnám, ha lent volnék.~S hogy 7345 Masod, 1 | Elváláskor az asszonyok megcsókolták egymást, s a leányka is 7346 Masod, 7 | esdekelve tette össze a kezét. Megcsókoltam.~- Viszlek szívesen. De 7347 Masod, 7 | kisasszony.~Ida szinte megdermedve állt ott. Vakmerőségnek 7348 Harmad, 18| Dorottya utcának.~Csaba megdöbben: Ó Péter...~Leszökken a 7349 Masod, 7 | én megházasodnék?~Olyan megdöbbenéssel bámultam , hogy levette 7350 Masod, 7 | magamviseletéért. De annyira megdöbbentett a közlése a házasságáról, 7351 Eslo, 2 | József körútnak. Egyszer csak megdöbbenve látja, hogy a Práter utcának 7352 Harmad, 14| hézagok maradtak, könnyen megegészíthette.~Hát azon kezdődött, hogy 7353 Masod, 1 | bokáját. A dereka katonásan megegyenesült. Az arca méltóságosra komolyodott.~ 7354 Harmad, 8 | Inkább itthagyják.~Hamarosan megegyeztek. Csabáék fizetnek fél évre 7355 Harmad, 1 | Végeztünk, Ó Péter úr. Megegyeztünk a kisasszonnyal. - Ó Péter 7356 Harmad, 8 | ő se. De hát így is csak megéldegél az öreg. Kenyéren, vízen 7357 Harmad, 15| Megfirkantotta az írást.~Az orosz megelégedetten olvasta. Csak ott komolyodott 7358 Harmad, 14| engednem kell, hogy ők ketten megelégedjenek az ügy komoly elintézésével. 7359 Harmad, 18| elégedve.~- Már hogy volnék megelégedve! Micsoda veszett oktalanság!... 7360 Harmad, 11| szín és más matéria jobban megelégíti önt...~- Semmi beleszólásom. 7361 Harmad, 4 | tojással vagy rántottával.~- Megelégszem.~Kevéssel kettő előtt Csaba 7362 Masod, 7 | Péter úrhoz? - kérdezte megélénkült arccal Bodoky. - Alt Petihez?~- 7363 Masod, 7 | szólalt meg egyszerre megelevenülten - talán a kedves leánya?... 7364 Eslo, 1 | arra, hogy egy-két évig megéljen, míg a nevét megismerik, 7365 Masod, 6 | lesz, valami kis faluban megélnek együtt. De annyi a nőtanító, 7366 Harmad, 15| szegény fölkel hajnalban, és megelőzi őt fiákeren, és ott lesi 7367 Harmad, 15| palackért nyúlt, többnyire megelőzte: ő töltött neki. Egy-egy 7368 Harmad, 12| halála. Pán halálát már sokan megénekelték, meg is festették. Mért 7369 Harmad, 14| és addig beszélget, hát megengedem neki. Mert nappal nem beszélget, 7370 Harmad, 6 | falat kenyérre. Azt csak megengedheted, hogy két félórára elmenjek 7371 Harmad, 12| engedelmével...~- Tessék.~- Megengedheti-e, hogy egyszer magunk között 7372 Harmad, 12| mint amennyi idegennek megengedhető, elhidegülve nézett reá 7373 Harmad, 15| amilyen volt, mikor egy percre megengedte, hogy a keresztnevén szólítsam.~- 7374 Masod, 3 | olyan ételt kellett volna megennie, amely ellen a gyomra tiltakozott. 7375 Masod, 7 | Alázatos és nyugodt válaszom megenyhítette az arca zordságát.~- Ha 7376 Masod, 7 | bensőleg imádkoztam, hogy megenyhültem utána. Éreztem, hogy odahurcolhat 7377 Masod, 7 | regényben, hogy a nők mindent megéreznek előre. Engem is valami rossz 7378 Harmad, 1 | csak a kezemet se próbálja megérinteni, soha!~S fenyegetően nézett 7379 Eslo, 1 | szinte tüs­ké­zett, mint a megérinteti sündisznó bőre; kissé előrehorgadó 7380 Harmad, 5 | hogy valami baj készül. Megérintette Csaba karját:~- Fizessen: 7381 Harmad, 10| a szent szellő mindenkit megérinthet: szép rezgések mindenki 7382 Harmad, 18| Kossuth Lajos utcája végén Ida megérinti Csaba karját.~- Egy úr igen 7383 Harmad, 6 | a csokrot is nyújtotta a megérkezésekor. Ha hegedűt venne a kezébe, 7384 Masod, 7 | iránt érdeklődött, hogy megérkezett-e. Nem érkezett meg. A tanár 7385 Harmad, 14| értesítesz már, hogy szerencsésen megérkeztél, és lakásod is van. Remélem, 7386 Masod, 3 | Aztán a hangja egyszerre megerősödött.~- Élni akarok. Asszony 7387 Masod, 7 | attól a gonosz póktól.~Így megerősödve tértem haza.~Atyámat csupán 7388 Harmad, 11| Bocsánat: nem tudtam.~- Könnyű megérteni: amelyik asszonyon nem látnak 7389 Harmad, 10| Balázs bátyám.~- Örülök, hogy megértesz. Más fiatal festő az orrát 7390 Harmad, 6 | Csabáné őnagyságára, és megértitek, hogy nem lehetett másképp.~ 7391 Harmad, 8 | ráírva a summa. Hogy jobban megértsd: a fejemben, tele vagyok 7392 Harmad, 6 | nem fókák között nőtt fel: megérzi szívetek nemes melegét. 7393 Harmad, 12| értenek a festőművészethez, de megérzik, ami egyik-másik képben 7394 Eslo, 1 | alján Jolán írása:~Jenő megesküdött a feszületre, hogy úgy lesz.~ 7395 Harmad, 7 | hogy csak úgy... nincsenek megesküdve. - S elkomolyodva nézett 7396 Masod, 7 | megállj, jáfet! Iszen majd megfaragom a krétádat! Máskor ha gyémántot 7397 Harmad, 12| harmincéves, de talán sikerül megfehérítenem az arcát. Sárgás már.~- 7398 Harmad, 15| szalma, mikor az első dér megfehéríti egy-egy szálát. Ahogy a 7399 Harmad, 12| Tessék: atyám levele. Ez megfelel a kérdésére.~S letette az 7400 Eslo, 2 | vagyok. A hirdetés pontjainak megfelelek. Jövőm bizonyára különb, 7401 Masod, 1 | értesít engem - kérlelte megfénylő szemmel az apa -, hogy beszélhetek-e 7402 Harmad, 8 | nyafog rajtam. Ahányszor megfestek valamit, mindig arra szánja 7403 Harmad, 14| történelemből kellett volna ezt megfestenie. A mi történelmünk nincs 7404 Harmad, 10| hallgatja. Az arcok, szemek megfestésén fordul a műnek a sikere. 7405 Harmad, 15| beleegyezett. Leült az asztalhoz. Megfirkantotta az írást.~Az orosz megelégedetten 7406 Harmad, 18| szab - az ő költségén -, ő megfizeti a zsűrinek a fáradságát.~- 7407 Harmad, 3 | ismerőse, amely vendégül látná? Megfizetjük, ha szegény. Megajándékozzuk, 7408 Harmad, 17| intett a boltosnénak, hogy megfogadja a leányt. Fizetett, és vitte 7409 Masod, 3 | csak ilyenhez!~Ezt erősen megfogadta.~„A szerelem mindent pótol - 7410 Harmad, 3 | Ida kezét a csuklójánál megfogva és fölemelve - láttál valaha 7411 Harmad, 12| bele, hogysem a rajzot jól megfontoltam volna.~Ida hallgatva állt, 7412 Harmad, 9 | kifordítani nem is lehet, de megfordítani lehet, hogy Raff Joachim 7413 Masod, 7 | közleménynek, szinte gépiesen megfordítom az újságlevelet, hogy micsoda 7414 Harmad, 7 | órájára nézett:~- Délre éppen megfordulhat - mondta Idának.~- Hát maga 7415 Harmad, 12| lennie, hogy a hajlékától is megfossza a címzetes férjet. Bizalmaskodnia 7416 Masod, 6 | tágítok. Ha nem fogadja el, megfoszt egy örömtől. Fogadja el, 7417 Harmad, 12| Gondoltam: Kati nálam nélkül is megfőzhet. Ő a szakácsné, nem én.~ 7418 Masod, 6 | olyanná vált, mintha valaki megfricskázta volna. Szeme gyanakvón villant 7419 Masod, 6 | be is csukta az ajtót, s megfürdött, csak úgy libamódra, hideg 7420 Harmad, 18| hogy a kezét a szél kissé megfújta.~Ida elhalványult.~Intett 7421 Eslo, 1 | betegmájút egyszer aztán meggyógyította maga a Isten. Ő meg a 7422 Masod, 1 | apáca elszörnyedt.~- Ezt meggyónja, Ida! Szent ének rigófüttyre!... 7423 Masod, 1 | csiságtól. De hát azt is meggyónta:~- Bűnös kíváncsiságot éreztem 7424 Masod, 3 | Szombatonként aztán mindnyájan meggyónták alázatosan a csínyjeiket.~- 7425 Masod, 7 | szenderedtem el.~Gyóntam, áldoztam. Meggyóntam Nórát is, hogy nem érzem 7426 Eslo, 1 | kötött. Elegánsan tudott meghajolni, és pátosszal mondta a hölgyeknek:~- 7427 Masod, 1 | In aeternum...~S úgy meghajolva várta meg, míg a főasszony 7428 Harmad, 14| lovakat.~- Fizetem a lova meghajtását! - szólt vállról a fiákeresnek. 7429 Masod, 1 | méltóságosra komolyodott.~Feje mély meghajtásával köszönt a főasszonynak.~- 7430 Harmad, 8 | finnyássága minden fantáziát meghalad. Igen sajnálom, Pista, de 7431 Harmad, 14| gallér, hogy ötujjnyira is meghaladja a kabátja gallérját.~Gyorsan 7432 Masod, 1 | Igaz: egyszer még, hogy meghallgatta, amit egy szerelmes novelláról 7433 Masod, 7 | padlót... Nóra pukkad, ha meghallja. Ugyancsak főzte pedig már 7434 Harmad, 11| De aztán mégis elmentek.~Meghallották ugyanis, hogy a két leány 7435 Harmad, 7 | Miluskának hítta.~- Negyedik? Meghalnak, vagy elválnak?~- Elválnak.~- 7436 Masod, 7 | fetrengtem az ágy­ban. Ó, hogy meghalni nem lehet csupán egy akarok 7437 Harmad, 1 | férjet. Nem titkolhatom, hogy meghat az ön egyenessége: ön még 7438 Masod, 7 | pillantott. Lehet, hogy meghatotta. Az is lehet, hogy megérezte: 7439 Eslo, 3 | leányának a móringját. Aki megházasodik, szabadon rendelkezik a 7440 Masod, 7 | Mit szólnál arra, ha én megházasodnék?~Olyan megdöbbenéssel bámultam 7441 Harmad, 8 | utána még a talpadat is.~- Megházasodtál? No nézd: erről nem is beszél!~- 7442 Harmad, 12| szomorkás vonásai egyszerre meghidegültek. A szeme szigorúan, szinte 7443 Masod, 1 | Jókedvű? Itt olyan komoly...~- Meghiszem azt - vont a nyakán mosolyogva 7444 Harmad, 16| búcsúlátogatásokat, ha nem ellenzi. Meghívjuk őket egy vacsorára. Csak 7445 Eslo, 3 | felesége lehet.~Csaba szinte meghökkent. Megint gyanakvón nézett 7446 Harmad, 18| megállt, ő is föltekint, s meghőköl, mintha falba ütközött volna.~ 7447 Harmad, 16| vélne, ha maradnék?~Csaba meghőkölt.~- Semmit. Hát mit?... Egyáltalán 7448 Harmad, 10| legyenek, a tapasztalatodat meghordja hozzá az idő. No de Isten 7449 Harmad, 8 | képe, Jancsi minden este meghozza a kenyeret, vizet s még 7450 Harmad, 15| hibázott.~- De kész lélekkel megigazítom.~- Nem hibázott. Csak vannak 7451 Harmad, 16| az asztalhoz.~- Csak ha megígéri - rebegte Ida a könnyeit 7452 Harmad, 14| kérem, becsületszavára kell megígérnie.~- Igen szívesen. Így már 7453 Harmad, 3 | korrekt férj leszek. Ön is megígérte, hogy korrekt feleség lesz. 7454 Harmad, 4 | nyakán.~- Szent Isten, be megijesztett.~- Bocsánat, nem gondoltam, 7455 Masod, 7 | minden bajtól!~Áhítatos megilletődéssel csókoltam meg, s visszaillesztettem 7456 Harmad, 18| mikor Idát szomorúnak látta, megilletődött, és megpróbálta, hogy visszatér 7457 Masod, 7 | mosolyogtam rajtuk, de aztán megilletődtem. Íme két néma, és még ezek 7458 Masod, 7 | lelked erejét, amellyel megindultál a kereszted útjára.~Oly 7459 Harmad, 18| Csaba. De a hangja mégis megindultságtól rezeg.~Ida még inkább megretten. 7460 Harmad, 18| Éljen boldogan! Ó Ida~~Csaba megingott. Futott az ajtóhoz, meg 7461 Eslo, 2 | orvost elgázolta a recept megírása után a villamos...~Szinte 7462 Eslo, 2 | levélben lehet most még. Megírható itt is. - És mosolygó szemmel 7463 Masod, 6 | mentegettem a bűnét. Különben megírják majd. Bizonyára más szavakkal 7464 Harmad, 2 | fehérneműje belefért.~- Megírom majd, Panni, hogy mikor 7465 Harmad, 14| ebédelt.~- Csaba nem így érzi. Megírta a végső rendelkezéseit is. 7466 Masod, 7 | mintha az én jövőm képe volna megírva az ő regényében: hogyan 7467 Eslo, 1 | attól tart, hogy teljesen megismeri a baját. A szerkesztőségi 7468 Eslo, 1 | évig megéljen, míg a nevét megismerik, és keresik is.~- Csak tízezer 7469 Harmad, 1 | házaspárnak, hogy egymást megismerje. Az év leteltével én nem 7470 Masod, 3 | legalábbis három hónap kell, hogy megismerjük: úrinő-e? Vagy csak a képe 7471 Harmad, 9 | nekünk azt az örömet, hogy megismerjünk egy kedves, fiatal házaspárt.~ 7472 Masod, 5 | szabadságait otthon tölti: megismerkedett egy tisztességes fiatalemberrel. 7473 Eslo, 2 | Katona voltam. Ha a család megismerni óhajt, bármikor is izenhet 7474 Masod, 1 | nincs köztük, de egyben megismerte Ellát. A lila-szín szoknya 7475 Masod, 7 | be hozzám Panni. Azonnal megismertem, hogy az anyja. Éppolyan 7476 Harmad, 15| olyan bocsánatkérés. Ha megismétlődik a vétség, devalválódik. 7477 Harmad, 18| örömében, Ida nyugodtan megitta a kávéját, aztán bement 7478 Harmad, 12| neki.~- Ma nem festünk. Megizenem majd: mikor jöjjön.~Szinte 7479 Masod, 7 | iránt. Akkor aztán egy-két megjegyzés visszatéret, s apuka megértette 7480 Harmad, 1 | leányához fordult:~- Van valami megjegyzésed vagy kívánságod? Teljesítem.~- 7481 Harmad, 18| essék...~Csaba nem értette a megjegyzést: se látott, se hallott, 7482 Masod, 6 | jóképű leányt, mentől úribb megjelenésűt, s vele kísértesse magát 7483 Harmad, 14| gondolt. Festőknél néha megjelennek teljesen ismeretlen urak, 7484 Masod, 7 | mindig hullámzok. Mióta megjöttem, azóta meg csupa örvénykavargás 7485 Masod, 5 | a leányra.~De csakhamar megjózanult.~- Fusson fel Fazekasért. 7486 Eslo, 1 | előrehorgadó vékony orra szinte megkeményült.~A pohos akkor nyújtja az 7487 Harmad, 17| ismerős.~Pestre érkezve, Csaba megkérdezte Idát, hogy nem telegrafál-e 7488 Masod, 6 | Már nyílt az ajka, hogy megkérdezze a látogató nevét, mikor 7489 Masod, 7 | gyűrűre: elég, ha otthon megkérdi az apját, hogy nem lépett-e 7490 Harmad, 6 | A ládájuk céduláját is megkeresi.~- Itt vagyunk.~A vonat 7491 Masod, 1 | kisasszony jóságát magam is megkeressem. A leányom most tizennégy 7492 Harmad, 15| hároméves, és még nincs megkeresztelve.~- Elfelejtettem - mentegetőzött 7493 Harmad, 14| meg. Ígérte az orvos, hogy megkéri a családot: engedjék lefesteni.~- 7494 Harmad, 9 | hát Ida szobájába, hogy megkérje: gyújtasson Katival tüzet, 7495 Harmad, 10| készülne. De állványon egy nagy megkezdett kép is, valami görög csatakép, 7496 Harmad, 7 | Csaba mindjárt a levesnél - megkezdhetjük a lakáskeresést. Mert a 7497 Harmad, 8 | arra gondolt, hogy most már megkezdhetné a látogatá­sokat. Csabának 7498 Harmad, 8 | Arra gondoltam, hogy ma már megkezdhetnénk a látogatásokat. Csak három 7499 Harmad, 16| vissza Pestre.~- Hát holnap megkezdjük a búcsúlátogatásokat, ha 7500 Masod, 7 | gyűrűjét szemlélgette. Aztán megkezdte a naplója írását szép kis 7501 Harmad, 18| jönni kell a húgomhoz! Megkínozta, majd megőrjítette: jóvá 7502 Masod, 1 | rettent meg Ella.~Ida megkönnyebbülten kelt föl a székről.~- A 7503 Harmad, 11| Idának az ajkán volt, hogy megköszönje Csabának a nap kedves voltát. 7504 Harmad, 11| nap volt. S ha idegennek megköszönjük a kedvességét, miért ne 7505 Harmad, 6 | Matyi, mikor a szívességét megköszönték. Az asszonyok elmondták 7506 Harmad, 2 | őket.~A polgármester aztán megköszörülte a torkát, s beszédbe fogott.~- 7507 Harmad, 3 | azonban megállt, mintha megkövült volna a lába.~- Nem hagyhatom 7508 Harmad, 18| télikabáton. A zseben néha megkoppant a kefe. Ida megérezte: mi 7509 Harmad, 7 | az ön nevére. Onnan majd megküldik önnek a köszönőlevelet a 7510 Harmad, 14| állnak egymással szemben. A megkülönbözés okát és fokait a hallottakból 7511 Harmad, 14| barát áldomást ivott, megkülönbözött, és holnap fegyverrel állnak 7512 Harmad, 18| fűtöttek.~- Valaki ismerős meglát bennünket. Kérem, vegye 7513 Masod, 7 | táncol? Nem? No, majd este meglátjuk. Játszok én láb alá úgy, 7514 Masod, 7 | szinte haptákba merednek, ha meglátnak, és a szemükkel kísérnek, 7515 Masod, 7 | görbe szemmel is nézel reá, meglátod az én szememet is!...~De 7516 Harmad, 9 | szokás-e itt a szomszédos lakók meglátogatása? Az uram neve: Balogh. Az 7517 Masod, 4 | hogy őt már szombaton is meglátogathatja? Az apja talán a vasárnapot 7518 Masod, 5 | gondolt sokat, hogy bár meglátogatná még egyszer: tőle kérne 7519 Masod, 7 | kalapját.~- Délután négy órakor meglátogatod! - S kiment.~Ida úgy ült, 7520 Masod, 7 | hogy Ida látogassa meg.~- Ő meglátogatott téged: viszonoznod illik. 7521 Harmad, 6 | Remélem, még a hét folyamán meglátogattok - volt az utolsó szava.~ 7522 Harmad, 6 | áldott percben, amelyben meglátták egy­mást (éljenzés), mint 7523 Harmad, 14| és fokait a hallottakból meglehetősen összeállíthatta. Ami hézagok 7524 Masod, 7 | subickot továbbkínálta.~Meglepett, hogy Nóra szobája milyen 7525 Eslo, 1 | írt a húgának: gondolta, meglepi őket, s karácsony előtt 7526 Masod, 6 | intézetben csak ráhagyta - meglepő volt neki és érdekes -, 7527 Masod, 6 | Fenn a lakásban meg más meglepődés várt reá: az ebédlő helyén 7528 Masod, 6 | Üdvözlet! - bókolt nyájas meglepődéssel - alászolgája, Nórácska!~ 7529 Harmad, 12| még ebből meg abból. És ha meglesz, milyen lesz.~A Denevér-képet 7530 Harmad, 11| andalgót.~De aztán Kenderné is meglódult, és táncra ingatta a derekát, 7531 Harmad, 14| dermedtsége után valamennyien meglódultak: törtettek át mind a nyolcan 7532 Masod, 5 | levelet?~A maga szó szinte meglökte Idát. A növendékeket a felső 7533 Masod, 1 | nézett. Várta, hogy Ida megmagyarázza: miért őneki? Végre is 7534 Harmad, 12| Kérem, engedje meg, hogy megmagyarázzam... mert ez igen kellemesen 7535 Harmad, 13| elmúlását óhajtottam, nem a megmaradását. Tehát bennem nem mozdult 7536 Eslo, 2 | Aztán ő állt az asztalhoz.~Megmártotta a tollát. S a pincemesterhez 7537 Masod, 5 | semmi?~Ida előtt szinte megmerevült a levegő is. De rabságának 7538 Harmad, 1 | némi ajánló szócskával is megmondania, hogy újságíró vagyok, s 7539 Harmad, 18| volt nekem is. De hiszen megmondhatja röviden egy szóval.~- Útjukban 7540 Harmad, 1 | Engedje meg, de mégis megmondhatná talán, hogy mi a kifogása 7541 Masod, 7 | összeszedni az erőmet, hogy megmondjam atyámnak: micsoda az, 7542 Harmad, 16| Luitpoldban: majd akkor megmondjuk.~Kender maradt utolsónak:~- 7543 Harmad, 11| foglalkozik ővele. De hát nem megmondta-e Csaba az úton is, a minap 7544 Harmad, 14| Bizonyosan tudom, nekem már megmondták, hogy békésen intézik el.~ 7545 Harmad, 11| keringőbe kezdett.~Egyszerre megmordul egy disszonáns más hangszer 7546 Masod, 7 | lesz, hogy érthet belőle.~Megmosakodtam hideg vízben, aztán a könyvek 7547 Harmad, 16| barátait összehívta, hogy megmutassa nekik a képet:~- Kérlek, 7548 Harmad, 4 | hogy az idegen néninek is megmutatja: mit tud. Bukfencet próbál 7549 Masod, 7 | őnagyságával. Csak méltóztassék megmutatni neki, és mondani, hogy tőlem 7550 Harmad, 10| házasságra, csak épp hogy megmutatom a lányoknak: mitől kábul 7551 Eslo, 1 | az apja elbámult, mikor megmutatták. De azért nem gondolt , 7552 Harmad, 14| lakik? Sem utcáját nem tudom megnevezni, sem a házon a számot nem 7553 Harmad, 18| minden arra haladó nőt úgy megnéz, mintha valami órásnak a 7554 Eslo, 3 | pislogott.~- Akárkit?... Hát megnézhetem talán?... Nem Törökország 7555 Harmad, 18| tárlaton. Szeretném, ha maga is megnézné. Nem beteg talán?~- Nem, 7556 Harmad, 11| hölgynek nem kell a szótárban megnéznie: mit jelent korrekte?~- 7557 Harmad, 18| teljesen kész. Tegnap megnézték hatan is. Benczúr is, Kézdi-Kovács 7558 Masod, 7 | szót, közlöm veled, hogy megnősülök. Bizonyára fölösleges a 7559 Harmad, 17| tudja talán, hogy atyám megnősült időközben.~- Értem. Nem 7560 Harmad, 8 | csuszát főz neked, hogy megnyalod utána még a talpadat is.~- 7561 Masod, 1 | fiúsarcú leány állt és nézett a megnyíló ajtóra. Szegényes fehér 7562 Masod, 6 | kilépett, a piac nagyboltjai is megnyíltak: két bútoros bolt, könyvesbolt, 7563 Harmad, 18| Mikor ideérkezünk, előrelép: megnyitja ezt a szobát. Benéz amabba 7564 Harmad, 15| tartanák azok a szegek. Ha megnyomja az ötödik szeget a külső 7565 Masod, 7 | de a boltos már akkor megnyomta a házitelefon gombját, s 7566 Harmad, 14| Borbereky hazudott! Az ő megnyug­tatására hazudott!~Valami 7567 Harmad, 12| szívességnek. És hát, hogy megnyugodjon, mondjuk: viszonzásul fogadom 7568 Harmad, 18| lakást béreltél. Ezen kissé megnyugodtam. De hát mégis furcsa, hogy 7569 Harmad, 14| magának mondtam meg, hogy megnyugtassam. Tehát akkor ez csak kettőnk 7570 Harmad, 18| a te kezed írása, ez is megnyugtat valamennyire. Még várok 7571 Harmad, 14| sétáltatják. - Ez valamennyire megnyugtatta Idát. Odaadta a névjegyét,


100-arsza | art-bezar | bibli-csele | csem-egyez | egyfo-emlek | emlit-felko | felle-frate | fresk-halad | halai-hordo | hordt-jatsz | javab-kepze | kepzo-kobal | kobe-lakas | lakat-lovas | love-megny | megol-mozga | mozib-nyert | nyi-padon | padua-raviz | razat-sorny | sorol-szijg | szijo-tarso | tarsu-trono | truba-valto | valts-voros | voilr-zuz

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License