Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Gárdonyi Géza
Ida regénye

IntraText - Concordances

(Hapax - words occurring once)


100-arsza | art-bezar | bibli-csele | csem-egyez | egyfo-emlek | emlit-felko | felle-frate | fresk-halad | halai-hordo | hordt-jatsz | javab-kepze | kepzo-kobal | kobe-lakas | lakat-lovas | love-megny | megol-mozga | mozib-nyert | nyi-padon | padua-raviz | razat-sorny | sorol-szijg | szijo-tarso | tarsu-trono | truba-valto | valts-voros | voilr-zuz

      Part,  Chapter
7572 Harmad, 2 | gépkocsi a temetőbe.~Ida megölelte és megcsókolta az anyja 7573 Masod, 7 | annak az egyetlen fiának a megölésére készült. Izsák pedig vagy 7574 Harmad, 14| Hogy Balogh úr holnap megöli Mikeyt! Hogy özvegy és árva... 7575 Masod, 7 | a szájából rángatják ki megölt társuknak a belét. S azok 7576 Harmad, 12| No, az én témámat ezzel megölte. Éreztem, hogy rettenetesen 7577 Harmad, 18| Lesoványodva, elfakulva, megöregedve, a két szeme mintha össze­ 7578 Masod, 7 | te ügyed is. És bizonyára megörven­deztetnél, ha látnám, hogy 7579 Harmad, 12| igen szép idea. - Csabának megörvendett a szeme.~- Szép idea, ugye 7580 Masod, 7 | szólítottam, s ez még inkább megörvendeztette. Az anyja szintén örömmel 7581 Harmad, 15| Hanem most gondolok egy megoldásra: ideteszem az asztalkendő 7582 Harmad, 14| ingeidet gondosan zárd, és megolvasd.~Felőlem most már aggodalmaid 7583 Masod, 7 | Kerestem aztán a pénzemet, hogy megolvassam: mennyi? Ahogy kihúzom a 7584 Harmad, 18| húgomhoz! Megkínozta, majd megőrjítette: jóvá kell tennie!~Ida még 7585 Eslo, 1 | vélte, hogy abban az órában megőrül.~~ 7586 Harmad, 18| velem. - Én már majdnem megőrülök.~- Mondja hát, kérem - esdeklek 7587 Masod, 7 | harisnyát kötne. Nézem, megőrült-e? De aztán hogy ki is integet-mutogat 7588 Masod, 7 | hát az meg férje - majd megosztja vele a maga műveltségét. 7589 Harmad, 11| hát csakugyan táncolnak, mégpedig katonabanda harsogja a mazurkát. 7590 Harmad, 14| Kaffeerestaurant ablakában megpillantotta Borberekyt. Negyedmagával 7591 Harmad, 11| kinek öltözzek?~Csaba kissé megpillogta a kérdést. De aztán készen 7592 Harmad, 12| képe.~- Ha így fogja fel, megpróbálhatom.~- De semmiképpen se afféle 7593 Masod, 6 | Magyarországon névre kap, megpróbálja Bécsben, Berlinben, aztán 7594 Masod, 1 | rebegte végre - mindent megpróbálok még ma, vagy ezekben a napokban.~- 7595 Harmad, 18| látta, megilletődött, és megpróbálta, hogy visszatér az eredeti 7596 Harmad, 16| titkos rekesz gombját is megpróbáltam.~Csaba elmosolyodott.~- 7597 Masod, 1 | Ismét sóhajtott. Aztán megrázta a fejét, mintha ki akarná 7598 Harmad, 6 | vagy kilenc tájt idejövök. Megreggelizünk valamelyik resztoránban, 7599 Harmad, 8 | kabátomat a handlénak.~- Igazán megrémítesz.~- Húsz márka a legkevesebb, 7600 Harmad, 18| tárlat. És ha maga még a megrendelések nagy kérdőjele előtt áll, 7601 Harmad, 10| valami papagájkirálynak a megrendelésére készülne. De állványon egy 7602 Harmad, 18| Teljes lelkéből? Igazán?~Erre megrendülök. Rosszat sejtek. A szemem 7603 Harmad, 18| megindultságtól rezeg.~Ida még inkább megretten. Felugrik.~Magára kapja 7604 Masod, 3 | szólt rájuk, hogy jobban megrettentek, mintha Mária testvér szigorodott 7605 Harmad, 11| is óhajtott. Hát inkább megrettenve, a félelem és csodálkozás 7606 Harmad, 6 | rózsaverembe?~Csaba kissé megrökönyödött a kérdéstől. Ida is elkomolyodva 7607 Harmad, 18| csak bámult, ámult-bámult megrökönyödve.~- Hát maga?... Hát te - 7608 Masod, 7 | amellyel az emberek egymás megrövidítésén igyekeznek. Nyíltan ordítozva. 7609 Harmad, 18| Belép nagyvígan.~Hát csak megroggyan. A szalon közepén Jolán 7610 Harmad, 5 | egy másik tolongó oldalán megroppant.~Csaba levonta Idát a kocsiútra, 7611 Harmad, 11| bornyú - szólt az anyai megrovás.~- Udvarolj hát - biztatta 7612 Harmad, 10| Bizonyosan babonából. Mindig megsajnáltam a kis állatot...~- Értem. 7613 Masod, 7 | De egyszer csak megállt: mégsem illő tán, hogy mikor épp 7614 Harmad, 16| biz én megsemmisítettem.~- Megsemmisítette?~- Meg. Nem volt jogom 7615 Harmad, 16| számlapom...~- Azokat biz én megsemmisítettem.~- Megsemmisítette?~- Meg. 7616 Masod, 6 | szobát még nem néztem meg.~S megsimította a leány arcát, hogy enyhítsen 7617 Eslo, 2 | Förtelmes ügy!~De megint megsiramlik a fülében Jolán hangja:~- 7618 Harmad, 18| mily boldog vagyok! Hogyan megsirattam magát, mikor hallottam, 7619 Harmad, 11| mellé. Az árnyéklatokat is megsötétítette. De csak úgy nézett a képre, 7620 Harmad, 16| szerződésünket, ahogy ön megszabta. A második pontja így szólt: 7621 Harmad, 18| Iszen látja, hogy a szívem megszakad.~A kezemet tördelem. Fel-alá 7622 Masod, 3 | hogy sok a hordó benne, megszámlálhatatlan. Rég nem voltam otthon.~ 7623 Harmad, 7 | távozott.~Csaba a szobrok megszemlélésére indult. Már minden szobor 7624 Masod, 3 | pórázra való pincsi, aki megszerezte!~? Apáca óhajtana lenni. 7625 Harmad, 18| vacsora után tér haza. Nehogy megszidja. Én magam hamarosan visszatérek.~ 7626 Harmad, 12| Várta, hogy a ruhája is megszíneződik a hölgynek a nyaka alatt, 7627 Harmad, 11| Erre már Csaba pislogott. Megszívta a szivarját, aztán még komolyabban 7628 Harmad, 12| hajuk színét mérgekkel is megszőkítik, hamis ékszereket tudva 7629 Harmad, 10| kislegénynél, és Pista úgy megszokta legénykorában ezt a szobát, 7630 Harmad, 11| csókolom, ifiasszony. No, megszokta-e már Münchent?~S lekapta 7631 Masod, 3 | csillog a szeme, ha valami kis megszólást hall a társára, vagy épp 7632 Harmad, 12| Magának köszönhetem! Magának! Megszorítom a kezét, ha nem engedi is. 7633 Harmad, 18| tette a kezét. Gyöngéden megszorította. Hát csakugyan a muszkája.~- 7634 Harmad, 14| ember!~- Aki a magyarságát megtagadja, nem ember! Szégyellem, 7635 Harmad, 12| hogy Ida a mondottak után megtagadná a kérését. Ebben a percben 7636 Masod, 7 | ott nincs élet. Engedd megtalál­nom azt a férfit, akinek 7637 Masod, 5 | imádságos könyvemben.~- Akárki megtalálhatja.~- A tokjába rejtettem. 7638 Masod, 5 | aztán arra gondolt, hogy megtalálhatnák nála: a zsebében hagyta.~ 7639 Masod, 2 | arisztokratikus vonásokat rögtön megtalálják rajta, és titkos áhítattal 7640 Harmad, 7 | de hát remélem, hamarosan megtaláljuk a csen­desebb lakást.~Ahogy 7641 Harmad, 6 | keresi.~- Kár lenne érte, ha megtalálná - rázta a fejét Mikey -, 7642 Harmad, 16| rendetlenségben mindent megtalálok. De ha maguk rendezkednek 7643 Masod, 7 | élhetek tovább.~És majd megtalálom én a páromat magam. Isten 7644 Harmad, 14| meg.~És írd meg azt is: megtaláltad e a régi gazdasszonyodat, 7645 Harmad, 10| Berthelier-szobor. Azt mondtam, no hát megtaláltam a művészet kulcsát: eksztázis 7646 Masod, 6 | sose volt szó.~- Ez a hiba! Megtanítanak latinra, görögre, fizikára, 7647 Masod, 3 | tanulmány között azt is megtanul­hattad volna, hogy gyermeknek 7648 Masod, 7 | onnan, ahol fizetsz. Ennyit megtanulhatsz az üzletből. De gyere most 7649 Masod, 3 | Anyád is ezt nem tudta megtanulni soha. De te már gimnáziumot 7650 Masod, 1 | hetenként. Később több. Ha megtanulom a mesterséget, magunk nyitunk 7651 Harmad, 7 | kellemes az ügyek ilyen hideg megtárgyalása, mert a fekete­kávénál fordított 7652 Harmad, 11| nem megyünk el.~- Egyszer megtehetjük, hogy nem megyünk el. De 7653 Masod, 7 | fejemre!~Ella bizonyosan megtelegrafálta, hogy kiutasítottam. Atyám 7654 Masod, 4 | egy csaposlegény se. Hát megteremtem a szerencsémet én magam. 7655 Eslo, 1 | is valamely birtoknak a megterheléséről, mintha valami erkölcsi 7656 Eslo, 1 | attól a gondolattól, hogy megterhelje a birtokot. Az apjuk úgy 7657 Harmad, 11| nyári vendéglőbe.~Mikorra megtért, javában parázslott a tűz, 7658 Harmad, 14| jelentette már, hogy az ablakokat megtisztította, a hálószobát is, az ebédlőt 7659 Harmad, 14| Két segéd a két pisztoly megtöltésén dolgozott.~Csaba levetette 7660 Masod, 7 | voltam, hogy egy csordultig megtöltött poharat körül tudtam volna 7661 Masod, 7 | amilyeneket népünnepélyeken gázzal megtöltve a levegőbe szoktak ereszteni.) 7662 Harmad, 10| beszélt, hogy neki a pályája megtörik, ha nem tanulhat tovább 7663 Harmad, 11| öltözködött. Csaba csak épp hogy megtöröltette a lánnyal a cipőjét, és 7664 Masod, 5 | elszántan -, minden leánnyal megtörténhetik, hogy írnak neki. A bűnös 7665 Harmad, 13| kereste az okát. Máskor is megtörtént, hogy egy-egy akaratlanul 7666 Harmad, 6 | barátom. Díjat nyert.~Csaba megtorpant.~De nem volt ideje , hogy 7667 Harmad, 6 | Maria-áriának a szerzőjét megtudakolja. A klastrombeli kotta be 7668 Masod, 6 | összébb vonult.~Szerette volna megtudakolni, hogy egy Bodoky nevű fiatalemberrel 7669 Harmad, 9 | ért a házban magyarul - és megtudhatja a könyvből: miért kellett 7670 Harmad, 17| őket. Még ebben az órában megtudom, hogy van-e üres műterem 7671 Masod, 6 | oda­hurcolkodott, mikor megtudta, hogy a házaspárnak jogász 7672 Masod, 2 | apácák is még azon órában megtudták. Nagy vizsgálat indult, 7673 Harmad, 5 | Csaba egy oldaltekintésben megügyítette a németet. Összevonta a 7674 Harmad, 15| derült arccal.~- Tretyakovot megüti a guta a másvilágon - mondogatta.~ 7675 Masod, 6 | meg az ajtóban, de a szeme megütközéssel és hideg csodálkozással 7676 Masod, 7 | Látom a tükörben, hogy megütközik a kérdésemen.~- Nincsenek - 7677 Masod, 4 | fogadod talán...~Ida kissé megütközött, de aztán kezet nyújtott. 7678 Masod, 7 | cé-akkordot csak úgy álltában megütve -, játssz te. Hiszen te 7679 Harmad, 3 | hogy a százezer koronával megugrik?~Kivette a tárcát a zsebéből. 7680 Harmad, 13| többé vele. Azt mondta: megunta már azt a malmot a zajával 7681 Masod, 3 | mentőövet, amellyel az árt megúszhatja: rávilágosodott, hogy akármiféle 7682 Harmad, 5 | önnek, vagy hogy előbb jól megvacsorázzunk egy tisztaabroszú asztalnál, 7683 Harmad, 14| kezébe kapta a gyeplőt: megvagdosta a lovakat.~- Fizetem a lova 7684 Eslo, 1 | anyai örömeiről. Máskülönben megvagyunk - írta mindig a levelei 7685 Masod, 7 | szülőnek joga lehet , hogy megválassza: ki lehet a méltó párja 7686 Masod, 3 | ember. Módos lányok könnyen megválaszthatják: ki a legméltóbb a kezükre.~ 7687 Harmad, 12| érzem mindenkor idegennek, megvallom. Ma is hát, hogy itt láttam 7688 Masod, 6 | hoztam le. Az nem akart megválni a kutyájától. Az arcát meg 7689 Eslo, 1 | birtok fele értékének a megváltásával, ha maga az apa már akkor 7690 Eslo, 2 | is gondolt, csak a poklot megváltható hatvanezer koronára.~Fordult 7691 Harmad, 8 | legkevesebb, amivel most megválthatsz, ha annyi baráti érzés is 7692 Eslo, 2 | korona!... ötszörösen is a megváltó hatvanezer!... S készpénzben!... 7693 Harmad, 16| Megnézte a könyvét, hogy megvan-e? Remélem: nincs benne hiány?~- 7694 Harmad, 8 | Beszóljon-e hozzá a műhelybe? Vagy megvárja, míg kijön?~No, inkább vár.~ 7695 Harmad, 7 | gyűjteményben. Hol találkozunk? Vagy megvárjam itt, és velem jön?~Ida gondolkodva 7696 Masod, 6 | egy rekedtes női hang -, megvárlak, míg kijössz.~Idának ismerős 7697 Harmad, 18| Érted?~- Értem. Felírom.~- Megvárod, míg kijön. Megint követed. 7698 Harmad, 17| konyhaszereket és ágynemű megvásárlását bízta Csaba Idára.~- Ha 7699 Eslo, 1 | hogy így általánosságban megvédjem az újságírók becsületét? 7700 Eslo, 1 | magas homlok, de hogy az arc megvékonyult, még a homloka is magasabbnak 7701 Harmad, 16| kellene közös költségen megvenniük a képet.~Ida tizenegy óra 7702 Harmad, 14| megcímezte. Az itatóson megveregette. Zsebre tette. Fogta a kalapját, 7703 Masod, 7 | szavakat, de az arcomon olyan megvetés lesz, hogy érthet belőle.~ 7704 Harmad, 6 | igen azt a Csabát? Ő eddig megvetette: vélte, hogy valami kenye­ 7705 Harmad, 1 | haldokló emelte föl a fejét, s megvető-hidegen nézett Csabának a lábára, 7706 Harmad, 8 | Ida érezte, hogy az öreg megvetően legyint odabent.~- A magamkorú 7707 Masod, 7 | be is zárható. Bement, és megvette.~Eleinte az volt a gondolata, 7708 Harmad, 6 | volt más francia könyv, hát megvettem. Gondoltam: talán ebben 7709 Harmad, 3 | Csevegtek, nevetgéltek. Ida is megvidámodott. De közben figyelgette is, 7710 Harmad, 16| szivart is.~A festők mindjárt megvidámultak, különösen Kender.~- Mi 7711 Masod, 7 | haragszom - feleli egyszerre megvidámultan -, már volt eszemben, hogy 7712 Masod, 2 | szerencsétlenje azonnal megvigasztalódott, s mindjárt továbbadta Ida 7713 Harmad, 18| Gresham nagy ívlámpái erősen megvilágítják a ház elejét.~- Ez sem Ida. 7714 Harmad, 11| csapott. A nők talpa egyszerre megviszketett reá. De csak a két gyermeket 7715 Harmad, 10| pincében lakna, ott is csak megvolnék vele. A szeretet minden, 7716 Harmad, 11| egyben hátra is tekintett: megvont egy zsinórt, amelynek a 7717 Masod, 7 | találsz ebben a városban. A megyében se.~- Nem, nem...~- De ha 7718 Harmad, 8 | bútor is. Erre bíróék kissé megzavarodtak: ők a fiuknál, unokáik között 7719 Masod, 1 | költeményeinek mindjárt az első megzendülése:~Szabadság, szerelem! E 7720 Harmad, 8 | Míg élek, elég.~Csaba megzünükölte a hegedűt, és csakhamar 7721 Harmad, 3 | egymásra, hogy az asztal szinte megzúzmarásodott közöttük.~- Tehát egy évet 7722 Harmad, 8 | gondoljátok... mint a hazatérő méh. És hogy majd az én zsebem 7723 Harmad, 14| csakugyan megcsípte valamelyik méhecske? Csak fogta a karjánál, 7724 Harmad, 15| és miért lappangott ott a méhesben?~S hogy Csaba semmiféle 7725 Harmad, 14| folytatta az útját által a méhesen is. És véletlenül - ahogy 7726 Harmad, 12| méhes. Nádból a hátulja a méhesnek, és egy magasra nőtt napraforgó 7727 Harmad, 1 | hogy ebben a ruhámban mehessek a házasságkötésre, s hogy 7728 Harmad, 3 | ahol nincsen hotel. Nem mehetne-e be három napra abba a klastromba? 7729 Masod, 7 | engesztelő alázatosan -, hogy nem mehetnénk-e át Ellához... Nórához? Már 7730 Harmad, 15| szerint mértékelte. Neki Meissonnier visszatérő Napóleonja kisebb 7731 Harmad, 6 | éljenzés), ide a művészet Mekkájába, s magával hozta a kincsét, 7732 Masod, 3 | tekintetesek, mint a katedrán. Hogy mekkorát kacag némelyik komoly! S 7733 Harmad, 13| festek, amint egykedvűen méláz maga elé. Szamár nem ismer 7734 Harmad, 18| keresek, kisasszony.~Ida mélázó arca erre se változott. 7735 Harmad, 18| beleöltekezett Csaba karjába meleg-bizalmas simulással, mintha máris 7736 Masod, 1 | mintha a testének minden melege oda szokott volna gyülekezni. 7737 Harmad, 14| szekrénybe. Vélte, hogy Csaba a melegebbik, szürke gyapjúkabátjában 7738 Masod, 3 | Mert hiszen a bizalmasság melegében mindenik apáca elsóhajtozza 7739 Harmad, 6 | megérzi szívetek nemes melegét. Kérem különösen művésztársa­ 7740 Masod, 6 | rajta, hogy bele szeretné melegíteni Idát a társalgásba, és így 7741 Harmad, 11| hogy a teste az ő testét melegíti. Sőt a karjába öltekezik. 7742 Harmad, 16| van ott vendéglő, ha éppen melegre éhezek. De eszembe se jut 7743 Masod, 7 | vesz rólad.~Talán hálás melegséget olvasott ki a szememből, 7744 Harmad, 18| hónap, és a diploma meg se melegszik a zsebében, elvesz. És el 7745 Harmad, 14| érte a golyó. A fogantyú a mell­csonthoz ütődött, és a golyó 7746 Eslo, 1 | az a két szobor azonban a mellben mozdít.~Mi van bennük?~Már 7747 Harmad, 17| cselédet is fogadott volna melléje, de a szakácsasszony azt 7748 Eslo, 2 | hat macska és nyolc kanári mellék­lettel. Lehet hibás testalkatú 7749 Harmad, 12| az Isar fűzfás, mocsaras mellékeire. Esernyőt nem vitt ugyan 7750 Eslo, 2 | akik még válaszbélyeget is mellékelnek, vagy hogy címzetten levelet 7751 Harmad, 14| az ügyről semmit. De hát mellékes, hogyan tudtam meg. Elég 7752 Harmad, 8 | Csaba csak a csendesebb mellékutcában mondta meg.~- Egy öreg festő, 7753 Harmad, 18| tőr volna a torkomon, le a mellembe szúrva fuldoklok, sírok, 7754 Masod, 7 | nyelvemet. De már hogy a mellemet nézze, nem engedem.~Atyám 7755 Harmad, 14| hát véletlenül éppen Ida mellének...~Csak rádőlt Hanzira, 7756 Harmad, 11| zöld selyempántos tiroli mellényben, pirosan gőzölgő arcáról 7757 Harmad, 6 | S hogy Ida csodálkozását mellesleg meglátta, hozzá fordult:~- 7758 Masod, 7 | olyanféle érzés nehezítette el a mellét, mintha attól a karperectől 7759 Harmad, 18| anyám, miért is nem vagyok melletted odalent, az egyetlen szív 7760 Masod, 6 | nem engedett volna el maga mellől.~Idának elnedvesült a szeme.~- 7761 Masod, 7 | hogy ne is távozhasson mellőlem.~Atyám újságolta, hogy automobilt 7762 Masod, 7 | látott maga előtt, egyszerre mellőzte az ügyet.~- Egy karperecet 7763 Harmad, 6 | címlapját takarékosságból mellőzték. Már ötven Ave Maria című 7764 Harmad, 14| tájképeket semmi figyelemre nem méltatta. Minden figurális képre 7765 Masod, 3 | vén úrinőt, műveltet, aki méltóképpen hordozhat a szárnya alatt.~ 7766 Harmad, 4 | sógorára. Egyáltalán nem érezte méltónak arra Idát, hogy Jolánnal 7767 Harmad, 8 | gyors birokra kelt a női méltóság a női kíváncsisággal. A 7768 Masod, 3 | felelt, meg is feledkezett a méltóságáról:~- Jaj, gyere ide: hadd 7769 Masod, 3 | osztálybeliek. A járása méltóságosabbá vált, a szeme komolyabbá, 7770 Masod, 1 | katonásan megegyenesült. Az arca méltóságosra komolyodott.~Feje mély meghajtásával 7771 Harmad, 14| vagyok - kezdte akkor a -, méltóztatik őt ismerni.~- Borberekyné? - 7772 Harmad, 15| hazudik. De hát a lélek mélye is kincses pince. A hiányok 7773 Eslo, 2 | A bolt belseje pincébe mélyed. Az ajtó mellett rövid pult. 7774 Harmad, 11| A csermely egy alkalmas mélyedésébe berakták a söröspalackokat. 7775 Harmad, 15| akármennyire el is volt mélyedve a gondolataiba, ha Ida a 7776 Harmad, 15| tízezer márka felülfizetéssel, melyet Iván Ivanovics Tinyakov 7777 Masod, 7 | atyám.~A méltóztassék szóra mélyet pillantott. Lehet, hogy 7778 Masod, 6 | mondja majd meg, hogy ő melyikben hálhat.~- És hol van az 7779 Masod, 2 | mindjárt nézték is a képet: melyiké, milyen?~Az apáca a kis 7780 Harmad, 18| Gondolja?~- Zavarná az áhítat mélységét.~- Mond valamit... Tehát 7781 Masod, 7 | nézett rám, mint ahogy a menazséria oroszlánja néz, mikor a 7782 Harmad, 12| árnyék, nincs kép. Hát csak mendegéltek.~Végre úgy öt óra tájt egy 7783 Harmad, 6 | Csak a klasszikusokat.~- És Mendelssohn a legkedvesebb zeneszerzője.~- 7784 Harmad, 6 | Beethoven. De szeretem Mendelssohnt is.~- És a francia szerzők?~- 7785 Masod, 7 | szakadozott. Megint Krisztushoz menekültem:~- Jézusom, ki az Olajfák 7786 Masod, 7 | gondolkodik, nincs más módja a menekvésnek, csak az, hogy távozom a 7787 Harmad, 16| velencei Mária templomba menetelére, hogy a gyermek Mária figurája 7788 Eslo, 1 | korrektora. Mégis hát... tudja ménkű... igaz, hogy ma kissé ideges 7789 Harmad, 14| malom népét.~- Akkor máshova mennek innen. Várjon: elintézik 7790 Harmad, 8 | látogatásokat. Csak három helyre mennénk el. A többi nem várja. Talán 7791 Harmad, 5 | szobát.~- Színházba óhajt-e menni? - kérdezte Csaba, hogy 7792 Masod, 7 | rakni. Murillónak a Mária mennybeszállása.~Hogyan kerülhetett ez a 7793 Masod, 7 | könyvek írják, hanem valami mennyeien tiszta, szent mámornak, 7794 Eslo, 2 | tele a sötétség, fal és mennyezet, ég és föld, mind a világ. 7795 Harmad, 10| műteremmé. Fönt az ablakok: a mennyezeten.~Hát az az egy szoba volt 7796 Harmad, 14| erősen gondolkodik. A szoba mennyezetén kigyúlt a villamos csillár. 7797 Eslo, 1 | Olaszföldön jártában látott egy mennyezetet-díszítő munkást, aki létrán, egy 7798 Eslo, 1 | ornamentális gipszfigurákat a mennyezetre. Minden vonása művészi! 7799 Eslo, 3 | választok én. Mit gondol: mennyien jelentkeztek?~Csaba a fejét 7800 Harmad, 18| csak azt mondhatom meg, mennyitől tartok. Mert nálunk mindig 7801 Masod, 7 | csillogott. Kedvvel szemlélgette. Mennyivel szebb most a keze, hogy 7802 Harmad, 1 | parancsolóak voltak, hogy ha mennykő csapott volna le a szalon 7803 Harmad, 11| között - kiáltotta az elöl menőknek Csorba -, hallani is már 7804 Harmad, 4 | Otthon aztán majd Jolán mentegeti az urát, hogy még tegnap 7805 Harmad, 12| volt a hangja. Nekem való mentegetőznöm, hogy a világi szokásokat 7806 Harmad, 18| szükség arra, hogy Csaba mentegetőzzön, mosa­kod­jon bármi jól 7807 Masod, 6 | kaptak tilos levelezésen: mentegettem a bűnét. Különben megírják 7808 Harmad, 12| Egy szó nem sok, annyit se mentekezett.~Pedig hát... mégiscsak 7809 Eslo, 1 | koronával még meg lehetne menteni a birtokot, s akkor vagy 7810 Harmad, 10| Az asszony mindjárt ki is mentette, hogy az ura májusban már 7811 Eslo, 2 | Jolán életét csak egy recept mentheti meg, s a recept beleesik 7812 Harmad, 13| kincsünknek érezzük: tehát mentjük az elmúlástól. A festő menti 7813 Masod, 3 | reggelre a derekán érezte a mentőövet, amellyel az árt megúszhatja: 7814 Harmad, 12| annyit se mondott a maga mentségére, hogy iszen a többi asszony 7815 Harmad, 10| Kérem - mondta Csabának -, mentsen ki, hogy kellemetlen értesülések 7816 Masod, 7 | leánytársaimtól, hogy nyugodt tempera­mentum vagyok.~- Jégszobor hölgy - 7817 Harmad, 2 | Annál szembeötlőbb volt a meny­asszony és a násznép köznapi 7818 Harmad, 10| virág el se hervadt még a menyasszonyi koszorúdban.~A kis arcú 7819 Harmad, 12| ki. A feje be van kötve menyecs­késen. A kezén könyékig 7820 Harmad, 7 | Az uram festette tavaly a menyét és unokáját. Azok májustól 7821 Harmad, 13| csak ebéd közben a levegőbe mered a kanala:~- Ami a szívét 7822 Harmad, 18| de már hideg kérdőjelek meredeznek benne.~- Valami keresnivalója 7823 Masod, 7 | férfiak szinte haptákba merednek, ha meglátnak, és a szemükkel 7824 Harmad, 16| Ida fölkelt. Sápadtan, meredten, mint valami márványszobor.~- 7825 Masod, 7 | írva a halál keze jegye.~És méreg sincs a háznál. Ma már foszforos 7826 Harmad, 6 | könyökölve, lábát lógatva merengett maga elé.~- Mily kedves 7827 Harmad, 15| datnál hosszabb beszélgetésbe merészkedett. Ebben a helyzetében nem 7828 Harmad, 6 | bajusztalan ifjút, aki úgy meresztette a szemét Idára, mint ahogy 7829 Harmad, 18| szaglik.~És Jolán is bámulva mereszti őrá a szemét, mintha valami 7830 0, Inc | hogy kerültünk belé. Csak meresztjük a szemünket, csak tapogatódzunk, 7831 Harmad, 15| elmegyek, megnézem. Nagyobb méret képbe festem meg az angyal 7832 Masod, 1 | homlokát a hajának szinte merev nyirata ékteleníti, az is 7833 Masod, 7 | kövesedett. Még a levegő is olyan merevedettnek érzett a szobában, mintha 7834 Harmad, 9 | vadidegenek: nem maradhatnak olyan mereven a fagyvonal alatt.~A festőszoba 7835 Eslo, 1 | hiszen a gipsz mindjárt merevül: toldogatni csak lehet hozzá, 7836 Harmad, 11| szekrényre, mintha világpusztító mérgeket sejtene benne.~Hát csak 7837 Harmad, 12| maguk hajává, hajuk színét mérgekkel is megszőkítik, hamis ékszereket 7838 Harmad, 11| Ma ihaj, holnap jaj! - mérgeskedik Kender - tedd a fejedre 7839 Harmad, 11| buona sera, Bella Katharina,~Meriteresti esse di regina.~Kellemes 7840 Harmad, 11| aggodalmasan.~A víznél aztán Klári merített a pohárba:~- No, hát ilyen 7841 Eslo, 2 | Lássuk a portékát, s mérjünk!~Ment beljebb, feljebb. 7842 Harmad, 11| gyűrűt? Ha találta volna, nem merné viselni. Vagy titkolta? 7843 Harmad, 3 | szemérmetesek még! Alig mernek egymásra nézni!~Vacsora 7844 Masod, 7 | kedves leányának nem is mernék másodrendű árut ajánlani. 7845 Harmad, 1 | Ezt a kérdést még senki se merte hozzám intézni, gyalog. 7846 Masod, 3 | helyettesítette az ügyeletes apácát. Ő mérte ki a lisztet, zsírt, fűszert - 7847 Harmad, 10| hallgatói szinte pillantani se mertek édes elálmélkodásukban.~ 7848 Harmad, 15| jobban csak nagyság szerint mértékelte. Neki Meissonnier visszatérő 7849 Masod, 7 | Monaszterlytől. Akkor az asszony csak mértéket vesz rólad.~Talán hálás 7850 Harmad, 15| attól tartania, hogy valaki mértéktelenül udvarol neki. Komaságot 7851 Harmad, 12| némi változtatással. Nem mertem kérni eddig.~Ida ijedten 7852 Masod, 7 | Talán épp Fiszd úr? De hát mérthogy apámra bízza? Bizonyosan, 7853 Harmad, 7 | szépsége - mormogta maga elé merüldöző szemmel.~De hát ott van 7854 Harmad, 10| Böcklin képén csak az a vízbe merült női kéz a valami.~Az öreg 7855 Harmad, 5 | levegőben.~Csaba gondba merülten könyökölt a térdén, s a 7856 Harmad, 16| csillagot! De az az én képem­hez mérve: subick!~Ida kissé sértődve, 7857 Harmad, 9 | a paprikás szufflé csak mese, hogy Ida is zongorázik, 7858 Harmad, 11| fújt az orrából, mint a mesebeli sárkány.~- És csak éppen 7859 Harmad, 5 | beszélgetésünkben is kelle­mesen lepett meg az okossága és 7860 Harmad, 11| rakjon, egynéhány somvesszőt messen a pecsenyének.~Hát aztán 7861 Masod, 7 | játssz te. Hiszen te mestere vagy a zongorának.~De én 7862 Masod, 7 | kerül.~~Április 15.~Egy mesteremberné-féle asszonyt eresztett be hozzám 7863 Harmad, 7 | Európa képgyűjteményeinek mesterművei - a régiek és az újak -, 7864 Masod, 1 | Később több. Ha megtanulom a mesterséget, magunk nyitunk majd cukrászboltot. 7865 Masod, 7 | fejbe koppantottak volna mészárostaglóval. Soha életemben nem voltam 7866 Harmad, 8 | nem látta. Csaba elmondta: mesze utazgatott, miket látott, 7867 Masod, 5 | órán egy belső növendék, Mészkuthy Jolán nevű, egyszer csak 7868 Masod, 5 | előtt a Fazekaslányt meg a Mészkuthy-lányt, s egy harmadikat is, akit 7869 Masod, 5 | akarom. A lány elsietett.~A Mészkuthy-leány végzett is már, mikorra 7870 Masod, 5 | a levélben? - kérdezte a Mészkuthy-leányt aggodalmasan.~Jolán vonakodott:~- 7871 Masod, 6 | Fazekas Boriskának, egyet Mészkuthynak és egyet Paulának, aki mégis 7872 Masod, 5 | szeme gyűlölettel villant Mészkuthyra.~- Hol van?~- Az imádságos 7873 Masod, 6 | nagy étvággyal ette a túrós metéltet. Öt-hat böketet is gyűjtött 7874 Masod, 5 | apácák meg voltak rémülve.~- Métely van a nyájban! - rebesgették 7875 Harmad, 18| Olyanforma volt az arca, mint a Meteorodé.~Csaba a székre roskadt, 7876 Harmad, 15| És mekkora lesz?~- Két méter legalábbis a magassága. 7877 Masod, 6 | Összeölelkezve tántorogtak, és méternyire gőzölt belőlük a pálinkabűz.~- 7878 Harmad, 4 | pénz? - lihegte már hét méternyiről - a pénz? Semmit nem írtál!~ 7879 Harmad, 18| Ó Ida.~- Kezdje megint a Metropolon!~- Metropol!... Halló... 7880 Harmad, 18| Vadászkürt... Halló!...~- Ne azt! Metropolt kérdezze először!~- Metropol!... 7881 Masod, 7 | szerencsétlen vagyok: éppen ott metszett ki apám valami hirdetést, 7882 Harmad, 12| környéken dolgozgat: erdei vagy mezei részeket fest, néha egy-egy 7883 Harmad, 12| Csabával a környék falvaiba, mezeire, s az Isar fűzfás, mocsaras 7884 Harmad, 6 | asszony mellett, megszólal mézesen:~- Elég ránézni Csabáné 7885 Harmad, 10| magyaráznom. Mi még most is a mézeshetekben vagyunk, kilencedik éve.~ 7886 Harmad, 6 | mint az első héten, amely mézeshetüknek a kezdete volt. Éljenek.~ 7887 Harmad, 14| egy ingben, boglyasan, mezítláb.~- Csak azt kérdezném (bocsásson 7888 Masod, 6 | ismeretlen városok, falvak, mezők, embe­rek: a kitágult szabad 7889 Masod, 6 | látott egyebet, csak kopár mezőket, leveletlen akácfákat, az 7890 Harmad, 8 | Tölgyessynek a naprengését a párás mezőn.~- Keresed magadat: így 7891 Masod, 5 | mikor szellő borzolgatja a mezőt. És csupa édes Angyalom, 7892 Harmad, 12| tessék be a szobába. Van mézünk, kávénk, vajunk, aludttejünk. 7893 Masod, 7 | bestiák barlangjában, s a miatyánk­nak mindjárt a harmadik 7894 Harmad, 1 | háztetőkre.~De nem állt ott egy miatyánk-hosszat, az iroda ajtaja megnyílt. 7895 Masod, 7 | imádságomnak ez a vége! Még a miatyánknak is ez a vége! És külön imádkozok 7896 Eslo, 1 | Semmit se kérek Istentől a miatyánkon túl, csak ezt az egyet. 7897 Harmad, 7 | a szolgáló frajlának:~- Mich auch.~Csaba utolsó szavaira 7898 Harmad, 7 | Danner vagy Danauer vagy micsoda-féle lakást?~Ida arca kissé elfintorult:~- 7899 Masod, 7 | krumplik, hogy odakünn kinek micsodás a múltja?~- Ő maga hozta 7900 Harmad, 16| annyira fáj az a ruha és miegyéb költsége. Tessék, itt a 7901 Harmad, 11| raja bözsgött már, köztük a mieink is. Csaknem mind ugyanazok, 7902 Masod, 6 | előre meg nem nézem, hogy mifélék. És hogy az ajtóm bezárható-e 7903 Harmad, 14| türelmetlenek ott a tisztviselők. Mígnem egy német festő jött oda, 7904 Harmad, 10| vendég-polgárai voltak Münchennek. Mikeyék csakugyan padlásszobában 7905 Harmad, 14| Arra gondolt, hogy elmegy Mikeyékhez. Mikeyné úgyis orrol, hogy 7906 Harmad, 10| Hát az az egy szoba volt Mikeyéknek az ebédlőjük is, hálószobájuk 7907 Harmad, 14| járt. Fölkelt, és sietett Mikeynéhez.~- Testével fogja fel a 7908 Harmad, 14| Angolkertbe kanyarodott.~Hát Mikeynét meg is találta. S nem is 7909 Harmad, 11| egyet-kettőt. Viszonzásul Kender is Mikeynével. A szobrászné Csorbát ragadta 7910 Harmad, 11| s hogy az oda se nézett, Mikeyre.~Hát Mikey fordult is vele 7911 Harmad, 14| az uram nem mondta, hogy Mikeyről van szó...~- Bocsánat, nem 7912 Harmad, 10| ruhába öltözött, sovány Mikulás. A haja is vállig érő, nyíratlan, 7913 Masod, 7 | volnék más néven, angol miliőben. Még a szépsége is... Bár 7914 Masod, 6 | Neked az én halálom után millióid lesznek. Szándékom volt, 7915 Masod, 6 | boroshordók, pincemunkák. Az én millióim nem plüssfotöjök és rácsos 7916 Harmad, 11| Hiszen az ön édesatyja milliomos. - Ida fölvonta a vállát.~- 7917 Harmad, 18| villamosok tompa dübörgése. Milliónyi ember él Pesten, és sokmillió 7918 Harmad, 14| Visszatért, és befordult Millnernéhez:~- Édesem, értesz te valamit 7919 Harmad, 16| hangversenyekre jártak, Millnernét is persze a társaságukba 7920 Eslo, 1 | meg­rezegtetik a lelket? A milói Vénusz, a kapitóliumi Vénusz, 7921 Harmad, 10| sietve eléjük: Kendernek a Miluskája.~- napot, Balázs bácsi! 7922 Harmad, 7 | negyedik felesége. Valamennyit Miluskának hítta.~- Negyedik? Meghalnak, 7923 Harmad, 12| hogy a különféle táncok milyenek, ha férfival táncoljuk és 7924 Masod, 3 | rajzolhatnák a Teremtő elé, hogy milyet óhajtanak. Csupán a finomsága 7925 Harmad, 14| volna a szemének, hanem ha mindaddig vak lett volna is, arra 7926 Masod, 7 | éppenséggel az ellenkezője vagyok mindannak, amit nyugodtnak neveznek. 7927 Harmad, 12| színe­ket és vonalakat látja mindenben. Mikor erős a világosság - 7928 Masod, 4 | s mögötte tárt szemmel a mindenes apáca.~Mind a két lány megzavarodik. 7929 Harmad, 5 | madarai. Valami olyan vegyes a mindenféléből, mint a vendéglői imbisz. 7930 Masod, 7 | száz gyűrű kínálkozott ékes mindenféleségben a szemeknek.~Ida gondolkodva 7931 Masod, 4 | kacatja...~S adott belőle mindenfélét, csak persze újravarrjuk. 7932 Harmad, 18| ment Szeneshez az asztali mindenfiókért.~- Szedd le, Panni, a kocsiról 7933 Harmad, 8 | afféle kétnapos munka, de mindeniken valami vonás vagy szín, 7934 Masod, 7 | Peti. És fizet, és mars. Mindeniket így röpíti el. Magát is 7935 Harmad, 5 | volt. Csabáé gondolkodó. Mindenikük külön rendelte az ételét 7936 Masod, 3 | volna a szerzetbe. Csaknem mindenkiről tudta már Ida azt is, hogy 7937 Masod, 6 | takarításokkal szerzi meg a mindennapi kenyerüket. És még egy tízéves 7938 Masod, 7 | mint akárkié. Elváló férj mindennapos, de gyermekétől elváló szülő, 7939 Masod, 1 | jöttek el hazulról, Mari?~- Mindenszentek után való kedden, lelkem 7940 Masod, 6 | kirakatokban.~Idának mégis volt mindezekben a rútságokban valami kellemes. 7941 Eslo, 1 | majd tovább is, évről évre, mindholtomig.~- De én festő vagyok, kedves 7942 Eslo, 1 | Úgy egyek, mint az ikrek mindholtukig.~- Jolán - mondta a húgának 7943 Eslo, 2 | tőle, nyomorékok vagyunk mindholtunkig.~Ment volna a szokott reggelizőhelyére 7944 Harmad, 5 | politikáról... A színészek: mindnek valami kis keserű van a 7945 Masod, 3 | megint. Szombatonként aztán mindnyájan meggyónták alázatosan a 7946 Harmad, 14| kamatjából, ha nem is találkozik mingyárást azzal a bajuszos valakivel, 7947 Eslo, 3 | érdekel.~- Gróf is van köztük. Miniszteri fogalmazó is. Ulánus kapitány 7948 Eslo, 3 | egy püspökkel, kétszer egy miniszterrel, és négyszer Löwenstein 7949 Harmad, 11| gavalléri magaérzetét a borjú minősítés bizonyára érzékenyen érintette: 7950 Harmad, 14| dőlt belőle a női modellek minősítése. A szeme gyűlöletesen villogott. 7951 Masod, 3 | zongora-gyakorlásban segédkezik majd. Minthogy azonban még nem vétetett 7952 Harmad, 7 | templomban?~- Nem, csak egy misehosszat. Aztán gondoltam: megvárom 7953 Masod, 7 | másképp gondolkodjak.~A misén aztán nem imádkoztam egyebet, 7954 Masod, 7 | bűnös vagyok. A pap már misézett: nem gyónhattam meg a pótlást.~ 7955 Masod, 5 | ő csak tréfából írja úgy Misi helyett. Mert egyszer náthás 7956 Harmad, 16| vázlásakor megmondja:~- Miska, ez színpadi csoportkép!...~ 7957 Harmad, 11| ahogy arra az anekdotabeli miskolci kocsonyára nézhetett az, 7958 Harmad, 15| ez jobb. A holdfény, az a misztikus világítás... . De micsoda 7959 Harmad, 10| megmutatom a lányoknak: mitől kábul a légy. Csak azzal 7960 Masod, 6 | a leányára nézett:~- Mit míveltél reggel, hogy lementél a 7961 Harmad, 12| mezeire, s az Isar fűzfás, mocsaras mellékeire. Esernyőt nem 7962 Eslo, 2 | házasság csak gázló. Gázló egy mocsáron által. Neki kell mennem, 7963 Masod, 7 | ékszerei. Előttem hiába mocskolod! Előttem hiába kormozod!! 7964 Eslo, 1 | villamosok zajgását nem halljuk, mocskot nem látjuk az aszfalton. 7965 Harmad, 10| vagy ahogy ők ejtették: model -, és hogy a modell többször 7966 Harmad, 8 | Véltem első pillanatra, hogy modelled.~- Ilyeneket ne mondj!~Egy-két 7967 Eslo, 1 | bérlésére nem volt költsége, sem modellekre, sem arra, hogy egy-két 7968 Harmad, 10| festőnéknél. Azok is beszéltek modellekről, hogy milyen drágák most, 7969 Harmad, 3 | a várost beszaladgálnod modellért.~Csaba rápillogott Ida kezére.~- 7970 Harmad, 10| fiatal korában se költött modellre: én magam álltam neki.~Mosolyogva 7971 Masod, 7 | így gondolkodik, nincs más módja a menekvésnek, csak az, 7972 Harmad, 18| hívattál ilyen irtóztató módon? Ki az a hölgy? Őrült az? 7973 Harmad, 18| kell változtatnom, csak mögéjük festek még öt asszonyt! 7974 Harmad, 6 | klastromi tekintetű volt, mögöttes gondolatok nélkül való bizalmas 7975 Harmad, 1 | ajtóban várta. Az apa arca mogorva volt.~Se nem üdvözölte a 7976 Masod, 1 | kettőé olyan, mint a penészes mogyoróé.~- Tessék - intett a székre 7977 Masod, 6 | a régiek. Az ülőbútorok moha-szín zöldek. A zongorán csak 7978 Masod, 6 | elutazott néhány napra. Mohácsra ment a szülőihez.~- Hát 7979 Masod, 5 | akkordokat, ő a háta mögött mohó szemmel mélyedt a levél 7980 Harmad, 15| szeme csillogása elárulta a mohóságát.~- Egyenkint? - kérdezte 7981 Masod, 6 | tekintetű, csinosabban öltözött, molyrágta rókaprémboa is a nyakában. 7982 Harmad, 16| esett le a földre, s ezt a momentumot ábrázolja a kép.~Csaba hanyatt 7983 Harmad, 15| valahányszor Csaba egy-két mon­datnál hosszabb beszélgetésbe 7984 Masod, 7 | folytatta:~- De ha téged Monaszterly se elégít ki, írok Bécsbe. 7985 Masod, 7 | rendelhetsz ruhát Pestről is Monaszterlytől. Akkor az asszony csak mértéket 7986 Masod, 1 | Igen kedves fiúk. Olyanokat monda­nak...~S hunyorított, nevetett.~- 7987 Masod, 6 | Fölkelt.~Látszott rajta, hogy mondana valamit, s az a valami jólesne 7988 Harmad, 14| fölkísérné a malomba. S mondanák:~- Kérem, molnárné asszony, 7989 Masod, 3 | hogy azt kellett volna mondania: ő fogad majd maga mellé, 7990 Harmad, 10| eksztázis helyett elég rezgést mondanunk, lélekrezgést. Azt a rezgést 7991 Harmad, 12| szem mondja meg, amit a mondás elrejt, vagy céloz, vagy 7992 Masod, 7 | fogott. A zsidónak csak az a mondása rezgett a fülében, hogy 7993 Harmad, 18| jóságos Ida, ezért a szép mondásáért hadd csókoljam meg a kezét.~ 7994 Harmad, 9 | hosszú fogakat már a harmadik mondásánál éppen a komikus ötletekhez 7995 Harmad, 12| mozgását. Mert a szem egészít a mondáson. A szem mondja meg, amit 7996 Masod, 7 | nak mindjárt a harmadik mondatán megállt a nyelvem:... legyen 7997 Harmad, 5 | Ida várta, hogy Csaba a mondatának a befejezésére kéri, Csaba 7998 Harmad, 12| hogy be se tudta végezni a mondatát.~De aztán összeszedelőzködött:~- 7999 Harmad, 7 | Tehát vonjuk össze három mondatba: 1. Egybekeltünk, s az ön 8000 Masod, 7 | de nem haladt a harmadik mondatig.~Azokban a napokban sokat 8001 Masod, 6 | gondolta -, csak én meg azt mondhassam: szabad vagyok!~S nézett 8002 Masod, 6 | Hogyan? Mi rosszat mondhatnak apámnak? Eltitkoltam egy 8003 Harmad, 15| mondatot.~- Csak ez nem mondható el egy mondatban. - Ida 8004 Masod, 6 | barátjai?~- Csak neveket mondhatok. De hát a nevek is csak 8005 Harmad, 8 | semmit. Annyit már mégiscsak mondhatott volna, ha szimpla-színtelenül 8006 Harmad, 18| húgom, no, Jolán. Hányszor mondjam még? Mindent elmagyarázunk: 8007 Masod, 6 | hát ő se beszélt többet.~Mondjanak inkább ragályosnak odabent - 8008 Harmad, 16| zaklatta őket Csaba - mondjatok még valamit, ami hiba! Ami 8009 Harmad, 10| öcsémet ismerem köztük. Mondjátok meg, melyik legyen egy óra 8010 Harmad, 16| volt.~- Annyi nem volt.~- Mondjunk kétszázat.~- Annyi sem volt.~- 8011 Harmad, 18| bérkocsira. A kocsisnak azt mondod: Utána annak a bérkocsinak, 8012 Masod, 3 | nekem ezt a szót, akarok, ne mondogasd! Az én házamban csak egy 8013 Eslo, 1 | szigorlatom volna hátra. Nyolc éve mondogatom: már csak egy szigorlat... 8014 Masod, 7 | természetű, mint ahogy az apácák mondogatták? Nem jobb lett volna-e akkor 8015 Harmad, 12| azonban érezte, hogy Ida a mondottak után megtagadná a kérését. 8016 Harmad, 11| egymásnak kínálták.~Hogy azért mondta-e Idát grófnénak, mert valami 8017 Harmad, 17| Csak épp hogy nyájasabban mondtak egymásnak éjszakát. Mint 8018 Harmad, 6 | Kedves Csabánk, csak annyit mondunk itt, hogy Isten hozott. 8019 Eslo, 1 | mikor jut már ő oda, hogy monumentális műveket alkothasson? Most 8020 Harmad, 4 | Ugyan, üss már a fenekire! - mordul meg a Herkules. Csaba odaszól 8021 Harmad, 11| nagybőgője, de nagy, erős mordulással ám!~Mindenki meglepődve 8022 Eslo, 2 | bármelyik jelentkezőé. A móringgal értékben egyező. Katona 8023 Harmad, 16| szabadon rendelkezik, a móringjával is.~Ida szinte leroskadt 8024 Masod, 3 | Szeretnek. Százezer korona a móringod. Negyedét leteszem előre. 8025 Harmad, 16| vele, hogy visszaadja a móringomat.~- Lehet, hogy a törvény 8026 Eslo, 3 | semmit se tud az ügyről.~- A móringot készpénzben adja a leányának?~- 8027 Masod, 4 | teremtik. Mit adhatnak ők móringul? Három rigót? Azért ugyan 8028 Harmad, 4 | Hát ha nem kellemetlen - morogta nyájasan Idának a körszakállas -, 8029 Harmad, 18| hogy Csaba mentegetőzzön, mosa­kod­jon bármi jól hangzó 8030 Masod, 6 | pár harisnyát ad mindig mosásba. De annak is van egy tizennégy 8031 Masod, 6 | meghomályosodott. Az anyja varrással, mosással, takarításokkal szerzi meg 8032 Harmad, 10| izzadságtól fénylő, meg a mosdás után való arc. Hát még a 8033 Harmad, 17| konzolos tükör, fehér márvány­mosdó. Ha kép is volna a falon, 8034 Masod, 6 | nyitva volt. A már ismeretes mosdó-parfümök illata áramlott ki rajta. 8035 Masod, 6 | minden apróságot is innen a mosdóról. Én csak nem szállok a vendégszobába!~~ 8036 Masod, 1 | és a kezére bőven jut a mosdószappanból.~De hát az a másvalaki nem 8037 Masod, 1 | elvált Ellától, egyenesen a mosdószobába sietett, és érdeklődéssel 8038 Harmad, 16| ecsettörlő rongyok, szappan, mosdótál, festő-olajos üvegecskék, 8039 Masod, 6 | anyja annyiféle illatszerrel mosdott.~Mégis hát a maga fészkében 8040 Masod, 1 | Barátságosan mosolygott Idára, s mosolygásában sárga és csorba fogait is 8041 Harmad, 10| nem is gondolnak.~- Egy mosolygásommal szerzek magamnak komoly 8042 Harmad, 7 | bólint, Ida viszonozza a mosolyodást és bólintást.~- Micsoda 8043 Harmad, 6 | Csabára. Csaba maga elé mosolyodik.~Ahogy ők is a kocsi lépcsőjéhez 8044 Masod, 6 | könnyezve, olykor szomorún el is mosolyodva beszélte a leány, s közben 8045 Harmad, 14| a früstök.~Csaba maga is mosolyogja, hogy a köpönyegén viszi 8046 Masod, 7 | ebédlőben, és kárörömmel mosolyognak rajtam:~- Ahá! Hát most 8047 Harmad, 11| elpirult az orrocskája körül.~Mosolyogták őket.~- No, hát légy gavallérja 8048 Harmad, 14| München környékéről. Egy mosónénak a címe. Egy asztalosnak 8049 Masod, 6 | Két sáros csizmájú ember mossa, rázogatja a kútnál a hordókat. 8050 Harmad, 7 | bútorozatlant? Más szóval: mostanhoz egy évre visszaköltözik-e 8051 Harmad, 1 | írásokat mutatnak elő, hogy a mostantól számítandó egy év folyamán 8052 Masod, 7 | regényében: hogyan szorítja ki a mostoha anya az apának az édesleányát 8053 Harmad, 17| Értem. Nem szereti a mostohaanyját. ~Ida szomorú szemmel vont 8054 Harmad, 15| akkor vallotta meg, hogy a moszkvai Tretyakov képtárt csúfolja 8055 Masod, 3 | az elméje mégiscsak azon motollált, hogy hogyan juthatna haza. 8056 Harmad, 11| zsákok közé, mikor egér motoszkálását füleli.~A fülkét persze 8057 Harmad, 7 | cipőjét. Mária a csecse­mővel, ahogy a csecsemő barna 8058 Harmad, 14| éreznem. Elég, ha Munkácsy Mozart halálára gondolok: miért 8059 Eslo, 1 | szobor azonban a mellben mozdít.~Mi van bennük?~Már Pestre 8060 Harmad, 7 | mint aki küzd magával, hogy mozdítsa-e a nyelvét, vagy hallgasson?~ 8061 Harmad, 14| hogy a mellében kétféle mozdulást érez. Mint mikor utcasarkon 8062 Masod, 1 | általában akármi cselekedet vagy mozdulat kétséges a klastromi leányban, 8063 Masod, 7 | úriasszonynak is a keze mozdulatait lesse... Aztán hát az az 8064 Harmad, 6 | csak épp a feje és szeme mozdulatával felelt, hogy válaszolhat 8065 Harmad, 1 | állt a leány előtt.~Ida mozdulatlan márványszoborként meredt 8066 Harmad, 5 | hogyan néz, csak a feje mozdulatlanságából értette, hogy valami baj 8067 Masod, 6 | hogy az a prémsapkás leány mozdulatlanul borult a pad olvasólapjára, 8068 Masod, 7 | akkordra, és ahogy kínáló mozdulatra fordult a csuklója. A karperec 8069 Masod, 3 | szomorította: az apák nehezen mozdulnak levélírásra - tudta a leánytársaitól. 8070 Harmad, 3 | inkább itt maradok. Nem mozdulok ki a hotelból.~- Ígéri?~- 8071 Harmad, 6 | volt. Az est hangjai és mozgalmai kavarogtak még a fülében 8072 Masod, 7 | a szimpla lélek az ajkak mozgásáról.~- Ne engedjen! - nyikácsolta, 8073 Harmad, 12| másik szemének, hanem a mozgását. Mert a szem egészít a mondáson. 8074 Harmad, 18| hanggal, mint inkább az ajka mozgatásával beszélt vele:~- Panni. Írok 8075 Harmad, 12| véres fél szárnnyal. Már nem mozgatja a másik szárnyát se. A feje


100-arsza | art-bezar | bibli-csele | csem-egyez | egyfo-emlek | emlit-felko | felle-frate | fresk-halad | halai-hordo | hordt-jatsz | javab-kepze | kepzo-kobal | kobe-lakas | lakat-lovas | love-megny | megol-mozga | mozib-nyert | nyi-padon | padua-raviz | razat-sorny | sorol-szijg | szijo-tarso | tarsu-trono | truba-valto | valts-voros | voilr-zuz

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License