100-arsza | art-bezar | bibli-csele | csem-egyez | egyfo-emlek | emlit-felko | felle-frate | fresk-halad | halai-hordo | hordt-jatsz | javab-kepze | kepzo-kobal | kobe-lakas | lakat-lovas | love-megny | megol-mozga | mozib-nyert | nyi-padon | padua-raviz | razat-sorny | sorol-szijg | szijo-tarso | tarsu-trono | truba-valto | valts-voros | voilr-zuz
Part, Chapter
10077 Harmad, 6 | Karajba állnak. Mikey gyorsan sorolja mindenik nevét, Ida alig
10078 Harmad, 6 | zsűrivel. Neveket és munkákat sorolt el. Egy Coelestin keresztnevű
10079 Masod, 1 | szemét is a szépek közé sorolták.~Mikor elvált Ellától, egyenesen
10080 Masod, 1 | Ott mán nem vót olyan jó a sorom, mint maguknál. Igen komisz
10081 Eslo, 1 | tenyerébe tett egyszer a Sors tízezer koronánál nagyobb
10082 Masod, 7 | egyezünk Edittel, hogy a sorsa... mintha az én jövőm képe
10083 Harmad, 6 | mindig szerencsés volt. Ha sorsjegyet veszek, vele választatom
10084 Masod, 2 | dobozkákon szám van: vacsora után sorsolás útján jut mindenkinek egy
10085 Masod, 6 | báróval keveri a kártyát a sorsom.~Az apa aggodalommal rázta
10086 Harmad, 14| hanem egykapásra minden sort. Az elejét: Kedves egyet
10087 Masod, 1 | is. Bizony nincs olyan jó soruk, mint...~- Találkozott?
10088 Harmad, 8 | vitézé az ölés után. Négy sorvadt leánder az udvar napos felén -
10089 Harmad, 10| két erőtlen lábszár, és soványka lábszár! Nem ilyen primadonnás...
10090 Eslo, 1 | hebegi a pohos egyszerre soványra leffedten -, nem mondtam...~-
10091 Masod, 7 | világát, mint aki hosszú sóvárgás után végre eljut Olaszországba -
10092 Masod, 7 | boldogíthattam. Ott álltak, és sóvárgó szemmel nézték: más gyermekeknek
10093 Harmad, 11| hölgyet is, hol olaszul, hol spanyolul, hol németül. Aztán leült
10094 Masod, 7 | lábamat, mint a macska a tüzes sparherden. És ha valakire ránézek,
10095 Harmad, 15| tőle.~- Délután elküldöm a speditőrt meg az inasomat - mondta
10096 Harmad, 14| leheletéről Ida megérezte, hogy spenót aznap Borberekyéknél az
10097 Harmad, 7 | is: levest, borjúszegyet spenóttal és daramorzsát. Hol letették
10098 Masod, 7 | prózai szilvafa is! Hát még a spireák! Vajon boldogok-e a fák,
10099 Harmad, 4 | okosságáról, petróleum- és spirituszlámpás között való különbségről,
10100 Masod, 7 | bár még csak kezdődő stádiumban. „Preventív intézkedések.” „
10101 Masod, 2 | többitől?!~Hirtelen haragú stájer nő volt az az apáca, bár
10102 Harmad, 11| Idának:~Az idő tiszta, hát Starnbergbe megyünk, egy órával korábban
10103 Harmad, 11| nem is volt olyan messze a starnbergi tó senkinek, mint annak
10104 Masod, 3 | vagy a kövér derekú, jó Stefániával, a szakácsasszony apácával,
10105 Masod, 7 | már. Alt Peti mindenikre stempliz valami tréfás nevet. Magának
10106 Masod, 7 | szereti a víg társaságot. Sternt és Fiszd úrt és az asztalon
10107 Harmad, 8 | És Csaba már pengette és stimmolóra nyávogtatta a hegedűt.~-
10108 Harmad, 6 | akadémián tanul egy mágnásnak a stipendiumából. No, szegény ugyan rossz
10109 Harmad, 12| bele volt tűzve a tű és a stoppoló pamut.~~Attól fogva hát
10110 Harmad, 1 | ház előtt. Odább valamivel stoppolt, ahol Bogárék laknak. Ott
10111 Harmad, 6 | hegedűt komponál, mint képet: Stradivariusnak a titkát keresi.~- Kár lenne
10112 Harmad, 5 | bókolt Ida. A Kärtner Strassén sokadozott a nép az est
10113 Masod, 2 | Még el se végezték az első strófát, fölkelt, és kitámolygott
10114 Harmad, 1 | volt, mint a vérpadra lépő Stuart Máriáé. Csaba fölkelt.~-
10115 Harmad, 6 | sokat. A német festők közül Stuck-ról. A francia festők közül
10116 Harmad, 16| az az én képemhez mérve: subick!~Ida kissé sértődve, de
10117 Harmad, 8 | és fésű és kávésedény és subickos kefe s más efféle mind össze-vissza
10118 Masod, 7 | lehetett, mikor a folyékony subickot továbbkínálta.~Meglepett,
10119 Masod, 1 | a szeme. Jaj: a föld alá süllyedne, akire így ránéz.~Ha Mária
10120 Harmad, 3 | volna közéjük, jóval alól süllyedt volna a nullán.~- Az egyezségünk
10121 Harmad, 11| bókolt Borbereky, mikor a sültet a papiros-tálon egymásnak
10122 Eslo, 1 | zett, mint a megérinteti sündisznó bőre; kissé előrehorgadó
10123 Harmad, 9 | kellett a kisasszonynak olyan sürgősen férjhez kaptatnia?~Azon
10124 Harmad, 8 | úgy a maga német kedvére süssön-főzzön a konyhán. Kati is lódult
10125 Harmad, 18| mindig jó a tea. És maga süteménnyel, ahogy asszonyok szokták.~
10126 Masod, 6 | rendelt a hódprémesnek.~- És süteményeket is - szólt a cukrászkisasszonynak
10127 Harmad, 11| ettek-ittak is vígan. A süteményeknek is volt kelete. Aztán egyik
10128 Masod, 3 | Ő többnyire a vasárnapi süteményével fizetett Papp Juliskának,
10129 Harmad, 11| kettőkor. Az uzsonnát kint sütjük meg. Rád egy kiló borjúhúst
10130 Harmad, 12| vacsorája ott tespedt a sütőben. Csak épp hogy a reggelijét
10131 Harmad, 14| kárpálom érte, de pisztolyt nem sütök rá. Azért, hogy ez a sárga
10132 Harmad, 11| A leány is elpirosodva sütötte le a szemét. Erre a fiú
10133 Masod, 6 | hagyott a homloka fölött.~- Sütővas lesz az első, amit veszek -
10134 Harmad, 6 | haja tarkóig hullámzó, sütővassal lent kifelé hajlított -
10135 Harmad, 16| áhítatosan a markában a süvege. Valamennyinek az arca ijedten
10136 Harmad, 16| Egymás hegyén-hátán a szűrök, süvegek, csizmák, és az angyal fehér
10137 Masod, 7 | mikor imádkozott. És talán ő sugallta a gondolatot, hogy a képeket
10138 Harmad, 15| Az arcán valami különös sugár játszott. Vélhető volt vidámságnak
10139 Masod, 1 | A szemében még nincsenek sugarak. A termete még csak mint
10140 Masod, 3 | magasas, és a szeme már sugaras - távolacskán fekete, közelről
10141 Harmad, 7 | szeme néhány percig meleg sugárral pihent Idának nyugodt és
10142 Harmad, 6 | leány valóban olyan hideg sugarú szemmel vizsgálta mindig,
10143 Harmad, 9 | bólintott. Az asszony meleget sugárzott Idára.~Ida megállt.~- A
10144 Harmad, 11| Petire.~- Cigarettázott - súgta az anyjának.~- Itt a pohár,
10145 Harmad, 15| mögött a vigyorgó Halál sújtásra irányozza rá a kaszáját.~
10146 Masod, 3 | S mintha még a járása is súlyos titok volna az előtte haladó
10147 Harmad, 15| nőnek?~- Bizonyára büntetés súlyosítására varrnak ilyet az elítéltre -
10148 Harmad, 8 | Amire még nincs ráírva a summa. Hogy jobban megértsd: a
10149 Harmad, 7 | önnek a köszönőlevelet a summáról.~Ezen beszélgetés folyamán
10150 Harmad, 1 | adományát egy év múlva. Ezt a summát még a héten deponálom egy
10151 Harmad, 5 | ajánlkoztam volna. Nagy a sűrűség. De különben is fölösleges,
10152 Masod, 5 | között. Minden növendék susog a másiknak:~- Fazekas levelet
10153 Masod, 5 | valahol, mint mikor a nádasban susogás keletkezik egy helyen, s
10154 Masod, 3 | érdekesek voltak ezek a susogások, ezek a tereferék. S az
10155 Harmad, 10| asszonyoknak:~- Mindjárt jövök - susogja nyájas-halkan.~És csodálkozó
10156 Harmad, 6 | hogy rólunk nevető képpel susogjanak. Természet rendje szerint
10157 Masod, 5 | csoportja Sylvana körül: susognak. A belépésére megfordulnak,
10158 Masod, 3 | különösen amit csak neki susogott el egyik-másik, s legbizal
10159 Harmad, 5 | gyomornak az embere. Ha suszterek társaságába megy, azok mind
10160 Masod, 6 | külön, a szerbek is külön, svábok is külön, unalmas fészek.~
10161 Masod, 5 | ott fordulhatott ki.~Siet Sylvanához. Ha rosszul fogadja is a
10162 Masod, 3 | ebédelhetett az apácák asztalánál, szabadabban mozgott közöttük. Kedvvel
10163 Masod, 7 | gazda kedvéért!~Istenem, szabadíts ki ebből a förtelmes pokolból!~
10164 Masod, 7 | azon tépelődtem: hogyan szabadítsam ki atyámat a hálóból?~Reggel
10165 Masod, 7 | bilincseiből, a börtönéből!...~Szabadítsatok ki, szent mártírok! És szent
10166 Harmad, 16| hiszen ön azzal a pénzzel szabadján rendelkezhetett. Nem vonhatta
10167 Harmad, 6 | kísérem hozzád, Ofélia.~- De - szabadkozott Ida - mink holnap, s talán
10168 Harmad, 5 | fordítva. S vannak köztük igen szabados fráterek is. Minden társaságban
10169 Masod, 6 | szerelem!~Mintha volna szabadsága a keretéből kiugrasztott
10170 Masod, 5 | kisasszony tizenhat éves. A szabadságait otthon tölti: megismerkedett
10171 Harmad, 14| fiákere vigye az özvegyi szabadságra, amelyiken Csabát kíséri
10172 Harmad, 18| nem nehezítem meg a teljes szabadulását.~Isten vele! Éljen boldogan!
10173 Harmad, 16| szobából, hogy a kézcsóktól nem szabadulhatott.~~Csaba hát dolgozott tovább.~
10174 Masod, 7 | csak kókadtam, hogy Nórától szabaduljak.~- Álmos vagyok - kedvetlenkedtem -,
10175 Harmad, 15| képekre, csakhogy már egyszer szabaduljon tőle.~- Délután elküldöm
10176 Masod, 1 | azonban csak alig néhány hete szabadult ki a klastromból: még benne
10177 Harmad, 14| megszólalt:~- A lovagiassági szabályok szerint szólítanom kellene
10178 Masod, 3 | asszony felolvastatta a szabályokat, és elmondta a szokásos
10179 Masod, 3 | kabátkát továbbra is olyan szabásút kellett viselnie, mint a
10180 Harmad, 11| hozzájuk, ne a szegénységükhöz szabja az árat. Vagy nincsenek
10181 Harmad, 18| nálunk mindig kisebb árakat szabnak, mint külföldön.~- Hát mondjon
10182 Masod, 3 | férfiasabbak, mint amilyet leányok szabnának maguknak, ha ők maguk rajzolhatnák
10183 Harmad, 11| És előkelő, ha jól van szabva és tiszta.~S megvető, könnyű
10184 Masod, 1 | valamiképpen. A ruhájuk szaga is mind a kettőé olyan,
10185 Harmad, 13| zúgását-zakatolását, meg a disznóólak szagát. Nem hívta többé. Járt maga.
10186 Harmad, 13| azt a malmot a zajával és szagával együtt. Csaba nem is csodálta:
10187 Masod, 6 | lóbőr-csizmás parasztok, földet szaglászó gazdátlan ebek. Minden ember
10188 Harmad, 5 | szivarfüstnek egybekeveredett illata szaglott kellemesen.~Ahogy áthaladtak
10189 Masod, 7 | szállítja majd magának a szagokat is: a parfümöket. Mert maga
10190 Masod, 6 | mint aki olyan illatot szagolt, amely kellemesen csípi
10191 Masod, 1 | Ahogy a sifonérban egy kis szagos szappannak minden ing magába
10192 Eslo, 2 | mind éjtenáltal ilyen rossz szagú ügylettel foglalkozott.
10193 Harmad, 10| karattyolást. Végre Kenderné tovább száguldott apró szemeinek boldog ragyogásával,
10194 Masod, 1 | összehajlítja, odaveregeti a szája-padlásához.~A következő szombaton benne
10195 Masod, 6 | villáján, s nyomta nagyra nyílt szájába. S amíg megint böködött,
10196 Harmad, 12| feje is holtan félrecsügg. Szájacskáján szivárog a vér.~Csaba nézi
10197 Harmad, 16| öten. Egyik a kezét is a szájához emelve kiált be a malomba.
10198 Harmad, 14| Eszmélete?~- Nincs.~- Vér jön a száján?~- Nem.~- Kijött a hátán
10199 Masod, 7 | hogy be kellett fognom a száját. De oly jótétemény volt
10200 Harmad, 10| egyebet a nőkön, csak a szájukat.~- Néztem már, Balázs bátyám,
10201 Harmad, 11| pipára. Az asszonyok is a szájukba illesztettek egy-egy könnyű
10202 Harmad, 9 | teasüteményről receptje, az udvari szakács maga írta le, hogy Millneréknél
10203 Harmad, 17| szégyenkezik a cselédje előtt!~Szakácsasszony-félét fogadott. Egy kis cselédet
10204 Harmad, 18| felöltözött. Beszólt a konyhán a szakácsasszonynak:~- Panni egy rokonát látogatja
10205 Masod, 3 | majd minden házicselédet: szakácsasszonyt, belsőleányt, konyhai leányt,
10206 Masod, 7 | csomóban, regények, versek, egy szakácskönyv és egy német kertészkönyv
10207 Harmad, 1 | fohászkodik, mintha lelke szakadna. Hallatszott, hogy egy könyvnek
10208 Harmad, 6 | fölkelt, és igazított a szakálla alatt a nem is látható nyakkendőjén.
10209 Harmad, 15| És elijedve rázogatta a szakállát.~Mint később rávilágosodott:
10210 Masod, 6 | beszéljenek pénzről, ne vakarják a szakállukat, ne forgassák a szemüket,
10211 Harmad, 3 | ajtónál. Az apja bérelt szakaszjeggyel biztosította nekik az ismerkedésre
10212 Masod, 1 | az a szép fekete szeme! Szakasztott tekintetes asszonyom! Isten
10213 Harmad, 2 | azaleája mellé. Egy szál füvet szakított a kereszt mögül, s Csabához
10214 Harmad, 8 | Egy söröskocsi zörömbölése szakította meg Csaba szavát. Vagy hogy
10215 Harmad, 15| Ida... De igen kérem, ne szakítson félbe... Hát kedves, jó
10216 Eslo, 2 | elhárította:~- Kérem, ez nem az én szakmám...~A következő napokban
10217 Harmad, 14| ahogy tőlem telik, míg a szakorvos meg nem érkezik.~Néhány
10218 Harmad, 14| megijedt ott mindenki.~- Szaladjatok vízért! Ecetért! Szalmiákért!~
10219 Harmad, 2 | de Ida csak egynéhány szálat vett ki abból, s a maguk
10220 Harmad, 15| dér megfehéríti egy-egy szálát. Ahogy a képet meglátta,
10221 Harmad, 6 | mögöttük a pajtásaival.~- Van szállás? - volt Csabának az első
10222 Harmad, 4 | Köszönöm: nincsen.~- Szállása, élelme tűrhető?~- Köszönöm:
10223 Harmad, 5 | Ida a hotelben, Csaba a szállásán, csak épp asztalnál együtt.
10224 Harmad, 6 | különben azt mondta, hogy ahova szállásolt, vélhetőleg lakásotok marad.
10225 Harmad, 6 | Csabáék hát először is a szállásukra mentek. Nyájas bajor úriasszony
10226 Harmad, 7 | visszaköltözik, a bútorok szállítása oly költséges, hogy azon
10227 Masod, 7 | tréfamester. Nem ismeri? Az szállítja majd magának a szagokat
10228 Harmad, 14| vagy hogy máshova kellett szállnod? Ki gondoz? Azon aggódok,
10229 Harmad, 12| malom fölött fehér galambraj szállong.~Csaba kérdően nézett Idára:~-
10230 Harmad, 14| is állt a fiáker. Négy úr szállott ki belőle. Mind a négy ünnepi
10231 Harmad, 6 | kiváltásnál.~- Nem hotelbe szálltok, pajtás: tiszta, szép, gyönyörű
10232 Masod, 7 | kalap a fején, csokros, szalma-szín selyem nyakkendő. Az arca
10233 Harmad, 17| Fáztunk. Brr. Szénába, szalmába.~- Hát gyalog jöttetek?~
10234 Masod, 5 | amit kapott, hanem csak szalmacsutak. Jött. És nyugodtan nézett,
10235 Harmad, 15| seprő-szakállát, már hát olyan szalmához hasonlót, amilyen akkor
10236 Harmad, 15| napokban nála is bemutatta szalmaszín seprő-szakállát, már hát
10237 Harmad, 18| egy üres ágy, csak épp a szalmazsák benne.~Keresem, ki van a
10238 Harmad, 14| Szaladjatok vízért! Ecetért! Szalmiákért!~Még a malom is megállt,
10239 Harmad, 14| házból odahallatszott egy szalon-verkli zenéje: Tannhäusernek a
10240 Masod, 6 | tekintetében látta jobbra a nyílt szalonajtón át a zongorát is. A régi-e
10241 Harmad, 14| Bevezette akkor az asszonyt a szalonjába, és ott szédelgett tovább
10242 Masod, 6 | fordultam meg egyiknek se a szalonjában. Se azok énnálam. Mármost
10243 Harmad, 7 | rendezi be a hálószobáját és szalonját, amilyennel akarja. Tehát
10244 Harmad, 9 | nem háríthattam el...~A szalonjukba érve azonban hűvösebbnek
10245 Masod, 6 | a szalonba tessékelem. Szalonnak tehát ez a szoba alkalmasabb.
10246 Harmad, 17| neki kötény alatt kenyeret, szalonnát. Pista gyűjtötte pénz. Szöktünk
10247 Harmad, 11| át, és vonták a nyársakra szalonnával és vereshagymával vegyesen.
10248 Harmad, 14| hálószobát is, az ebédlőt is, a szalont is. De végigmoshatta volna
10249 Masod, 2 | szedte a nagyokkal. Idának a száma 29 volt. Mikor már a huszonharmadik
10250 Harmad, 16| Nem vonhatta volna senki számadásra az évünk végén. ~Csaba elkomolyodott:~-
10251 Harmad, 13| Ida! Pardon: kisasszony. Szamarat festek, amint egykedvűen
10252 Harmad, 15| franciául: Az irgalmatlan szamaritánus.~- Mi az áruk? - kérdezte
10253 Harmad, 16| venne ki. Adnak neki egy számcédulát, és kérik, hogy a pénztárnál
10254 Harmad, 6 | szobrászné -, a bútorozásért számítanak sokat. Mikey különben azt
10255 Harmad, 1 | mutatnak elő, hogy a mostantól számítandó egy év folyamán mindig együtt
10256 Harmad, 16| számítson kétszázat.~Ida számított.~Aztán megint az utazás
10257 Harmad, 11| tüzet a szobrászné is -, számítottam rá, hogy Peti gavallérja
10258 Harmad, 16| minden. Több is volt.~- Hát számítson kétszázat.~Ida számított.~
10259 Harmad, 15| márkákban. Százhúsz fillérbe számítva a márkát.~Ida olyat pillantott
10260 Harmad, 5 | szobánk külön-külön is.~- A számlapért szükséges - felelte Csaba,
10261 Masod, 1 | harangoz. Olyankor az óra számlapja fölött Mária gyönyörű képe
10262 Harmad, 11| találkozik. És persze a saját számlapjára.~- Nem gondoltam másképpen.~-
10263 Harmad, 16| költöttünk, az én külön számlapom...~- Azokat biz én megsemmisítettem.~-
10264 Masod, 2 | sírdogált akkor, mert egy számmal bővebb új cipőt küldtek
10265 Harmad, 16| megfesteni való: ahogy egy nő számol.~- Csak nem gondolja, hogy...~-
10266 Masod, 5 | máter szólította magához - a számolások tudományának professzora
10267 Harmad, 8 | erszényedet kezelem-e, hogy számolásra vonsz? Nincs-e joga az én
10268 Harmad, 1 | való. Ezzel a bajocskával számolnia kell, öcsém. Vélem azonban,
10269 Harmad, 16| Már nincs szerelem, csak számolótábla.~Karolin mégis egy kocsigyárost
10270 Harmad, 14| kastélyt építtetett: vagonszámra veszi a képeket bele.~Ida
10271 Masod, 7 | És az ő csókja is talán számtalanszor, mikor imádkozott. És talán
10272 Masod, 5 | tiszteletlenek -, hogy segítsen a számtani írásműveletek átvizsgálásában.~
10273 Harmad, 18| él Pesten, és sokmillió a szanaszétvilágon, és minden embernek van
10274 Harmad, 14| Csaba egyre a kórházakat és szanatóriumokat járta. Az irgalmas apácák
10275 Harmad, 14| ugyan hát nem tudta, mi az a szándék, de neki elég is volt, hogy
10276 Eslo, 1 | sógorának eléje teríti a szándékait és reménységeit. Kötelességük,
10277 Harmad, 16| távol volt tőlem bármi bántó szándéknak. Nem is tudom, hogy mit
10278 Eslo, 2 | Elmondja neki: mit tud és mit szándékol? És hogy hetvenezer koronáért
10279 Harmad, 5 | Nem, csak ahogyan ön szándékolja. Nekem akár Bécs, akár Kamcsatka:
10280 Masod, 6 | többet mondott, mint amennyit szándékolt.~Idának csodálkozásra nyílott
10281 Harmad, 5 | megrázkódott:~- Éppenséggel nem szándékoltam. De talán mind a kettőnkre
10282 Harmad, 14| hogy Csaba előre megtudja a szándékomat. Senki se tudja. Csak éppen
10283 Harmad, 8 | megfestek valamit, mindig arra szánja az árát.~- És azt is tudd
10284 Harmad, 16| Eleinte a párizsi tárlatra szánta. Aztán a münchenire. Januáriusban
10285 Harmad, 11| tartalmát, hanem inkább szaporítja. Klári két kézzel is tartja
10286 Masod, 6 | anyja a holmiját, még a szappanját is, pedig már vékonyka maradék
10287 Masod, 1 | sifonérban egy kis szagos szappannak minden ing magába veszi
10288 Masod, 6 | forraló rézkályha, avas szappanszag. Nem emlékezett rá, hogy
10289 Harmad, 8 | fehérnemű van odaterítve száradásra, amelyiktől maga a napernyőjét
10290 Harmad, 11| cipőjét, és kabátot öltött, szárazat. Hallgatva vacsoráztak.~
10291 Harmad, 11| zeller-saláta a másik tálban.~Ida szárazba öltözködött. Csaba csak
10292 Harmad, 14| képe, mint a ripacsos tök a szárítón.~- Gyilkosság - mormogta -,
10293 Harmad, 1 | s hogy olyan családból származom, amelynek tagjai előtt csak
10294 Masod, 7 | bámuldozott maga elé, mint a szárnyacsüggedt hattyú.~Az apja napról napra
10295 Masod, 6 | tekintett. A belső ablakszárnyakat is becsukta. Aztán sietve
10296 Eslo, 1 | hát ludaktól tanuljon-e szárnyalni a sas? Azoktól tanulgassa-e
10297 Harmad, 11| társaság a pályaudvar északi szárnyán, ahol a vasárnapozó utasok
10298 Harmad, 2 | örvendező lélekkel bocsátja szárnyára házának egyetlen galambját.
10299 Harmad, 14| leányt? Az arcot kereste, a szárnyatört angyal arcát, a vértelen,
10300 Harmad, 16| szerteziláltsága, a másik szárnynak erőtlen elvetődése. Vagy
10301 Masod, 1 | nevetésű angyalka.~Szinte szárnyon repült le a lépcsőn. Az
10302 Harmad, 12| kezén könyékig vont, sárga szarvasbőr kesztyű. A kezében portörlő
10303 Harmad, 7 | előtt heverő, két sárga szattyánpapucsra és az ágyra tekintett, amelyen
10304 Harmad, 14| Türelmetlenül vágott a szavába:~- De hát kérem, arról szóljon
10305 Harmad, 14| de aztán gondolkodtam a szavadon, hát igaznak kellett éreznem.
10306 Harmad, 1 | Visszatért az irodájába.~A szavai oly nyersek, parancsolóak
10307 Masod, 7 | kérdezhetem. Eddig elejtett szavaiból azt értem, hogy nem volt
10308 Harmad, 12| hogy nem válogattam meg a szavaimat.~Valami efféle balzsamcseppeken
10309 Masod, 1 | megborzadt volna a bűnös szavaktól, de hát a Poétika tanulókönyv,
10310 Harmad, 2 | fogott.~- Nekem is ünnepem - szavalta paposan -, hogy egy régi
10311 Masod, 1 | voltam még...~- Akkor egy szavamra se emlékszik?~- Nem tudom...~-
10312 Harmad, 9 | művész. A hölgyek minden szaván nevettek. Ida is velük.
10313 Harmad, 14| volna bámulatában.~Nem is szavankint olvasta a levelet, hanem
10314 Harmad, 8 | bátyám!~- Dűlj be!~Minden szavuk kihallatszott. Ida növekvő
10315 Harmad, 16| nem alkotott senki ebben a században. Ez az igazság, komám. Nincs
10316 Masod, 7 | vont elő onnan. A tárcából százasok fitultak elé, s köztük ezres
10317 Masod, 7 | A tarsókájába tett két százast, és felöltözött.~- Gyere,
10318 Harmad, 7 | azok így a lelkemen?~És százával vonultak és kavarogtak a
10319 Eslo, 1 | életének. Hiszen a birtok százezreket érő, s ő alig hatezer koronát
10320 Harmad, 15| háromezer korona. Vagyis százháromezer korona márkákban. Százhúsz
10321 Harmad, 15| százháromezer korona márkákban. Százhúsz fillérbe számítva a márkát.~
10322 Masod, 6 | Fizetéskor eléje tolt egy százkoronást.~- Kérem - mondta meleg
10323 Harmad, 6 | választottál magadnak.~- Szebb-e, mint ők - mondta a nagyszakállú
10324 Masod, 7 | mondta aztán -, de vannak itt szebbek is, kisasszony. Igen olcsók.~-
10325 Harmad, 6 | rendetlenség. Az arca azonban szebbnek látszott, mint akármikor
10326 Masod, 7 | én nem néztem a nevét: a Széchenyi utcán. Drága volt.~- Drága?
10327 Masod, 1 | tengődök, mint Toldi lova a szecskán. Most a gázgyárban írnokoskodok.
10328 Harmad, 18| asztali mindenfiókért.~- Szedd le, Panni, a kocsiról ezt
10329 Harmad, 11| viszi. Ida Csaba mellett szedegeti szaporán a lépést. A többi
10330 Masod, 3 | Ottilia máter, s Ida szinte szédelegve sietett a látogatóterembe.~
10331 Harmad, 14| asszonyt a szalonjába, és ott szédelgett tovább a végtelen történeten.~
10332 Harmad, 14| azonnal a trójai kép. Hogyan szedette le a falról a többi képet,
10333 Harmad, 11| fordult a kedve.~- Peti, szedj Klárikának.~Csorba szólítás
10334 Harmad, 18| volt nálam: azt mondta, szedjem össze mindenemet, jöjjek
10335 Harmad, 14| kérdezősködéseire.~Örömmel szedték össze utána a holmiját:
10336 Harmad, 10| kimentette magát, hogy hirtelen szédülés fogta el: le kellett feküdnie,
10337 Masod, 6 | Nincs. Úton van.~- Úton?~- Szegedre vagy Aradra utazott. Tán
10338 Harmad, 15| vásznát tartanák azok a szegek. Ha megnyomja az ötödik
10339 Masod, 7 | hiányzott. Kiszedtem hátul a szegeket. Mit találok a kép mögött?
10340 Masod, 7 | bársonygallért és fekete selyem szegélyeket.~- De hiszen ez gyászruha
10341 Harmad, 10| A kezében nefelejccsel szegélyezett, szép kis gyöngyvirág csokor,
10342 Harmad, 10| Hát mit tehettem egyebet szegénnyel, hogy a pályája meg ne törjön?...~
10343 Eslo, 1 | birtokot, s akkor vagy tíz évig szegénykednének kissé, aztán letörlesztenének
10344 Eslo, 2 | megmarad. Felhozom Pestre, és szegénykedünk, mint ezernyi ezrek itten.
10345 Masod, 1 | szomorú vót annak az élete szegénynek, Isten nyugtassa.~- De hát
10346 Eslo, 1 | hogy el ne ítélj senkit a szegénységéért. Én ösmerhetem csak a szívét
10347 Masod, 1 | asszonyom! Isten nyugtassa szegényt, most is élne, ha beteg
10348 Harmad, 4 | vigye. S nemcsak azért, hogy szeges korbácsok kerengtek a lelkében,
10349 Harmad, 10| istállóajtóra denevért szegeznek fel. Bizonyosan babonából.
10350 Harmad, 5 | Mint valami fotografáló gép szegeződött a szeme Ida arcára.~A pikoló
10351 Harmad, 7 | Máriája előtt mintha földhöz szegezték volna a cipőjét. Mária a
10352 Harmad, 10| látszik, mintha ahhoz volna szegezve. Fal volt előbb, mállott
10353 Eslo, 2 | fekete felsőkabátos, piros szegfűs, és egyenesen őhozzá fordult:~-
10354 Masod, 6 | villant Idára.~- Oda nem szegődök.~Ida elámult.~- Mért?~-
10355 Masod, 1 | aztán az adópénztáros úrhó szegődtem, nem jártam az utcájuk felé.
10356 Eslo, 3 | ellenkezik? Ó Péter feljebb szegte a fejét.~- Énvelem? Az én
10357 Harmad, 16| idegenek vagyunk...~- Nem szegtem meg. Szíves engedelmét kértem
10358 Harmad, 1 | várakozó, tehát a leány nem szegült ellent egy toppra.~Beljebb
10359 Harmad, 14| vonal látszott a mellen, a szegycsont közepén, de alig hosszabb
10360 Harmad, 14| magyarságát megtagadja, nem ember! Szégyellem, hogy barátom vagy!~És annyira
10361 Harmad, 11| belőle egy fillér se. Meg is szégyellte mindjárt a cselekedetét.~
10362 Masod, 7 | káromkodások, szitkozódások... Szégyelltem, hogy embertársaimnak kell
10363 Masod, 2 | lobbanatában a nap (az aznap) szégyenének nevezte Idát.~- Egy kitűnő
10364 Harmad, 10| fekszik.~A leányka pirosan szégyenkedett. Teljesen az anyja kicsiben,
10365 Masod, 1 | igen elvörösödött. Mindig szégyenkezett, ha azt mondták, nem illik.~
10366 Harmad, 17| ágyneműk költségeihez. Csak nem szégyenkezik a cselédje előtt!~Szakácsasszony-félét
10367 Harmad, 18| viselkedett, s nekem nemhogy szégyenkeznem kellett volna ön miatt,
10368 Harmad, 9 | könyv sötétlik ottan. Ida széjjelnyitotta, és úgy állította bele a
10369 Harmad, 12| csatolva egy összehajtogatható székecske és vékonylábú állványocska
10370 Eslo, 1 | kedves Ákosom, kész festő. Székely Bertalan azt mondta, hogy
10371 Masod, 7 | arccal rogytam vissza a székemre.~~Délután munkára erőltettem
10372 Masod, 4 | velejár a művészettel.~A székére szökkent. Felült az asztalra.
10373 Harmad, 8 | pörsenésen fordult meg a szekerem tengelye? De hát mindig
10374 Harmad, 14| olyan hagyná őt el a gyász szekerén, aki után könnyes szemmel
10375 Harmad, 12| Ida ijedten kelt fel a székéről. Csengetett Katinak, hogy
10376 Harmad, 14| kalapját. Megint csak a székhez támolygott. Leült, és a
10377 Harmad, 11| persze egy kis sifonérforma szekrényből harsog és csinnadrattáz,
10378 Harmad, 18| szivardobozt, amelyet a szekrényében talál. A kulcsokat föltettem
10379 Harmad, 16| senkinek a szeme. Talán a szekrényembe, vagy a maga szobájába.~-
10380 Masod, 6 | változott a berendezés. A szekrényen álló óra is új, aranyozott,
10381 Harmad, 11| komolyan nézett az automataszekrényre, mintha világpusztító mérgeket
10382 Harmad, 14| szekrénybe, s levonja a kulcsot a szekrényről. De hátha Csaba többet költ,
10383 Harmad, 15| csuhája is lebeg a nagy szélben.~S megint egy másik kép:
10384 Masod, 7 | oktalanság! Hiszen ő nem olyan szeleburdi, mint más nők: soha ő semmit
10385 Harmad, 8 | hát kik azok a rettenetes Szélék? És miért megyünk hozzájuk?~-
10386 Harmad, 16| zsebkendő volt a szemén. Az ágya szélén ült, és az éjjeli asztalkájára
10387 Harmad, 12| aludttej.~Fölkerültek a rét széléről a kert mellett a malomba.
10388 Masod, 1 | elgondolkodva nézett az asszony szélesre dolgozott kezére, aztán
10389 Harmad, 15| legalábbis a magassága. A szélessége: mint ahogy itt aránylik.~-
10390 Harmad, 12| a hibájukat, vagy éppen szelet szél ellen: a vádat bizonygatták
10391 Harmad, 15| másik ötödik szeget a belső szelétől, az a két szeg bemélyed,
10392 Harmad, 15| az ötödik szeget a külső szélétől, és a másik ötödik szeget
10393 Harmad, 15| országúton jön a barát, szélfújta lombú, vén kőrisfa-sor között.
10394 Harmad, 6 | itt valami résen hideg szeli a lábamat.~S átült Csabának
10395 Masod, 6 | olykor a nyakába, valami jó szellem meg enyhítő meleget. A meleg
10396 Masod, 6 | szemmel követte, mintha éjféli szellemet kísérne. Gyújtogatta mögötte
10397 Masod, 3 | táplálékuk. A ruhájuk alatt szellemi a testük, csak épp hogy
10398 Masod, 6 | és egy alföldi kép, amely szélmalmot ábrázol. Hát a képek a régiek.
10399 Harmad, 8 | mellettem ült. De hát melyik Szélné a kettő közül?~- A kövér.~-
10400 Harmad, 11| Borberekynek Sörbereky, Szélnek Mikey, Len Pistának Kender
10401 Harmad, 18| eléje kanyarodóra siet a szélső lámpás alá. Hova is ment
10402 Masod, 6 | utcákon és lobogtatta egy-egy szembejövő asszonynak a szoknyáját.~
10403 Eslo, 2 | Nem merek tükörbe nézni: szembeköpöm magamat! - A Körúton már
10404 Masod, 5 | Ida sértődött hidegen.~És szembenézett a főasszonnyal.~- Nem érezte
10405 Harmad, 2 | házasságok asztalánál. Annál szembeötlőbb volt a menyasszony és a
10406 Harmad, 11| két gyermeken mulattak. Szembeültették őket a középső ülésekre,
10407 Masod, 7 | hogy vegyen mindent, amit szeme-szája kíván... De hátha valaki
10408 Masod, 6 | Bútorokat? Másmindent, amit szemed-szád kíván.~- Ráérünk.~- Beteg
10409 Harmad, 8 | haldokló cigányprímás, hiszen a szemedben életerő csillog.~És Csaba
10410 Harmad, 10| vagy nyomorék, csak nincs a szemednek ötvenéves gyakorlata. Majd
10411 Harmad, 6 | rontják a szemet. És az ön szeméért különösen kár lenne.~Ezt
10412 Harmad, 10| Kenderné tovább száguldott apró szemeinek boldog ragyogásával, s ők
10413 Masod, 7 | ékes mindenféleségben a szemeknek.~Ida gondolkodva nézett
10414 Masod, 6 | Hát külön főzhet. Hány személy a konyhai?~- Csak ketten
10415 Harmad, 14| egyszerre szabad lenne? Személye, szíve, minden cselekedete
10416 Harmad, 16| aranytálcán: ha tetszik, szabad. A személyével is szabadon rendelkezik,
10417 Harmad, 14| hogy ez a sárga kakas a szemembe kukorikol, még a képembe
10418 Masod, 7 | melegséget olvasott ki a szememből, mert még szívesebben folytatta:~-
10419 Harmad, 14| parasztlakodalom képe is kedvesebb a szememnek, szívemnek, mint az Olimposz
10420 Harmad, 6 | itt érdemesebb hölgy is - szemérkedett Ida tétova szemmel a ballon-keblűre
10421 Harmad, 4 | tegnap óta - feleli Ida szemérmes-komolyan.~- Csak tegnap óta? - hőköl
10422 Harmad, 3 | előragyogásával nevetett:~- Milyen szemérmetesek még! Alig mernek egymásra
10423 Masod, 7 | vagyontalanul, szemérmesen és szemérmetlenül. Csak épp hogy az nincs
10424 Masod, 6 | söpört tollsöprűvel onnan szemetes lapátra. Nehéz borszag a
10425 Masod, 6 | ember, mintha mind a kettő szemeteskocsiban hált volna. Elefánt termetű
10426 Harmad, 3 | ahogy neki tetszik. A bal szemfoga arannyal villog, ha mosolyog.
10427 Harmad, 14| Luitpoldban. És én, egy szemhunyás nem sok, annyit nem aludtam.
10428 Harmad, 10| sok minden van... Egy-egy szemkifejezés, orrszín, állvonal, árnyék
10429 Harmad, 3 | sétálgat majd a városban: szemlélgeti az olyan kirakatokat is,
10430 Masod, 7 | kirakatnak fordult, mintha azt szemlélné. A kirakat iskolás gyermekeknek
10431 Masod, 6 | végtében. Tovább azonban nem szemlélődhetett: a szeme a falon virító
10432 Harmad, 16| Hátralépkedtek; távolból is szemlélődtek. Közel is hajoltak, úgy
10433 Masod, 7 | között:~- Bűnös vágyakozással szemléltem egy leánytársamnak a gyűrűjét.~
10434 Harmad, 6 | olyankor emelve egyet bokros szemöldökén, mikor teletűzött villáját
10435 Harmad, 6 | elmosolyodott.~- Ön talán szemorvos?~- Nem. Karmester vagyok.
10436 Harmad, 14| látása, hogy a világ minden szemorvosa elhanyatlott volna bámulatában.~
10437 Harmad, 12| is Idának szólítsam?~Ida szempillái kettőt rebbentek. Komolyan
10438 Masod, 7 | kabátját: jöjjön fel.~Ida szempillája a Bodoky névre megrezzent.
10439 Harmad, 16| behunyta a szemét, és a szempilláján könny csillant meg.~Csaba
10440 Harmad, 14| kékes árnyékot az állon és a szempillák alatt.~Az előtte való estén
10441 Harmad, 18| lehetünk. Itt rögtön ebben a szempillantásban meghalnék!~S az ajka remegett,
10442 Masod, 7 | azonnal, mindjárt az első szempillantásra a vevőn: kinek milyen való.~-
10443 Harmad, 18| üvegharangok zengenének benne. Szemre is kedves-pompájú bútor.~
10444 Harmad, 12| hogy igazak. Csakhogy az ő szemrehányásaiban volt valami rút-hideg kulimász,
10445 Harmad, 11| megtekintette - egy parittyás szemszegéssel - a bemutatkozás céltárgyát,
10446 Harmad, 5 | helyről, bizonyára, hogy szemszögben ülhessen Idával.~Így a házaspár
10447 Eslo, 2 | már akkor Csabát vizsgálta szemszögből. Mint ahogy olyan valakire
10448 Masod, 4 | bizonyisten pofon ütöm! - Szemtelenek néha.~Kedvvel csevegett,
10449 Masod, 7 | merednek, ha meglátnak, és a szemükkel kísérnek, még meg is fordulnak
10450 Masod, 7 | látta féltekintettel, hogy szemüveges és nyírott, fekete bajuszú
10451 Harmad, 16| kis flakon; rá van írva: Szemvíz. Küldje át. Az este német
10452 Harmad, 16| ön egy idegen valakinek szemvízért?~Ida elpirosodott a stoppolhatja
10453 Harmad, 16| bajom.~- Visszategyem a szemvizet?~- Otthagytam a műteremben.~-
10454 Masod, 6 | az állapotom... (A szemét szenvedőn behunyta egy percre.)
10455 Harmad, 16| villamosvilágítás meg a fa meg a szén meg más minden. Több is
10456 Harmad, 17| Háltunk gödörbe. Fáztunk. Brr. Szénába, szalmába.~- Hát gyalog
10457 Harmad, 4 | kocsijukra ültette Idát, afféle szénaszagú falusi bricskára, amelynek
10458 Masod, 7 | Álmatlan éj. Csak hajnalban szenderedtem el.~Gyóntam, áldoztam. Meggyóntam
10459 Masod, 6 | Egy-egy kopott fiáker, szenes kocsik, fás kocsik, lóbőr-csizmás
10460 Harmad, 18| Csaba csak azután ment Szeneshez az asztali mindenfiókért.~-
10461 Harmad, 8 | Csak alig négy-öt vonás, szénnel. Még csak azt se lehetett
10462 Harmad, 4 | az ügy. A férj nevét nem szennyezi semmiféle klastromi kihágás.~
10463 Harmad, 16| zsemlyedarabok, pipabagó, szénpálcikáit, vetítőlámpák, fényképhártyák,
10464 Harmad, 4 | mászkál föl és oldalt, s ami szénpiszok csak lerakódik az ablak
10465 Harmad, 14| Teljességgel lehetetlen! Annyi szénport kevertem én a puskaporba,
10466 Harmad, 13| minden örökbecsű műalkotás a szent-rezgésből keletkezik, igaz. Egyik
10467 Masod, 6 | templomból. Betért hát előbb a szentegyházba.~Egek ékessége,~Földnek
10468 Harmad, 11| beretválkozik, a fagyos szentek után való héten, de akkor
10469 Harmad, 7 | általsugárzik a csecsemő szentfénye.~Nincs itt semmi eksztázis.
10470 Masod, 2 | könyvbe való, remek kis szentkép. A főasszony a világ legszebb
10471 Masod, 2 | Lehetett már, mert hogy egymás szentképét szemlélgették a nyertesek,
10472 Harmad, 10| Némelyiket annyira fűti a szentlélek, hogy még lámpásnál is folytatja
10473 Harmad, 12| akármint szól a szerződésük: szenvedésre is emlékezzen-e ez a szerencsétlen
10474 Harmad, 15| Teljesen nem sikerül soha. Maga szenvedett énérettem...~Ida felpattant:~-
10475 Harmad, 12| Bizalmaskodnia nem szabad, de szenvednie se. Hiszen ami igaz, igaz:
10476 Harmad, 18| csókolni, hogy énmiattam annyit szenvedtél...~És könnybe lábadt szemmel
10477 Harmad, 3 | komilfó.~- Igaz. Már csak szenzálok és krájzlerosok nászutaznak
10478 Masod, 7 | Nem is merem megmondani. Szép-e? - S mutatom.~Nézi. A fejét
10479 Harmad, 16| éjjeli asztalkájára borulva szepegett, hogy szinte rázkódott belé.~-
10480 Harmad, 6 | kérdezte Csaba egykedvűen.~- Szépeket mond - felelte Ida egykedvűen.~
10481 Masod, 3 | amely a két ajak közé, széphajlású íjként rajzolódik.~S ruhákon
10482 Masod, 4 | omló kanáriszín hajfürtök szépítették.~Mosolyogva várta Idát,
10483 Masod, 7 | bejáró növendékek kezet szépítő tudományából, és még néhány
10484 Eslo, 1 | homlokát sallangfürtökkel szépítse. Csaba a temetés után csak
10485 Harmad, 11| nyújtotta a kezét. Még az öt-hat szeplőcske is elpirult az orrocskája
10486 Harmad, 6 | terjed annyira, hogy ártatlan szépmondásokat ne hallgathatna. Nőknek
10487 Harmad, 15| káprázott az örömtől, mikor a szépművű aranykarperec eléje csillant
10488 Harmad, 12| gyerekesen tagadtak, vagy éppen szépre forgatták a hibájukat, vagy
10489 Harmad, 7 | Mária se valami mennyei arcú szépség. S mégis a kép... szinte
10490 Harmad, 6 | nem nézte senki nyakát a szépségéért.~S fordította a fejét jobbra
10491 Harmad, 7 | nőnek az arca. Termetének a szépségére nem is gondolt a művész.
10492 Harmad, 14| Verebek csipogtak a háztetőn a szeptemberi nap verőfényében. Valamelyik
10493 Masod, 6 | A magyarok is külön, a szerbek is külön, svábok is külön,
10494 Harmad, 11| beretválkozik vasárnap, és már szerda van. Hajlongott, és barátságosan
10495 Masod, 4 | szabadság - bizonyosan szerelmese is van már. Mégis hát a
10496 Harmad, 2 | szívük örök frigyének jeléül. Szerelmük, mely egy klastrom tiszta
10497 Masod, 7 | a kedves leánya?... Van szerencsém... Igen örülök. S te
10498 Harmad, 11| Ha részeltetne abban a szerencsében! - rebegte végre Csabára
10499 Masod, 6 | helyet keresett. Talált szerencséjére egy idős házaspárt, ahol
10500 Harmad, 8 | 8~Olyan szerencséjük volt, hogy még aznap délután
10501 Masod, 2 | életük végéig kiterjedő szerencséjükből. Karácsonykor az Ég érintkezik
10502 Harmad, 14| végre értesítesz már, hogy szerencsésen megérkeztél, és lakásod
10503 Harmad, 14| történnek, komikusak vagy szerencsétlenek -, hát véletlenül éppen
10504 Masod, 2 | meg hogy jártam...~A cipő szerencsétlenje azonnal megvigasztalódott,
10505 Harmad, 18| nem bírnak elviselni semmi szerencsétlenséget. Hát csak fuldoklok ott,
10506 Harmad, 14| hogy Csabát visszatartsa a szerencsétlenségtől.~Feltűzte a kalapját. Megint
10507 Harmad, 9 | árukereskedés pályájára tért át nagy szerencsétlenül.~Viszont Millnerné is tudta
10508 Harmad, 6 | intézte is: magához intett egy szerényen oldalt lógó, bajusztalan
10509 Masod, 7 | borulna:~- Édes jó apukám, szeress engem!~A szeme elvizesedett.
10510 Harmad, 1 | vallásnak főparancsolata, hogy szeressek minden embert.~- A pap nem
10511 Masod, 5 | Isten azért alkotta, hogy szeressünk. Ez a leány nem bűnös. Az
10512 Masod, 7 | kényszerítenek olyanhoz, akit nem szeretek.~Minden szót megért ez a
10513 Harmad, 12| megnézem - már hát akár szeretetből, akár hogy valami kellemetlen
10514 Harmad, 14| Csókollak szívemnek minden szeretetével és hálájával.~Csak azután
10515 Harmad, 13| fantáziámban nem láttam úgy, hogy a szeretetnek az a bűvös lángja vetődött
10516 Harmad, 14| egyre. Hát kérlek, arra a szeretetre kérlek, amelyre köztünk
10517 Harmad, 6 | ságunk hölgyeit, fogadják őt szeretetükbe.~- Az meg nekünk nem lesz
10518 Masod, 3 | Itt nőttél fel köztük. Szeretnek. Százezer korona a móringod.
10519 Harmad, 17| vont a vállán.~- Nincs mit szeretnem rajta.~Délelőtti tizenegy
10520 Harmad, 5 | egyre bizonyosan, akit szeretnének kitudni az ajtón. Ida a
10521 Masod, 1 | Beretvás Pista vett el. Az első szeretőm. Cserepeslegény. Jó ember,
10522 Eslo, 1 | vele férjhez ahhoz, akit szeretsz. Nekem csak egy-két évre
10523 Harmad, 7 | össze Kenderrel, és hogyan szerették meg egymást.~- De hiszen
10524 Masod, 7 | édesanyám, te egyetlen szív, aki szerettél!... Mért nem hoztál magaddal
10525 Masod, 6 | dolgoznak. Csak annyit tudjak szerezni, hogy felmehessek a miniszterhez,
10526 Masod, 6 | és rácsos asztalok között szereződnek. Aztán ide férfitársaság
10527 Harmad, 12| van rá, hogy tudja: hol szerezte a felesége az ékszerét...~-
10528 Harmad, 17| a délutánom. Hát nézze: szereztem magának jegyet a Népszínház
10529 Harmad, 6 | nyolcra érkezem feleségemmel. Szerezz hotelben két egymásba nyíló
10530 Harmad, 9 | míg mi is itt vagyunk. Szerezze meg nekünk azt az örömet,
10531 Harmad, 10| nyakán látható.~- De hol szerezzek olyan arcot? - kesergett
10532 Harmad, 11| sarkába, hogy nekünk örömet szerezzenek.~Annak a vasárnapnak a délelőttjén
10533 Harmad, 8 | Viktor most kezdi a második szériát.~Az öreg igen érdeklődött
10534 Eslo, 3 | például egy jó újságnak a szerkesztését?~Csaba vállat vont.~- Hát...
10535 Harmad, 17| szálltak.~- Hát mindjárt meg is szerkeszthetjük a napi programot - mondta
10536 Eslo, 3 | aztán kezet nyújtott, és a szerkesztői szalonba vezette a vendégét.~-
10537 Eslo, 3 | hentesforma úr lépett a szerkesztőség azon szobájába, amelyikben
10538 Eslo, 1 | vagyok. Ennek az újságnak a szerkesztőségéből. Hogy mer ilyet mondani,
10539 Harmad, 8 | tengelye? De hát mindig az a szerszám való mindenkinek, amit legjobban
10540 Harmad, 14| ügyet. Fegyver csak katonák szerszáma. Regényekben is csak a francia
10541 Harmad, 12| De megint csak letette a szerszámait. A fejét rázta.~- Nem jó.
10542 Masod, 2 | főnökasszony irtózott a szerszámaitól.~Akkor este hát látták a
10543 Harmad, 16| tumokat a festőakadémia szertárában, könyvekben is. Csak épp
10544 Harmad, 14| múltán összeszedhette a szerteszórt kockákat, és megértette
10545 Harmad, 16| alól-fordult szárny tollainak a szerteziláltsága, a másik szárnynak erőtlen
10546 Harmad, 6 | Már ötven Ave Maria című szerzemény is volt a kezében, egy se
10547 Eslo, 2 | oda holtáig való minden szerzeményének, de hát az uzsorások csak
10548 Masod, 1 | hallgatott. Tudta, hogy a szerzet igen takarékos. Ingyenes
10549 Masod, 3 | hát ha jókora a móring, a szerzetben olyan helyre is állítható
10550 Masod, 6 | szavakkal piszkolja majd a szerzetet. Vagy hogy a leányával bánik
10551 Masod, 3 | női klastromokba is, mikor szerzeti közös ügyeket kellett megbeszélniük,
10552 Harmad, 5 | atyámtól kellő információkat szerzett rólam.~S akkor már megint
10553 Masod, 6 | mosással, takarításokkal szerzi meg a mindennapi kenyerüket.
10554 Harmad, 1 | polgári házasság is csak szerződés.~Csaba meghajolt:~- Előre
10555 Harmad, 11| sőt inkább foglalkozzék a szerződéses év letelte után való jövendőjével.
10556 Harmad, 16| De az is benne van a szerződésünkben, hogy magunk között idegenek
10557 Harmad, 16| tiszteletben tartom a mi külön szerződésünket, ahogy ön megszabta. A második
10558 Harmad, 16| minden pontjára emlékszem a szerződésünknek. Becsületemre fogadtam,
10559 Harmad, 7 | egybekel valakivel, mindig arra szerződik, hogy ameddig szeretik egymást.
10560 Harmad, 6 | egy Ave Maria-áriának a szerzőjét megtudakolja. A klastrombeli
10561 Harmad, 6 | Mendelssohnt is.~- És a francia szerzők?~- Gounod, Bizet... Csak
10562 Eslo, 3 | szokás, hogy információkat szerzünk, mielőtt valamely üggyel
10563 Harmad, 15| becsületszó: ez nekem nem természetem, kisasszony.~- Hát akkor
10564 Harmad, 9 | kézzel emeli ki. A könyv szétesik. De a korommá égett felső
10565 Harmad, 10| csak az, hogy a lábát is szétfeszítetted. Ilyet még a pompeji freskókon
10566 Harmad, 14| volt nyitva, az inge is széthasítva. Mellette vizestál. Gyertyán
10567 Harmad, 18| húgom már agyonvert, és széttaposott, és nem hagyott bőrt a képemen.
10568 Masod, 7 | ékszereit?~Vártam, hogy atyám széttép vagy összegázol. Kész voltam
10569 Harmad, 10| jó. Az nem jó benne, hogy szétterpeszkedik, mint valami X. Ez, Csabám,
10570 Harmad, 18| meg. Anyám igen kesergett, szidott piszkolt, hogy három nap
10571 Harmad, 15| tizenöt képet a falról.~- Szignálja, kérem.~Csaba készséggel
10572 Eslo, 1 | hát, nézd: már csak egy szigorlatom volna hátra. Nyolc éve mondogatom:
10573 Masod, 3 | megrettentek, mintha Mária testvér szigorodott volna rájuk.~- Csendet kérek!~
10574 Masod, 3 | említésére az igazgató asszony szigorúságát érezte elrémülve. Még otthon
10575 Masod, 1 | Ha Mária testvérnek csak szíjgyártó lett volna az apja, és csak
10576 Masod, 1 | az apja, és csak szimpla szíjgyártóné az anyja, a növendékek csak
|