100-arsza | art-bezar | bibli-csele | csem-egyez | egyfo-emlek | emlit-felko | felle-frate | fresk-halad | halai-hordo | hordt-jatsz | javab-kepze | kepzo-kobal | kobe-lakas | lakat-lovas | love-megny | megol-mozga | mozib-nyert | nyi-padon | padua-raviz | razat-sorny | sorol-szijg | szijo-tarso | tarsu-trono | truba-valto | valts-voros | voilr-zuz
Part, Chapter
7572 Harmad, 2 | gépkocsi a temetőbe.~Ida megölelte és megcsókolta az anyja
7573 Masod, 7 | annak az egyetlen fiának a megölésére készült. Izsák pedig vagy
7574 Harmad, 14| Hogy Balogh úr holnap megöli Mikeyt! Hogy özvegy és árva...
7575 Masod, 7 | a szájából rángatják ki megölt társuknak a belét. S azok
7576 Harmad, 12| No, az én témámat ezzel megölte. Éreztem, hogy rettenetesen
7577 Harmad, 18| Lesoványodva, elfakulva, megöregedve, a két szeme mintha össze
7578 Masod, 7 | te ügyed is. És bizonyára megörvendeztetnél, ha látnám, hogy
7579 Harmad, 12| igen szép idea. - Csabának megörvendett a szeme.~- Szép idea, ugye
7580 Masod, 7 | szólítottam, s ez még inkább megörvendeztette. Az anyja szintén örömmel
7581 Harmad, 15| Hanem most gondolok egy megoldásra: ideteszem az asztalkendő
7582 Harmad, 14| ingeidet gondosan zárd, és megolvasd.~Felőlem most már aggodalmaid
7583 Masod, 7 | Kerestem aztán a pénzemet, hogy megolvassam: mennyi? Ahogy kihúzom a
7584 Harmad, 18| húgomhoz! Megkínozta, majd megőrjítette: jóvá kell tennie!~Ida még
7585 Eslo, 1 | vélte, hogy abban az órában megőrül.~~
7586 Harmad, 18| velem. - Én már majdnem megőrülök.~- Mondja hát, kérem - esdeklek
7587 Masod, 7 | harisnyát kötne. Nézem, megőrült-e? De aztán hogy ki is integet-mutogat
7588 Masod, 7 | hát az meg férje - majd megosztja vele a maga műveltségét.
7589 Harmad, 11| hát csakugyan táncolnak, mégpedig katonabanda harsogja a mazurkát.
7590 Harmad, 14| Kaffeerestaurant ablakában megpillantotta Borberekyt. Negyedmagával
7591 Harmad, 11| kinek öltözzek?~Csaba kissé megpillogta a kérdést. De aztán készen
7592 Harmad, 12| képe.~- Ha így fogja fel, megpróbálhatom.~- De semmiképpen se afféle
7593 Masod, 6 | Magyarországon névre kap, megpróbálja Bécsben, Berlinben, aztán
7594 Masod, 1 | rebegte végre - mindent megpróbálok még ma, vagy ezekben a napokban.~-
7595 Harmad, 18| látta, megilletődött, és megpróbálta, hogy visszatér az eredeti
7596 Harmad, 16| titkos rekesz gombját is megpróbáltam.~Csaba elmosolyodott.~-
7597 Masod, 1 | Ismét sóhajtott. Aztán megrázta a fejét, mintha ki akarná
7598 Harmad, 6 | vagy kilenc tájt idejövök. Megreggelizünk valamelyik resztoránban,
7599 Harmad, 8 | kabátomat a handlénak.~- Igazán megrémítesz.~- Húsz márka a legkevesebb,
7600 Harmad, 18| tárlat. És ha maga még a megrendelések nagy kérdőjele előtt áll,
7601 Harmad, 10| valami papagájkirálynak a megrendelésére készülne. De állványon egy
7602 Harmad, 18| Teljes lelkéből? Igazán?~Erre megrendülök. Rosszat sejtek. A szemem
7603 Harmad, 18| megindultságtól rezeg.~Ida még inkább megretten. Felugrik.~Magára kapja
7604 Masod, 3 | szólt rájuk, hogy jobban megrettentek, mintha Mária testvér szigorodott
7605 Harmad, 11| is óhajtott. Hát inkább megrettenve, a félelem és csodálkozás
7606 Harmad, 6 | rózsaverembe?~Csaba kissé megrökönyödött a kérdéstől. Ida is elkomolyodva
7607 Harmad, 18| csak bámult, ámult-bámult megrökönyödve.~- Hát maga?... Hát te -
7608 Masod, 7 | amellyel az emberek egymás megrövidítésén igyekeznek. Nyíltan ordítozva.
7609 Harmad, 18| Belép nagyvígan.~Hát csak megroggyan. A szalon közepén Jolán
7610 Harmad, 5 | egy másik tolongó oldalán megroppant.~Csaba levonta Idát a kocsiútra,
7611 Harmad, 11| bornyú - szólt az anyai megrovás.~- Udvarolj hát - biztatta
7612 Harmad, 10| Bizonyosan babonából. Mindig megsajnáltam a kis állatot...~- Értem.
7613 Masod, 7 | De egyszer csak megállt: mégsem illő tán, hogy mikor épp
7614 Harmad, 16| biz én megsemmisítettem.~- Megsemmisítette?~- Meg. Nem volt rá jogom
7615 Harmad, 16| számlapom...~- Azokat biz én megsemmisítettem.~- Megsemmisítette?~- Meg.
7616 Masod, 6 | szobát még nem néztem meg.~S megsimította a leány arcát, hogy enyhítsen
7617 Eslo, 2 | Förtelmes ügy!~De megint megsiramlik a fülében Jolán hangja:~-
7618 Harmad, 18| mily boldog vagyok! Hogyan megsirattam magát, mikor hallottam,
7619 Harmad, 11| mellé. Az árnyéklatokat is megsötétítette. De csak úgy nézett a képre,
7620 Harmad, 16| szerződésünket, ahogy ön megszabta. A második pontja így szólt:
7621 Harmad, 18| Iszen látja, hogy a szívem megszakad.~A kezemet tördelem. Fel-alá
7622 Masod, 3 | hogy sok a hordó benne, megszámlálhatatlan. Rég nem voltam otthon.~
7623 Harmad, 7 | távozott.~Csaba a szobrok megszemlélésére indult. Már minden szobor
7624 Masod, 3 | pórázra való pincsi, aki megszerezte!~? Apáca óhajtana lenni.
7625 Harmad, 18| vacsora után tér haza. Nehogy megszidja. Én magam hamarosan visszatérek.~
7626 Harmad, 12| Várta, hogy a ruhája is megszíneződik a hölgynek a nyaka alatt,
7627 Harmad, 11| Erre már Csaba pislogott. Megszívta a szivarját, aztán még komolyabban
7628 Harmad, 12| hajuk színét mérgekkel is megszőkítik, hamis ékszereket tudva
7629 Harmad, 10| kislegénynél, és Pista úgy megszokta legénykorában ezt a szobát,
7630 Harmad, 11| csókolom, ifiasszony. No, megszokta-e már Münchent?~S lekapta
7631 Masod, 3 | csillog a szeme, ha valami kis megszólást hall a társára, vagy épp
7632 Harmad, 12| Magának köszönhetem! Magának! Megszorítom a kezét, ha nem engedi is.
7633 Harmad, 18| tette a kezét. Gyöngéden megszorította. Hát csakugyan a muszkája.~-
7634 Harmad, 14| ember!~- Aki a magyarságát megtagadja, nem ember! Szégyellem,
7635 Harmad, 12| hogy Ida a mondottak után megtagadná a kérését. Ebben a percben
7636 Masod, 7 | ott nincs élet. Engedd megtalálnom azt a férfit, akinek
7637 Masod, 5 | imádságos könyvemben.~- Akárki megtalálhatja.~- A tokjába rejtettem.
7638 Masod, 5 | aztán arra gondolt, hogy megtalálhatnák nála: a zsebében hagyta.~
7639 Masod, 2 | arisztokratikus vonásokat rögtön megtalálják rajta, és titkos áhítattal
7640 Harmad, 7 | de hát remélem, hamarosan megtaláljuk a csendesebb lakást.~Ahogy
7641 Harmad, 6 | keresi.~- Kár lenne érte, ha megtalálná - rázta a fejét Mikey -,
7642 Harmad, 16| rendetlenségben mindent megtalálok. De ha maguk rendezkednek
7643 Masod, 7 | élhetek tovább.~És majd megtalálom én a páromat magam. Isten
7644 Harmad, 14| meg.~És írd meg azt is: megtaláltad e a régi jó gazdasszonyodat,
7645 Harmad, 10| Berthelier-szobor. Azt mondtam, no hát megtaláltam a művészet kulcsát: eksztázis
7646 Masod, 6 | sose volt szó.~- Ez a hiba! Megtanítanak latinra, görögre, fizikára,
7647 Masod, 3 | tanulmány között azt is megtanulhattad volna, hogy gyermeknek
7648 Masod, 7 | onnan, ahol fizetsz. Ennyit megtanulhatsz az üzletből. De gyere most
7649 Masod, 3 | Anyád is ezt nem tudta megtanulni soha. De te már gimnáziumot
7650 Masod, 1 | hetenként. Később több. Ha megtanulom a mesterséget, magunk nyitunk
7651 Harmad, 7 | kellemes az ügyek ilyen hideg megtárgyalása, mert a feketekávénál fordított
7652 Harmad, 11| nem megyünk el.~- Egyszer megtehetjük, hogy nem megyünk el. De
7653 Masod, 7 | fejemre!~Ella bizonyosan megtelegrafálta, hogy kiutasítottam. Atyám
7654 Masod, 4 | egy csaposlegény se. Hát megteremtem a szerencsémet én magam.
7655 Eslo, 1 | is valamely birtoknak a megterheléséről, mintha valami erkölcsi
7656 Eslo, 1 | attól a gondolattól, hogy megterhelje a birtokot. Az apjuk úgy
7657 Harmad, 11| nyári vendéglőbe.~Mikorra megtért, javában parázslott a tűz,
7658 Harmad, 14| jelentette már, hogy az ablakokat megtisztította, a hálószobát is, az ebédlőt
7659 Harmad, 14| Két segéd a két pisztoly megtöltésén dolgozott.~Csaba levetette
7660 Masod, 7 | voltam, hogy egy csordultig megtöltött poharat körül tudtam volna
7661 Masod, 7 | amilyeneket népünnepélyeken gázzal megtöltve a levegőbe szoktak ereszteni.)
7662 Harmad, 10| beszélt, hogy neki a pályája megtörik, ha nem tanulhat tovább
7663 Harmad, 11| öltözködött. Csaba csak épp hogy megtöröltette a lánnyal a cipőjét, és
7664 Masod, 5 | elszántan -, minden leánnyal megtörténhetik, hogy írnak neki. A bűnös
7665 Harmad, 13| kereste az okát. Máskor is megtörtént, hogy egy-egy akaratlanul
7666 Harmad, 6 | barátom. Díjat nyert.~Csaba megtorpant.~De nem volt ideje rá, hogy
7667 Harmad, 6 | Maria-áriának a szerzőjét megtudakolja. A klastrombeli kotta be
7668 Masod, 6 | összébb vonult.~Szerette volna megtudakolni, hogy egy Bodoky nevű fiatalemberrel
7669 Harmad, 9 | ért a házban magyarul - és megtudhatja a könyvből: miért kellett
7670 Harmad, 17| őket. Még ebben az órában megtudom, hogy van-e üres műterem
7671 Masod, 6 | odahurcolkodott, mikor megtudta, hogy a házaspárnak jogász
7672 Masod, 2 | apácák is még azon órában megtudták. Nagy vizsgálat indult,
7673 Harmad, 5 | Csaba egy oldaltekintésben megügyítette a németet. Összevonta a
7674 Harmad, 15| derült arccal.~- Tretyakovot megüti a guta a másvilágon - mondogatta.~
7675 Masod, 6 | meg az ajtóban, de a szeme megütközéssel és hideg csodálkozással
7676 Masod, 7 | Látom a tükörben, hogy megütközik a kérdésemen.~- Nincsenek -
7677 Masod, 4 | fogadod talán...~Ida kissé megütközött, de aztán kezet nyújtott.
7678 Masod, 7 | cé-akkordot csak úgy álltában megütve -, játssz te. Hiszen te
7679 Harmad, 3 | hogy a százezer koronával megugrik?~Kivette a tárcát a zsebéből.
7680 Harmad, 13| többé vele. Azt mondta: megunta már azt a malmot a zajával
7681 Masod, 3 | mentőövet, amellyel az árt megúszhatja: rávilágosodott, hogy akármiféle
7682 Harmad, 5 | önnek, vagy hogy előbb jól megvacsorázzunk egy tisztaabroszú asztalnál,
7683 Harmad, 14| kezébe kapta a gyeplőt: megvagdosta a lovakat.~- Fizetem a lova
7684 Eslo, 1 | anyai örömeiről. Máskülönben megvagyunk - írta mindig a levelei
7685 Masod, 7 | szülőnek joga lehet rá, hogy megválassza: ki lehet a méltó párja
7686 Masod, 3 | ember. Módos lányok könnyen megválaszthatják: ki a legméltóbb a kezükre.~
7687 Harmad, 12| érzem mindenkor idegennek, megvallom. Ma is hát, hogy itt láttam
7688 Masod, 6 | hoztam le. Az nem akart megválni a kutyájától. Az arcát meg
7689 Eslo, 1 | birtok fele értékének a megváltásával, ha maga az apa már akkor
7690 Eslo, 2 | is gondolt, csak a poklot megváltható hatvanezer koronára.~Fordult
7691 Harmad, 8 | legkevesebb, amivel most megválthatsz, ha annyi baráti érzés is
7692 Eslo, 2 | korona!... ötszörösen is a megváltó hatvanezer!... S készpénzben!...
7693 Harmad, 16| Megnézte a könyvét, hogy megvan-e? Remélem: nincs benne hiány?~-
7694 Harmad, 8 | Beszóljon-e hozzá a műhelybe? Vagy megvárja, míg kijön?~No, inkább vár.~
7695 Harmad, 7 | gyűjteményben. Hol találkozunk? Vagy megvárjam itt, és velem jön?~Ida gondolkodva
7696 Masod, 6 | egy rekedtes női hang -, megvárlak, míg kijössz.~Idának ismerős
7697 Harmad, 18| Érted?~- Értem. Felírom.~- Megvárod, míg kijön. Megint követed.
7698 Harmad, 17| konyhaszereket és ágynemű megvásárlását bízta Csaba Idára.~- Ha
7699 Eslo, 1 | hogy így általánosságban megvédjem az újságírók becsületét?
7700 Eslo, 1 | magas homlok, de hogy az arc megvékonyult, még a homloka is magasabbnak
7701 Harmad, 16| kellene közös költségen megvenniük a képet.~Ida tizenegy óra
7702 Harmad, 14| megcímezte. Az itatóson megveregette. Zsebre tette. Fogta a kalapját,
7703 Masod, 7 | szavakat, de az arcomon olyan megvetés lesz, hogy érthet belőle.~
7704 Harmad, 6 | igen azt a Csabát? Ő eddig megvetette: vélte, hogy valami kenye
7705 Harmad, 1 | haldokló emelte föl a fejét, s megvető-hidegen nézett Csabának a lábára,
7706 Harmad, 8 | Ida érezte, hogy az öreg megvetően legyint odabent.~- A magamkorú
7707 Masod, 7 | be is zárható. Bement, és megvette.~Eleinte az volt a gondolata,
7708 Harmad, 6 | volt más francia könyv, hát megvettem. Gondoltam: talán ebben
7709 Harmad, 3 | Csevegtek, nevetgéltek. Ida is megvidámodott. De közben figyelgette is,
7710 Harmad, 16| szivart is.~A festők mindjárt megvidámultak, különösen Kender.~- Mi
7711 Masod, 7 | haragszom - feleli egyszerre megvidámultan -, már volt eszemben, hogy
7712 Masod, 2 | szerencsétlenje azonnal megvigasztalódott, s mindjárt továbbadta Ida
7713 Harmad, 18| Gresham nagy ívlámpái erősen megvilágítják a ház elejét.~- Ez sem Ida.
7714 Harmad, 11| csapott. A nők talpa egyszerre megviszketett reá. De csak a két gyermeket
7715 Harmad, 10| pincében lakna, ott is csak megvolnék vele. A szeretet minden,
7716 Harmad, 11| egyben hátra is tekintett: megvont egy zsinórt, amelynek a
7717 Masod, 7 | találsz ebben a városban. A megyében se.~- Nem, nem...~- De ha
7718 Harmad, 8 | bútor is. Erre bíróék kissé megzavarodtak: ők a fiuknál, unokáik között
7719 Masod, 1 | költeményeinek mindjárt az első megzendülése:~Szabadság, szerelem! E
7720 Harmad, 8 | Míg élek, elég.~Csaba megzünükölte a hegedűt, és csakhamar
7721 Harmad, 3 | egymásra, hogy az asztal szinte megzúzmarásodott közöttük.~- Tehát egy évet
7722 Harmad, 8 | gondoljátok... mint a hazatérő méh. És hogy majd az én zsebem
7723 Harmad, 14| csakugyan megcsípte valamelyik méhecske? Csak fogta a karjánál,
7724 Harmad, 15| és miért lappangott ott a méhesben?~S hogy Csaba semmiféle
7725 Harmad, 14| folytatta az útját által a méhesen is. És véletlenül - ahogy
7726 Harmad, 12| méhes. Nádból a hátulja a méhesnek, és egy magasra nőtt napraforgó
7727 Harmad, 1 | hogy ebben a ruhámban mehessek a házasságkötésre, s hogy
7728 Harmad, 3 | ahol nincsen hotel. Nem mehetne-e be három napra abba a klastromba?
7729 Masod, 7 | engesztelő alázatosan -, hogy nem mehetnénk-e át Ellához... Nórához? Már
7730 Harmad, 15| szerint mértékelte. Neki Meissonnier visszatérő Napóleonja kisebb
7731 Harmad, 6 | éljenzés), ide a művészet Mekkájába, s magával hozta a kincsét,
7732 Masod, 3 | tekintetesek, mint a katedrán. Hogy mekkorát kacag némelyik komoly! S
7733 Harmad, 13| festek, amint egykedvűen méláz maga elé. Szamár nem ismer
7734 Harmad, 18| keresek, kisasszony.~Ida mélázó arca erre se változott.
7735 Harmad, 18| beleöltekezett Csaba karjába meleg-bizalmas simulással, mintha máris
7736 Masod, 1 | mintha a testének minden melege oda szokott volna gyülekezni.
7737 Harmad, 14| szekrénybe. Vélte, hogy Csaba a melegebbik, szürke gyapjúkabátjában
7738 Masod, 3 | Mert hiszen a bizalmasság melegében mindenik apáca elsóhajtozza
7739 Harmad, 6 | megérzi szívetek nemes melegét. Kérem különösen művésztársa
7740 Masod, 6 | rajta, hogy bele szeretné melegíteni Idát a társalgásba, és így
7741 Harmad, 11| hogy a teste az ő testét melegíti. Sőt a karjába öltekezik.
7742 Harmad, 16| van ott vendéglő, ha éppen melegre éhezek. De eszembe se jut
7743 Masod, 7 | vesz rólad.~Talán hálás melegséget olvasott ki a szememből,
7744 Harmad, 18| hónap, és a diploma meg se melegszik a zsebében, elvesz. És el
7745 Harmad, 14| érte a golyó. A fogantyú a mellcsonthoz ütődött, és a golyó
7746 Eslo, 1 | az a két szobor azonban a mellben mozdít.~Mi van bennük?~Már
7747 Harmad, 17| cselédet is fogadott volna melléje, de a szakácsasszony azt
7748 Eslo, 2 | hat macska és nyolc kanári melléklettel. Lehet hibás testalkatú
7749 Harmad, 12| az Isar fűzfás, mocsaras mellékeire. Esernyőt nem vitt ugyan
7750 Eslo, 2 | akik még válaszbélyeget is mellékelnek, vagy hogy címzetten levelet
7751 Harmad, 14| az ügyről semmit. De hát mellékes, hogyan tudtam meg. Elég
7752 Harmad, 8 | Csaba csak a csendesebb mellékutcában mondta meg.~- Egy öreg festő,
7753 Harmad, 18| tőr volna a torkomon, le a mellembe szúrva fuldoklok, sírok,
7754 Masod, 7 | nyelvemet. De már hogy a mellemet nézze, nem engedem.~Atyám
7755 Harmad, 14| hát véletlenül éppen Ida mellének...~Csak rádőlt Hanzira,
7756 Harmad, 11| zöld selyempántos tiroli mellényben, pirosan gőzölgő arcáról
7757 Harmad, 6 | S hogy Ida csodálkozását mellesleg meglátta, hozzá fordult:~-
7758 Masod, 7 | olyanféle érzés nehezítette el a mellét, mintha attól a karperectől
7759 Harmad, 18| anyám, miért is nem vagyok melletted odalent, az egyetlen szív
7760 Masod, 6 | nem engedett volna el maga mellől.~Idának elnedvesült a szeme.~-
7761 Masod, 7 | hogy ne is távozhasson mellőlem.~Atyám újságolta, hogy automobilt
7762 Masod, 7 | látott maga előtt, egyszerre mellőzte az ügyet.~- Egy karperecet
7763 Harmad, 6 | címlapját takarékosságból mellőzték. Már ötven Ave Maria című
7764 Harmad, 14| tájképeket semmi figyelemre nem méltatta. Minden figurális képre
7765 Masod, 3 | vén úrinőt, műveltet, aki méltóképpen hordozhat a szárnya alatt.~
7766 Harmad, 4 | sógorára. Egyáltalán nem érezte méltónak arra Idát, hogy Jolánnal
7767 Harmad, 8 | gyors birokra kelt a női méltóság a női kíváncsisággal. A
7768 Masod, 3 | felelt, meg is feledkezett a méltóságáról:~- Jaj, gyere ide: hadd
7769 Masod, 3 | osztálybeliek. A járása méltóságosabbá vált, a szeme komolyabbá,
7770 Masod, 1 | katonásan megegyenesült. Az arca méltóságosra komolyodott.~Feje mély meghajtásával
7771 Harmad, 14| vagyok - kezdte akkor a nő -, méltóztatik őt ismerni.~- Borberekyné? -
7772 Harmad, 15| hazudik. De hát a lélek mélye is kincses pince. A hiányok
7773 Eslo, 2 | A bolt belseje pincébe mélyed. Az ajtó mellett rövid pult.
7774 Harmad, 11| A csermely egy alkalmas mélyedésébe berakták a söröspalackokat.
7775 Harmad, 15| akármennyire el is volt mélyedve a gondolataiba, ha Ida a
7776 Harmad, 15| tízezer márka felülfizetéssel, melyet Iván Ivanovics Tinyakov
7777 Masod, 7 | atyám.~A méltóztassék szóra mélyet pillantott. Lehet, hogy
7778 Masod, 6 | mondja majd meg, hogy ő melyikben hálhat.~- És hol van az
7779 Masod, 2 | mindjárt nézték is a képet: melyiké, milyen?~Az apáca a kis
7780 Harmad, 18| Gondolja?~- Zavarná az áhítat mélységét.~- Mond valamit... Tehát
7781 Masod, 7 | nézett rám, mint ahogy a menazséria oroszlánja néz, mikor a
7782 Harmad, 12| árnyék, nincs kép. Hát csak mendegéltek.~Végre úgy öt óra tájt egy
7783 Harmad, 6 | Csak a klasszikusokat.~- És Mendelssohn a legkedvesebb zeneszerzője.~-
7784 Harmad, 6 | Beethoven. De szeretem Mendelssohnt is.~- És a francia szerzők?~-
7785 Masod, 7 | szakadozott. Megint Krisztushoz menekültem:~- Jézusom, ki az Olajfák
7786 Masod, 7 | gondolkodik, nincs más módja a menekvésnek, csak az, hogy távozom a
7787 Harmad, 16| velencei Mária templomba menetelére, hogy a gyermek Mária figurája
7788 Eslo, 1 | korrektora. Mégis hát... tudja ménkű... igaz, hogy ma kissé ideges
7789 Harmad, 14| malom népét.~- Akkor máshova mennek innen. Várjon: elintézik
7790 Harmad, 8 | látogatásokat. Csak három helyre mennénk el. A többi nem várja. Talán
7791 Harmad, 5 | szobát.~- Színházba óhajt-e menni? - kérdezte Csaba, hogy
7792 Masod, 7 | rakni. Murillónak a Mária mennybeszállása.~Hogyan kerülhetett ez a
7793 Masod, 7 | könyvek írják, hanem valami mennyeien tiszta, szent mámornak,
7794 Eslo, 2 | tele a sötétség, fal és mennyezet, ég és föld, mind a világ.
7795 Harmad, 10| műteremmé. Fönt az ablakok: a mennyezeten.~Hát az az egy szoba volt
7796 Harmad, 14| erősen gondolkodik. A szoba mennyezetén kigyúlt a villamos csillár.
7797 Eslo, 1 | Olaszföldön jártában látott egy mennyezetet-díszítő munkást, aki létrán, egy
7798 Eslo, 1 | ornamentális gipszfigurákat a mennyezetre. Minden vonása művészi!
7799 Eslo, 3 | választok én. Mit gondol: mennyien jelentkeztek?~Csaba a fejét
7800 Harmad, 18| csak azt mondhatom meg, mennyitől tartok. Mert nálunk mindig
7801 Masod, 7 | csillogott. Kedvvel szemlélgette. Mennyivel szebb most a keze, hogy
7802 Harmad, 1 | parancsolóak voltak, hogy ha mennykő csapott volna le a szalon
7803 Harmad, 11| között - kiáltotta az elöl menőknek Csorba -, hallani is már
7804 Harmad, 4 | Otthon aztán majd Jolán mentegeti az urát, hogy még tegnap
7805 Harmad, 12| volt a hangja. Nekem való mentegetőznöm, hogy a világi szokásokat
7806 Harmad, 18| szükség arra, hogy Csaba mentegetőzzön, mosakodjon bármi jól
7807 Masod, 6 | kaptak tilos levelezésen: mentegettem a bűnét. Különben megírják
7808 Harmad, 12| Egy szó nem sok, annyit se mentekezett.~Pedig hát... mégiscsak
7809 Eslo, 1 | koronával még meg lehetne menteni a birtokot, s akkor vagy
7810 Harmad, 10| Az asszony mindjárt ki is mentette, hogy az ura májusban már
7811 Eslo, 2 | Jolán életét csak egy recept mentheti meg, s a recept beleesik
7812 Harmad, 13| kincsünknek érezzük: tehát mentjük az elmúlástól. A festő menti
7813 Masod, 3 | reggelre a derekán érezte a mentőövet, amellyel az árt megúszhatja:
7814 Harmad, 12| annyit se mondott a maga mentségére, hogy iszen a többi asszony
7815 Harmad, 10| Kérem - mondta Csabának -, mentsen ki, hogy kellemetlen értesülések
7816 Masod, 7 | leánytársaimtól, hogy nyugodt temperamentum vagyok.~- Jégszobor hölgy -
7817 Harmad, 2 | Annál szembeötlőbb volt a menyasszony és a násznép köznapi
7818 Harmad, 10| virág el se hervadt még a menyasszonyi koszorúdban.~A kis arcú
7819 Harmad, 12| ki. A feje be van kötve menyecskésen. A kezén könyékig
7820 Harmad, 7 | Az uram festette tavaly a menyét és unokáját. Azok májustól
7821 Harmad, 13| csak ebéd közben a levegőbe mered a kanala:~- Ami a szívét
7822 Harmad, 18| de már hideg kérdőjelek meredeznek benne.~- Valami keresnivalója
7823 Masod, 7 | férfiak szinte haptákba merednek, ha meglátnak, és a szemükkel
7824 Harmad, 16| Ida fölkelt. Sápadtan, meredten, mint valami márványszobor.~-
7825 Masod, 7 | írva a halál keze jegye.~És méreg sincs a háznál. Ma már foszforos
7826 Harmad, 6 | könyökölve, lábát lógatva merengett maga elé.~- Mily kedves
7827 Harmad, 15| datnál hosszabb beszélgetésbe merészkedett. Ebben a helyzetében nem
7828 Harmad, 6 | bajusztalan ifjút, aki úgy meresztette a szemét Idára, mint ahogy
7829 Harmad, 18| szaglik.~És Jolán is bámulva mereszti őrá a szemét, mintha valami
7830 0, Inc | hogy kerültünk belé. Csak meresztjük a szemünket, csak tapogatódzunk,
7831 Harmad, 15| elmegyek, megnézem. Nagyobb méret képbe festem meg az angyal
7832 Masod, 1 | homlokát a hajának szinte merev nyirata ékteleníti, az is
7833 Masod, 7 | kövesedett. Még a levegő is olyan merevedettnek érzett a szobában, mintha
7834 Harmad, 9 | vadidegenek: nem maradhatnak olyan mereven a fagyvonal alatt.~A festőszoba
7835 Eslo, 1 | hiszen a gipsz mindjárt merevül: toldogatni csak lehet hozzá,
7836 Harmad, 11| szekrényre, mintha világpusztító mérgeket sejtene benne.~Hát csak
7837 Harmad, 12| maguk hajává, hajuk színét mérgekkel is megszőkítik, hamis ékszereket
7838 Harmad, 11| Ma ihaj, holnap jaj! - mérgeskedik Kender - tedd a fejedre
7839 Harmad, 11| buona sera, Bella Katharina,~Meriteresti esse di regina.~Kellemes
7840 Harmad, 11| aggodalmasan.~A víznél aztán Klári merített a pohárba:~- No, hát ilyen
7841 Eslo, 2 | Lássuk a portékát, s mérjünk!~Ment beljebb, feljebb.
7842 Harmad, 11| gyűrűt? Ha találta volna, nem merné viselni. Vagy titkolta?
7843 Harmad, 3 | szemérmetesek még! Alig mernek egymásra nézni!~Vacsora
7844 Masod, 7 | kedves leányának nem is mernék másodrendű árut ajánlani.
7845 Harmad, 1 | Ezt a kérdést még senki se merte hozzám intézni, gyalog.
7846 Masod, 3 | helyettesítette az ügyeletes apácát. Ő mérte ki a lisztet, zsírt, fűszert -
7847 Harmad, 10| hallgatói szinte pillantani se mertek édes elálmélkodásukban.~
7848 Harmad, 15| jobban csak nagyság szerint mértékelte. Neki Meissonnier visszatérő
7849 Masod, 7 | Monaszterlytől. Akkor az asszony csak mértéket vesz rólad.~Talán hálás
7850 Harmad, 15| attól tartania, hogy valaki mértéktelenül udvarol neki. Komaságot
7851 Harmad, 12| némi változtatással. Nem mertem kérni eddig.~Ida ijedten
7852 Masod, 7 | Talán épp Fiszd úr? De hát mérthogy apámra bízza? Bizonyosan,
7853 Harmad, 7 | szépsége - mormogta maga elé merüldöző szemmel.~De hát ott van
7854 Harmad, 10| Böcklin képén csak az a vízbe merült női kéz a valami.~Az öreg
7855 Harmad, 5 | levegőben.~Csaba gondba merülten könyökölt a térdén, s a
7856 Harmad, 16| csillagot! De az az én képemhez mérve: subick!~Ida kissé sértődve,
7857 Harmad, 9 | a paprikás szufflé csak mese, hogy Ida is zongorázik,
7858 Harmad, 11| fújt az orrából, mint a mesebeli sárkány.~- És csak éppen
7859 Harmad, 5 | beszélgetésünkben is kellemesen lepett meg az okossága és
7860 Harmad, 11| rakjon, egynéhány somvesszőt messen a pecsenyének.~Hát aztán
7861 Masod, 7 | játssz te. Hiszen te mestere vagy a zongorának.~De én
7862 Masod, 7 | kerül.~~Április 15.~Egy mesteremberné-féle asszonyt eresztett be hozzám
7863 Harmad, 7 | Európa képgyűjteményeinek mesterművei - a régiek és az újak -,
7864 Masod, 1 | Később több. Ha megtanulom a mesterséget, magunk nyitunk majd cukrászboltot.
7865 Masod, 7 | fejbe koppantottak volna mészárostaglóval. Soha életemben nem voltam
7866 Harmad, 8 | nem látta. Csaba elmondta: mesze utazgatott, miket látott,
7867 Masod, 5 | órán egy belső növendék, Mészkuthy Jolán nevű, egyszer csak
7868 Masod, 5 | előtt a Fazekaslányt meg a Mészkuthy-lányt, s egy harmadikat is, akit
7869 Masod, 5 | akarom. A lány elsietett.~A Mészkuthy-leány végzett is már, mikorra
7870 Masod, 5 | a levélben? - kérdezte a Mészkuthy-leányt aggodalmasan.~Jolán vonakodott:~-
7871 Masod, 6 | Fazekas Boriskának, egyet Mészkuthynak és egyet Paulának, aki mégis
7872 Masod, 5 | szeme gyűlölettel villant Mészkuthyra.~- Hol van?~- Az imádságos
7873 Masod, 6 | nagy étvággyal ette a túrós metéltet. Öt-hat böketet is gyűjtött
7874 Masod, 5 | apácák meg voltak rémülve.~- Métely van a nyájban! - rebesgették
7875 Harmad, 18| Olyanforma volt az arca, mint a Meteorodé.~Csaba a székre roskadt,
7876 Harmad, 15| És mekkora lesz?~- Két méter legalábbis a magassága.
7877 Masod, 6 | Összeölelkezve tántorogtak, és méternyire gőzölt belőlük a pálinkabűz.~-
7878 Harmad, 4 | pénz? - lihegte már hét méternyiről - a pénz? Semmit nem írtál!~
7879 Harmad, 18| Ó Ida.~- Kezdje megint a Metropolon!~- Metropol!... Halló...
7880 Harmad, 18| Vadászkürt... Halló!...~- Ne azt! Metropolt kérdezze először!~- Metropol!...
7881 Masod, 7 | szerencsétlen vagyok: éppen ott metszett ki apám valami hirdetést,
7882 Harmad, 12| környéken dolgozgat: erdei vagy mezei részeket fest, néha egy-egy
7883 Harmad, 12| Csabával a környék falvaiba, mezeire, s az Isar fűzfás, mocsaras
7884 Harmad, 6 | asszony mellett, megszólal mézesen:~- Elég ránézni Csabáné
7885 Harmad, 10| magyaráznom. Mi még most is a mézeshetekben vagyunk, kilencedik éve.~
7886 Harmad, 6 | mint az első héten, amely mézeshetüknek a kezdete volt. Éljenek.~
7887 Harmad, 14| rá egy ingben, boglyasan, mezítláb.~- Csak azt kérdezném (bocsásson
7888 Masod, 6 | ismeretlen városok, falvak, mezők, emberek: a kitágult szabad
7889 Masod, 6 | látott egyebet, csak kopár mezőket, leveletlen akácfákat, az
7890 Harmad, 8 | Tölgyessynek a naprengését a párás mezőn.~- Keresed magadat: így
7891 Masod, 5 | mikor szellő borzolgatja a mezőt. És csupa édes Angyalom,
7892 Harmad, 12| tessék be a szobába. Van mézünk, kávénk, vajunk, aludttejünk.
7893 Masod, 7 | bestiák barlangjában, s a miatyánknak mindjárt a harmadik
7894 Harmad, 1 | háztetőkre.~De nem állt ott egy miatyánk-hosszat, az iroda ajtaja megnyílt.
7895 Masod, 7 | imádságomnak ez a vége! Még a miatyánknak is ez a vége! És külön imádkozok
7896 Eslo, 1 | Semmit se kérek Istentől a miatyánkon túl, csak ezt az egyet.
7897 Harmad, 7 | a szolgáló frajlának:~- Mich auch.~Csaba utolsó szavaira
7898 Harmad, 7 | Danner vagy Danauer vagy micsoda-féle lakást?~Ida arca kissé elfintorult:~-
7899 Masod, 7 | krumplik, hogy odakünn kinek micsodás a múltja?~- Ő maga hozta
7900 Harmad, 16| annyira fáj az a ruha és miegyéb költsége. Tessék, itt a
7901 Harmad, 11| raja bözsgött már, köztük a mieink is. Csaknem mind ugyanazok,
7902 Masod, 6 | előre meg nem nézem, hogy mifélék. És hogy az ajtóm bezárható-e
7903 Harmad, 14| türelmetlenek ott a tisztviselők. Mígnem egy német festő jött oda,
7904 Harmad, 10| vendég-polgárai voltak Münchennek. Mikeyék csakugyan padlásszobában
7905 Harmad, 14| Arra gondolt, hogy elmegy Mikeyékhez. Mikeyné úgyis orrol, hogy
7906 Harmad, 10| Hát az az egy szoba volt Mikeyéknek az ebédlőjük is, hálószobájuk
7907 Harmad, 14| járt. Fölkelt, és sietett Mikeynéhez.~- Testével fogja fel a
7908 Harmad, 14| Angolkertbe kanyarodott.~Hát Mikeynét meg is találta. S nem is
7909 Harmad, 11| egyet-kettőt. Viszonzásul Kender is Mikeynével. A szobrászné Csorbát ragadta
7910 Harmad, 11| s hogy az oda se nézett, Mikeyre.~Hát Mikey fordult is vele
7911 Harmad, 14| az uram nem mondta, hogy Mikeyről van szó...~- Bocsánat, nem
7912 Harmad, 10| ruhába öltözött, sovány Mikulás. A haja is vállig érő, nyíratlan,
7913 Masod, 7 | volnék más néven, angol miliőben. Még a szépsége is... Bár
7914 Masod, 6 | Neked az én halálom után millióid lesznek. Szándékom volt,
7915 Masod, 6 | boroshordók, pincemunkák. Az én millióim nem plüssfotöjök és rácsos
7916 Harmad, 11| Hiszen az ön édesatyja milliomos. - Ida fölvonta a vállát.~-
7917 Harmad, 18| villamosok tompa dübörgése. Milliónyi ember él Pesten, és sokmillió
7918 Harmad, 14| Visszatért, és befordult Millnernéhez:~- Édesem, értesz te valamit
7919 Harmad, 16| hangversenyekre jártak, Millnernét is persze a társaságukba
7920 Eslo, 1 | megrezegtetik a lelket? A milói Vénusz, a kapitóliumi Vénusz,
7921 Harmad, 10| sietve eléjük: Kendernek a Miluskája.~- Jó napot, Balázs bácsi!
7922 Harmad, 7 | negyedik felesége. Valamennyit Miluskának hítta.~- Negyedik? Meghalnak,
7923 Harmad, 12| hogy a különféle táncok milyenek, ha férfival táncoljuk és
7924 Masod, 3 | rajzolhatnák a Teremtő elé, hogy milyet óhajtanak. Csupán a finomsága
7925 Harmad, 14| volna a szemének, hanem ha mindaddig vak lett volna is, arra
7926 Masod, 7 | éppenséggel az ellenkezője vagyok mindannak, amit nyugodtnak neveznek.
7927 Harmad, 12| színeket és vonalakat látja mindenben. Mikor erős a világosság -
7928 Masod, 4 | s mögötte tárt szemmel a mindenes apáca.~Mind a két lány megzavarodik.
7929 Harmad, 5 | madarai. Valami olyan vegyes a mindenféléből, mint a vendéglői imbisz.
7930 Masod, 7 | száz gyűrű kínálkozott ékes mindenféleségben a szemeknek.~Ida gondolkodva
7931 Masod, 4 | kacatja...~S adott belőle mindenfélét, csak persze újravarrjuk.
7932 Harmad, 18| ment Szeneshez az asztali mindenfiókért.~- Szedd le, Panni, a kocsiról
7933 Harmad, 8 | afféle kétnapos munka, de mindeniken valami vonás vagy szín,
7934 Masod, 7 | Peti. És fizet, és mars. Mindeniket így röpíti el. Magát is
7935 Harmad, 5 | volt. Csabáé gondolkodó. Mindenikük külön rendelte az ételét
7936 Masod, 3 | volna a szerzetbe. Csaknem mindenkiről tudta már Ida azt is, hogy
7937 Masod, 6 | takarításokkal szerzi meg a mindennapi kenyerüket. És még egy tízéves
7938 Masod, 7 | mint akárkié. Elváló férj mindennapos, de gyermekétől elváló szülő,
7939 Masod, 1 | jöttek el hazulról, Mari?~- Mindenszentek után való kedden, lelkem
7940 Masod, 6 | kirakatokban.~Idának mégis volt mindezekben a rútságokban valami kellemes.
7941 Eslo, 1 | majd tovább is, évről évre, mindholtomig.~- De én festő vagyok, kedves
7942 Eslo, 1 | Úgy egyek, mint az ikrek mindholtukig.~- Jolán - mondta a húgának
7943 Eslo, 2 | tőle, nyomorékok vagyunk mindholtunkig.~Ment volna a szokott reggelizőhelyére
7944 Harmad, 5 | politikáról... A színészek: mindnek valami kis keserű van a
7945 Masod, 3 | megint. Szombatonként aztán mindnyájan meggyónták alázatosan a
7946 Harmad, 14| kamatjából, ha nem is találkozik mingyárást azzal a bajuszos valakivel,
7947 Eslo, 3 | érdekel.~- Gróf is van köztük. Miniszteri fogalmazó is. Ulánus kapitány
7948 Eslo, 3 | egy püspökkel, kétszer egy miniszterrel, és négyszer Löwenstein
7949 Harmad, 11| gavalléri magaérzetét a borjú minősítés bizonyára érzékenyen érintette:
7950 Harmad, 14| dőlt belőle a női modellek minősítése. A szeme gyűlöletesen villogott.
7951 Masod, 3 | zongora-gyakorlásban segédkezik majd. Minthogy azonban még nem vétetett
7952 Harmad, 7 | templomban?~- Nem, csak egy misehosszat. Aztán gondoltam: megvárom
7953 Masod, 7 | másképp gondolkodjak.~A misén aztán nem imádkoztam egyebet,
7954 Masod, 7 | bűnös vagyok. A pap már misézett: nem gyónhattam meg a pótlást.~
7955 Masod, 5 | ő csak tréfából írja úgy Misi helyett. Mert egyszer náthás
7956 Harmad, 16| vázlásakor megmondja:~- Miska, ez színpadi csoportkép!...~
7957 Harmad, 11| ahogy arra az anekdotabeli miskolci kocsonyára nézhetett az,
7958 Harmad, 15| ez jobb. A holdfény, az a misztikus világítás... Jó. De micsoda
7959 Harmad, 10| megmutatom a lányoknak: mitől kábul a légy. Csak azzal
7960 Masod, 6 | a leányára nézett:~- Mit míveltél reggel, hogy lementél a
7961 Harmad, 12| mezeire, s az Isar fűzfás, mocsaras mellékeire. Esernyőt nem
7962 Eslo, 2 | házasság csak gázló. Gázló egy mocsáron által. Neki kell mennem,
7963 Masod, 7 | ékszerei. Előttem hiába mocskolod! Előttem hiába kormozod!!
7964 Eslo, 1 | villamosok zajgását nem halljuk, mocskot nem látjuk az aszfalton.
7965 Harmad, 10| vagy ahogy ők ejtették: model -, és hogy a modell többször
7966 Harmad, 8 | Véltem első pillanatra, hogy modelled.~- Ilyeneket ne mondj!~Egy-két
7967 Eslo, 1 | bérlésére nem volt költsége, sem modellekre, sem arra, hogy egy-két
7968 Harmad, 10| festőnéknél. Azok is beszéltek modellekről, hogy milyen drágák most,
7969 Harmad, 3 | a várost beszaladgálnod modellért.~Csaba rápillogott Ida kezére.~-
7970 Harmad, 10| fiatal korában se költött modellre: én magam álltam neki.~Mosolyogva
7971 Masod, 7 | így gondolkodik, nincs más módja a menekvésnek, csak az,
7972 Harmad, 18| hívattál ilyen irtóztató módon? Ki az a hölgy? Őrült az?
7973 Harmad, 18| kell változtatnom, csak mögéjük festek még öt asszonyt!
7974 Harmad, 6 | klastromi tekintetű volt, mögöttes gondolatok nélkül való bizalmas
7975 Harmad, 1 | ajtóban várta. Az apa arca mogorva volt.~Se nem üdvözölte a
7976 Masod, 1 | kettőé olyan, mint a penészes mogyoróé.~- Tessék - intett a székre
7977 Masod, 6 | a régiek. Az ülőbútorok moha-szín zöldek. A zongorán csak
7978 Masod, 6 | elutazott néhány napra. Mohácsra ment a szülőihez.~- Hát
7979 Masod, 5 | akkordokat, ő a háta mögött mohó szemmel mélyedt a levél
7980 Harmad, 15| szeme csillogása elárulta a mohóságát.~- Egyenkint? - kérdezte
7981 Masod, 6 | tekintetű, csinosabban öltözött, molyrágta rókaprémboa is a nyakában.
7982 Harmad, 16| esett le a földre, s ezt a momentumot ábrázolja a kép.~Csaba hanyatt
7983 Harmad, 15| valahányszor Csaba egy-két mondatnál hosszabb beszélgetésbe
7984 Masod, 7 | folytatta:~- De ha téged Monaszterly se elégít ki, írok Bécsbe.
7985 Masod, 7 | rendelhetsz ruhát Pestről is Monaszterlytől. Akkor az asszony csak mértéket
7986 Masod, 1 | Igen kedves fiúk. Olyanokat mondanak...~S hunyorított, nevetett.~-
7987 Masod, 6 | Fölkelt.~Látszott rajta, hogy mondana valamit, s az a valami jólesne
7988 Harmad, 14| fölkísérné a malomba. S mondanák:~- Kérem, molnárné asszony,
7989 Masod, 3 | hogy azt kellett volna mondania: ő fogad majd maga mellé,
7990 Harmad, 10| eksztázis helyett elég rezgést mondanunk, lélekrezgést. Azt a rezgést
7991 Harmad, 12| szem mondja meg, amit a mondás elrejt, vagy céloz, vagy
7992 Masod, 7 | fogott. A zsidónak csak az a mondása rezgett a fülében, hogy
7993 Harmad, 18| jóságos jó Ida, ezért a szép mondásáért hadd csókoljam meg a kezét.~
7994 Harmad, 9 | hosszú fogakat már a harmadik mondásánál éppen a komikus ötletekhez
7995 Harmad, 12| mozgását. Mert a szem egészít a mondáson. A szem mondja meg, amit
7996 Masod, 7 | nak mindjárt a harmadik mondatán megállt a nyelvem:... legyen
7997 Harmad, 5 | Ida várta, hogy Csaba a mondatának a befejezésére kéri, Csaba
7998 Harmad, 12| hogy be se tudta végezni a mondatát.~De aztán összeszedelőzködött:~-
7999 Harmad, 7 | Tehát vonjuk össze három mondatba: 1. Egybekeltünk, s az ön
8000 Masod, 7 | de nem haladt a harmadik mondatig.~Azokban a napokban sokat
8001 Masod, 6 | gondolta -, csak én meg azt mondhassam: szabad vagyok!~S nézett
8002 Masod, 6 | Hogyan? Mi rosszat mondhatnak apámnak? Eltitkoltam egy
8003 Harmad, 15| mondatot.~- Csak ez nem mondható el egy mondatban. - Ida
8004 Masod, 6 | barátjai?~- Csak neveket mondhatok. De hát a nevek is csak
8005 Harmad, 8 | semmit. Annyit már mégiscsak mondhatott volna, ha szimpla-színtelenül
8006 Harmad, 18| húgom, no, Jolán. Hányszor mondjam még? Mindent elmagyarázunk:
8007 Masod, 6 | hát ő se beszélt többet.~Mondjanak inkább ragályosnak odabent -
8008 Harmad, 16| zaklatta őket Csaba - mondjatok még valamit, ami hiba! Ami
8009 Harmad, 10| öcsémet ismerem köztük. Mondjátok meg, melyik legyen egy óra
8010 Harmad, 16| volt.~- Annyi nem volt.~- Mondjunk kétszázat.~- Annyi sem volt.~-
8011 Harmad, 18| bérkocsira. A kocsisnak azt mondod: Utána annak a bérkocsinak,
8012 Masod, 3 | nekem ezt a szót, akarok, ne mondogasd! Az én házamban csak egy
8013 Eslo, 1 | szigorlatom volna hátra. Nyolc éve mondogatom: már csak egy szigorlat...
8014 Masod, 7 | természetű, mint ahogy az apácák mondogatták? Nem jobb lett volna-e akkor
8015 Harmad, 12| azonban érezte, hogy Ida a mondottak után megtagadná a kérését.
8016 Harmad, 11| egymásnak kínálták.~Hogy azért mondta-e Idát grófnénak, mert valami
8017 Harmad, 17| Csak épp hogy nyájasabban mondtak egymásnak jó éjszakát. Mint
8018 Harmad, 6 | Kedves Csabánk, csak annyit mondunk itt, hogy Isten hozott.
8019 Eslo, 1 | mikor jut már ő oda, hogy monumentális műveket alkothasson? Most
8020 Harmad, 4 | Ugyan, üss már a fenekire! - mordul meg a Herkules. Csaba odaszól
8021 Harmad, 11| nagybőgője, de nagy, erős mordulással ám!~Mindenki meglepődve
8022 Eslo, 2 | bármelyik jelentkezőé. A móringgal értékben egyező. Katona
8023 Harmad, 16| szabadon rendelkezik, a móringjával is.~Ida szinte leroskadt
8024 Masod, 3 | Szeretnek. Százezer korona a móringod. Negyedét leteszem előre.
8025 Harmad, 16| vele, hogy visszaadja a móringomat.~- Lehet, hogy a törvény
8026 Eslo, 3 | semmit se tud az ügyről.~- A móringot készpénzben adja a leányának?~-
8027 Masod, 4 | teremtik. Mit adhatnak ők móringul? Három rigót? Azért ugyan
8028 Harmad, 4 | Hát ha nem kellemetlen - morogta nyájasan Idának a körszakállas -,
8029 Harmad, 18| hogy Csaba mentegetőzzön, mosakodjon bármi jól hangzó
8030 Masod, 6 | pár harisnyát ad mindig mosásba. De annak is van egy tizennégy
8031 Masod, 6 | meghomályosodott. Az anyja varrással, mosással, takarításokkal szerzi meg
8032 Harmad, 10| izzadságtól fénylő, meg a mosdás után való arc. Hát még a
8033 Harmad, 17| konzolos tükör, fehér márványmosdó. Ha kép is volna a falon,
8034 Masod, 6 | nyitva volt. A már ismeretes mosdó-parfümök illata áramlott ki rajta.
8035 Masod, 6 | minden apróságot is innen a mosdóról. Én csak nem szállok a vendégszobába!~~
8036 Masod, 1 | és a kezére bőven jut a mosdószappanból.~De hát az a másvalaki nem
8037 Masod, 1 | elvált Ellától, egyenesen a mosdószobába sietett, és érdeklődéssel
8038 Harmad, 16| ecsettörlő rongyok, szappan, mosdótál, festő-olajos üvegecskék,
8039 Masod, 6 | anyja annyiféle illatszerrel mosdott.~Mégis hát a maga fészkében
8040 Masod, 1 | Barátságosan mosolygott Idára, s mosolygásában sárga és csorba fogait is
8041 Harmad, 10| nem is gondolnak.~- Egy mosolygásommal szerzek magamnak komoly
8042 Harmad, 7 | bólint, Ida viszonozza a mosolyodást és bólintást.~- Micsoda
8043 Harmad, 6 | Csabára. Csaba maga elé mosolyodik.~Ahogy ők is a kocsi lépcsőjéhez
8044 Masod, 6 | könnyezve, olykor szomorún el is mosolyodva beszélte a leány, s közben
8045 Harmad, 14| a früstök.~Csaba maga is mosolyogja, hogy a köpönyegén viszi
8046 Masod, 7 | ebédlőben, és kárörömmel mosolyognak rajtam:~- Ahá! Hát most
8047 Harmad, 11| elpirult az orrocskája körül.~Mosolyogták őket.~- No, hát légy gavallérja
8048 Harmad, 14| München környékéről. Egy mosónénak a címe. Egy asztalosnak
8049 Masod, 6 | Két sáros csizmájú ember mossa, rázogatja a kútnál a hordókat.
8050 Harmad, 7 | bútorozatlant? Más szóval: mostanhoz egy évre visszaköltözik-e
8051 Harmad, 1 | írásokat mutatnak elő, hogy a mostantól számítandó egy év folyamán
8052 Masod, 7 | regényében: hogyan szorítja ki a mostoha anya az apának az édesleányát
8053 Harmad, 17| Értem. Nem szereti a mostohaanyját. ~Ida szomorú szemmel vont
8054 Harmad, 15| akkor vallotta meg, hogy a moszkvai Tretyakov képtárt csúfolja
8055 Masod, 3 | az elméje mégiscsak azon motollált, hogy hogyan juthatna haza.
8056 Harmad, 11| zsákok közé, mikor egér motoszkálását füleli.~A fülkét persze
8057 Harmad, 7 | cipőjét. Mária a csecsemővel, ahogy a csecsemő barna
8058 Harmad, 14| éreznem. Elég, ha Munkácsy Mozart halálára gondolok: miért
8059 Eslo, 1 | szobor azonban a mellben mozdít.~Mi van bennük?~Már Pestre
8060 Harmad, 7 | mint aki küzd magával, hogy mozdítsa-e a nyelvét, vagy hallgasson?~
8061 Harmad, 14| hogy a mellében kétféle mozdulást érez. Mint mikor utcasarkon
8062 Masod, 1 | általában akármi cselekedet vagy mozdulat kétséges a klastromi leányban,
8063 Masod, 7 | úriasszonynak is a keze mozdulatait lesse... Aztán hát az az
8064 Harmad, 6 | csak épp a feje és szeme mozdulatával felelt, hogy válaszolhat
8065 Harmad, 1 | állt a leány előtt.~Ida mozdulatlan márványszoborként meredt
8066 Harmad, 5 | hogyan néz, csak a feje mozdulatlanságából értette, hogy valami baj
8067 Masod, 6 | hogy az a prémsapkás leány mozdulatlanul borult a pad olvasólapjára,
8068 Masod, 7 | akkordra, és ahogy kínáló mozdulatra fordult a csuklója. A karperec
8069 Masod, 3 | szomorította: az apák nehezen mozdulnak levélírásra - tudta a leánytársaitól.
8070 Harmad, 3 | inkább itt maradok. Nem mozdulok ki a hotelból.~- Ígéri?~-
8071 Harmad, 6 | volt. Az est hangjai és mozgalmai kavarogtak még a fülében
8072 Masod, 7 | a szimpla lélek az ajkak mozgásáról.~- Ne engedjen! - nyikácsolta,
8073 Harmad, 12| másik szemének, hanem a mozgását. Mert a szem egészít a mondáson.
8074 Harmad, 18| hanggal, mint inkább az ajka mozgatásával beszélt vele:~- Panni. Írok
8075 Harmad, 12| véres fél szárnnyal. Már nem mozgatja a másik szárnyát se. A feje
|