Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Gárdonyi Géza
Ida regénye

IntraText - Concordances

(Hapax - words occurring once)


100-arsza | art-bezar | bibli-csele | csem-egyez | egyfo-emlek | emlit-felko | felle-frate | fresk-halad | halai-hordo | hordt-jatsz | javab-kepze | kepzo-kobal | kobe-lakas | lakat-lovas | love-megny | megol-mozga | mozib-nyert | nyi-padon | padua-raviz | razat-sorny | sorol-szijg | szijo-tarso | tarsu-trono | truba-valto | valts-voros | voilr-zuz

      Part,  Chapter
10077 Harmad, 6 | Karajba állnak. Mikey gyorsan sorolja mindenik nevét, Ida alig 10078 Harmad, 6 | zsűrivel. Neveket és munkákat sorolt el. Egy Coelestin keresztnevű 10079 Masod, 1 | szemét is a szépek közé sorolták.~Mikor elvált Ellától, egyenesen 10080 Masod, 1 | Ott mán nem vót olyan a sorom, mint maguknál. Igen komisz 10081 Eslo, 1 | tenyerébe tett egyszer a Sors tízezer koronánál nagyobb 10082 Masod, 7 | egyezünk Edittel, hogy a sorsa... mintha az én jövőm képe 10083 Harmad, 6 | mindig szerencsés volt. Ha sorsjegyet veszek, vele választatom 10084 Masod, 2 | dobozkákon szám van: vacsora után sorsolás útján jut mindenkinek egy 10085 Masod, 6 | báróval keveri a kártyát a sorsom.~Az apa aggodalommal rázta 10086 Harmad, 14| hanem egykapásra minden sort. Az elejét: Kedves egyet­ 10087 Masod, 1 | is. Bizony nincs olyan soruk, mint...~- Találkozott? 10088 Harmad, 8 | vitézé az ölés után. Négy sorvadt leánder az udvar napos felén - 10089 Harmad, 10| két erőtlen lábszár, és soványka lábszár! Nem ilyen primadonnás... 10090 Eslo, 1 | hebegi a pohos egyszerre soványra leffedten -, nem mondtam...~- 10091 Masod, 7 | világát, mint aki hosszú sóvárgás után végre eljut Olaszországba - 10092 Masod, 7 | boldogíthattam. Ott álltak, és sóvárgó szemmel nézték: más gyermekeknek 10093 Harmad, 11| hölgyet is, hol olaszul, hol spanyolul, hol németül. Aztán leült 10094 Masod, 7 | lábamat, mint a macska a tüzes sparherden. És ha valakire ránézek, 10095 Harmad, 15| tőle.~- Délután elküldöm a speditőrt meg az inasomat - mondta 10096 Harmad, 14| leheletéről Ida megérezte, hogy spenót aznap Borberekyéknél az 10097 Harmad, 7 | is: levest, borjúszegyet spenóttal és daramorzsát. Hol letették 10098 Masod, 7 | prózai szilvafa is! Hát még a spireák! Vajon boldogok-e a fák, 10099 Harmad, 4 | okosságáról, petróleum- és spirituszlámpás között való különbségről, 10100 Masod, 7 | bár még csak kezdődő stádiumban. „Preventív intézkedések.” „ 10101 Masod, 2 | többitől?!~Hirtelen haragú stájer volt az az apáca, bár 10102 Harmad, 11| Idának:~Az idő tiszta, hát Starnbergbe megyünk, egy órával korábban 10103 Harmad, 11| nem is volt olyan messze a starnbergi senkinek, mint annak 10104 Masod, 3 | vagy a kövér derekú, Stefániával, a szakácsasszony apácával, 10105 Masod, 7 | már. Alt Peti mindenikre stempliz valami tréfás nevet. Magának 10106 Masod, 7 | szereti a víg társaságot. Sternt és Fiszd úrt és az asztalon 10107 Harmad, 8 | És Csaba már pengette és stimmolóra nyávogtatta a hegedűt.~- 10108 Harmad, 6 | akadémián tanul egy mágnásnak a stipendiumából. No, szegény ugyan rossz 10109 Harmad, 12| bele volt tűzve aés a stoppoló pamut.~~Attól fogva hát 10110 Harmad, 1 | ház előtt. Odább valamivel stoppolt, ahol Bogárék laknak. Ott 10111 Harmad, 6 | hegedűt komponál, mint képet: Stradivariusnak a titkát keresi.~- Kár lenne 10112 Harmad, 5 | bókolt Ida. A Kärtner Strassén sokadozott a nép az est 10113 Masod, 2 | Még el se végezték az első strófát, fölkelt, és kitámolygott 10114 Harmad, 1 | volt, mint a vérpadra lépő Stuart Máriáé. Csaba fölkelt.~- 10115 Harmad, 6 | sokat. A német festők közül Stuck-ról. A francia festők közül 10116 Harmad, 16| az az én képem­hez mérve: subick!~Ida kissé sértődve, de 10117 Harmad, 8 | és fésű és kávésedény és subickos kefe s más efféle mind össze-vissza 10118 Masod, 7 | lehetett, mikor a folyékony subickot továbbkínálta.~Meglepett, 10119 Masod, 1 | a szeme. Jaj: a föld alá süllyedne, akire így ránéz.~Ha Mária 10120 Harmad, 3 | volna közéjük, jóval alól süllyedt volna a nullán.~- Az egyezségünk 10121 Harmad, 11| bókolt Borbereky, mikor a sültet a papiros-tálon egymásnak 10122 Eslo, 1 | zett, mint a megérinteti sündisznó bőre; kissé előrehorgadó 10123 Harmad, 9 | kellett a kisasszonynak olyan sürgősen férjhez kaptatnia?~Azon 10124 Harmad, 8 | úgy a maga német kedvére süssön-főzzön a konyhán. Kati is lódult 10125 Harmad, 18| mindig a tea. És maga süteménnyel, ahogy asszonyok szokták.~ 10126 Masod, 6 | rendelt a hódprémesnek.~- És süteményeket is - szólt a cukrászkisasszonynak 10127 Harmad, 11| ettek-ittak is vígan. A süteményeknek is volt kelete. Aztán egyik 10128 Masod, 3 | Ő többnyire a vasárnapi süteményével fizetett Papp Juliskának, 10129 Harmad, 11| kettő­kor. Az uzsonnát kint sütjük meg. Rád egy kiló borjúhúst 10130 Harmad, 12| vacsorája ott tespedt a sütőben. Csak épp hogy a reggelijét 10131 Harmad, 14| kárpálom érte, de pisztolyt nem sütök . Azért, hogy ez a sárga 10132 Harmad, 11| A leány is elpirosodva sütötte le a szemét. Erre a fiú 10133 Masod, 6 | hagyott a homloka fölött.~- Sütővas lesz az első, amit veszek - 10134 Harmad, 6 | haja tarkóig hullámzó, sütővassal lent kifelé hajlított - 10135 Harmad, 16| áhítatosan a markában a süvege. Valamennyinek az arca ijedten 10136 Harmad, 16| Egymás hegyén-hátán a szűrök, süvegek, csizmák, és az angyal fehér 10137 Masod, 7 | mikor imádkozott. És talán ő sugallta a gondolatot, hogy a képeket 10138 Harmad, 15| Az arcán valami különös sugár játszott. Vélhető volt vidámságnak 10139 Masod, 1 | A szemében még nincsenek sugarak. A termete még csak mint 10140 Masod, 3 | magasas, és a szeme már sugaras - távolacskán fekete, közelről 10141 Harmad, 7 | szeme néhány percig meleg sugárral pihent Idának nyugodt és 10142 Harmad, 6 | leány valóban olyan hideg sugarú szemmel vizsgálta mindig, 10143 Harmad, 9 | bólintott. Az asszony meleget sugárzott Idára.~Ida megállt.~- A 10144 Harmad, 11| Petire.~- Cigarettázott - súgta az anyjának.~- Itt a pohár, 10145 Harmad, 15| mögött a vigyorgó Halál sújtásra irányozza a kaszáját.~ 10146 Masod, 3 | S mintha még a járása is súlyos titok volna az előtte haladó 10147 Harmad, 15| nőnek?~- Bizonyára büntetés súlyosítására varrnak ilyet az elítéltre - 10148 Harmad, 8 | Amire még nincs ráírva a summa. Hogy jobban megértsd: a 10149 Harmad, 7 | önnek a köszönőlevelet a summáról.~Ezen beszélgetés folyamán 10150 Harmad, 1 | adományát egy év múlva. Ezt a summát még a héten deponálom egy 10151 Harmad, 5 | ajánlkoztam volna. Nagy a sűrűség. De különben is fölösleges, 10152 Masod, 5 | között. Minden növendék susog a másiknak:~- Fazekas levelet 10153 Masod, 5 | valahol, mint mikor a nádasban susogás keletkezik egy helyen, s 10154 Masod, 3 | érdekesek voltak ezek a susogások, ezek a tereferék. S az 10155 Harmad, 10| asszonyoknak:~- Mindjárt jövök - susogja nyájas-halkan.~És csodálkozó 10156 Harmad, 6 | hogy rólunk nevető képpel susogjanak. Természet rendje szerint 10157 Masod, 5 | csoportja Sylvana körül: susognak. A belépésére megfordulnak, 10158 Masod, 3 | különösen amit csak neki susogott el egyik-másik, s legbizal­ 10159 Harmad, 5 | gyomornak az embere. Ha suszterek társaságába megy, azok mind 10160 Masod, 6 | külön, a szerbek is külön, svábok is külön, unalmas fészek.~ 10161 Masod, 5 | ott fordulhatott ki.~Siet Sylvanához. Ha rosszul fogadja is a 10162 Masod, 3 | ebédelhetett az apácák asztalánál, szabadabban mozgott közöttük. Kedvvel 10163 Masod, 7 | gazda kedvéért!~Istenem, szabadíts ki ebből a förtelmes pokolból!~ 10164 Masod, 7 | azon tépelődtem: hogyan szabadítsam ki atyámat a hálóból?~Reggel 10165 Masod, 7 | bilincseiből, a börtönéből!...~Szabadítsatok ki, szent mártírok! És szent 10166 Harmad, 16| hiszen ön azzal a pénzzel szabadján rendelkezhetett. Nem vonhatta 10167 Harmad, 6 | kísérem hozzád, Ofélia.~- De - szabadkozott Ida - mink holnap, s talán 10168 Harmad, 5 | fordítva. S vannak köztük igen szabados fráterek is. Minden társaságban 10169 Masod, 6 | szerelem!~Mintha volna szabadsága a keretéből kiugrasztott 10170 Masod, 5 | kisasszony tizenhat éves. A szabadságait otthon tölti: megismerkedett 10171 Harmad, 14| fiákere vigye az özvegyi szabadságra, amelyiken Csabát kíséri 10172 Harmad, 18| nem nehezítem meg a teljes szabadulását.~Isten vele! Éljen boldogan! 10173 Harmad, 16| szobából, hogy a kézcsóktól nem szabadulhatott.~~Csaba hát dolgozott tovább.~ 10174 Masod, 7 | csak kókadtam, hogy Nórától szabaduljak.~- Álmos vagyok - kedvetlenkedtem -, 10175 Harmad, 15| képekre, csakhogy már egyszer szabaduljon tőle.~- Délután elküldöm 10176 Masod, 1 | azonban csak alig néhány hete szabadult ki a klastromból: még benne 10177 Harmad, 14| megszólalt:~- A lovagiassági szabályok szerint szólítanom kellene 10178 Masod, 3 | asszony felolvastatta a szabályokat, és elmondta a szokásos 10179 Masod, 3 | kabátkát továbbra is olyan szabásút kellett viselnie, mint a 10180 Harmad, 11| hozzájuk, ne a szegény­ségükhöz szabja az árat. Vagy nincsenek 10181 Harmad, 18| nálunk mindig kisebb árakat szabnak, mint külföldön.~- Hát mondjon 10182 Masod, 3 | férfiasabbak, mint amilyet leányok szabnának maguknak, ha ők maguk rajzolhatnák 10183 Harmad, 11| És előkelő, ha jól van szabva és tiszta.~S megvető, könnyű 10184 Masod, 1 | valamiképpen. A ruhájuk szaga is mind a kettőé olyan, 10185 Harmad, 13| zúgását-zakatolását, meg a disznóólak szagát. Nem hívta többé. Járt maga. 10186 Harmad, 13| azt a malmot a zajával és szagával együtt. Csaba nem is csodálta: 10187 Masod, 6 | lóbőr-csizmás parasztok, földet szaglászó gazdátlan ebek. Minden ember 10188 Harmad, 5 | szivarfüstnek egybekeveredett illata szaglott kellemesen.~Ahogy áthaladtak 10189 Masod, 7 | szállítja majd magának a szagokat is: a parfümöket. Mert maga 10190 Masod, 6 | mint aki olyan illatot szagolt, amely kellemesen csípi 10191 Masod, 1 | Ahogy a sifonérban egy kis szagos szappannak minden ing magába 10192 Eslo, 2 | mind éjtenáltal ilyen rossz szagú ügylettel foglalkozott. 10193 Harmad, 10| karattyolást. Végre Kenderné tovább száguldott apró szemeinek boldog ragyogásával, 10194 Masod, 1 | összehajlítja, odaveregeti a szája-padlásához.~A következő szombaton benne 10195 Masod, 6 | villáján, s nyomta nagyra nyílt szájába. S amíg megint böködött, 10196 Harmad, 12| feje is holtan félrecsügg. Szájacskáján szivárog a vér.~Csaba nézi 10197 Harmad, 16| öten. Egyik a kezét is a szájához emelve kiált be a malomba. 10198 Harmad, 14| Eszmélete?~- Nincs.~- Vér jön a száján?~- Nem.~- Kijött a hátán 10199 Masod, 7 | hogy be kellett fognom a száját. De oly jótétemény volt 10200 Harmad, 10| egyebet a nőkön, csak a szájukat.~- Néztem már, Balázs bátyám, 10201 Harmad, 11| pipára. Az asszonyok is a szájukba illesztettek egy-egy könnyű 10202 Harmad, 9 | teasüteményről receptje, az udvari szakács maga írta le, hogy Millneréknél 10203 Harmad, 17| szégyenkezik a cselédje előtt!~Szakácsasszony-félét fogadott. Egy kis cselédet 10204 Harmad, 18| felöltözött. Beszólt a konyhán a szakácsasszonynak:~- Panni egy rokonát látogatja 10205 Masod, 3 | majd minden házicselédet: szakácsasszonyt, belsőleányt, konyhai leányt, 10206 Masod, 7 | csomóban, regények, versek, egy szakácskönyv és egy német kertészkönyv 10207 Harmad, 1 | fohászkodik, mintha lelke szakadna. Hallatszott, hogy egy könyvnek 10208 Harmad, 6 | fölkelt, és igazított a szakálla alatt a nem is látható nyakkendőjén. 10209 Harmad, 15| És elijedve rázogatta a szakállát.~Mint később rávilágosodott: 10210 Masod, 6 | beszéljenek pénzről, ne vakarják a szakállukat, ne forgassák a szemüket, 10211 Harmad, 3 | ajtónál. Az apja bérelt szakaszjeggyel biztosította nekik az ismerkedésre 10212 Masod, 1 | az a szép fekete szeme! Szakasztott tekintetes asszonyom! Isten 10213 Harmad, 2 | azaleája mellé. Egy szál füvet szakított a kereszt mögül, s Csabához 10214 Harmad, 8 | Egy söröskocsi zörömbölése szakította meg Csaba szavát. Vagy hogy 10215 Harmad, 15| Ida... De igen kérem, ne szakítson félbe... Hát kedves, 10216 Eslo, 2 | elhárította:~- Kérem, ez nem az én szakmám...~A következő napokban 10217 Harmad, 14| ahogy tőlem telik, míg a szakorvos meg nem érkezik.~Néhány 10218 Harmad, 14| megijedt ott mindenki.~- Szaladjatok vízért! Ecetért! Szalmiákért!~ 10219 Harmad, 2 | de Ida csak egynéhány szálat vett ki abból, s a maguk 10220 Harmad, 15| dér megfehéríti egy-egy szálát. Ahogy a képet meglátta, 10221 Harmad, 6 | mögöttük a pajtásaival.~- Van szállás? - volt Csabának az első 10222 Harmad, 4 | Köszönöm: nincsen.~- Szállása, élelme tűrhető?~- Köszönöm: 10223 Harmad, 5 | Ida a hotelben, Csaba a szállásán, csak épp asztalnál együtt. 10224 Harmad, 6 | különben azt mondta, hogy ahova szállásolt, vélhetőleg lakásotok marad. 10225 Harmad, 6 | Csabáék hát először is a szállásukra mentek. Nyájas bajor úriasszony 10226 Harmad, 7 | visszaköltözik, a bútorok szállítása oly költséges, hogy azon 10227 Masod, 7 | tréfa­mester. Nem ismeri? Az szállítja majd magának a szagokat 10228 Harmad, 14| vagy hogy máshova kellett szállnod? Ki gondoz? Azon aggódok, 10229 Harmad, 12| malom fölött fehér galambraj szállong.~Csaba kérdően nézett Idára:~- 10230 Harmad, 14| is állt a fiáker. Négy úr szállott ki belőle. Mind a négy ünnepi 10231 Harmad, 6 | kiváltásnál.~- Nem hotelbe szálltok, pajtás: tiszta, szép, gyönyörű 10232 Masod, 7 | kalap a fején, csokros, szalma-szín selyem nyakkendő. Az arca 10233 Harmad, 17| Fáztunk. Brr. Szénába, szalmába.~- Hát gyalog jöttetek?~ 10234 Masod, 5 | amit kapott, hanem csak szalmacsutak. Jött. És nyugodtan nézett, 10235 Harmad, 15| seprő-szakállát, már hát olyan szalmához hasonlót, amilyen akkor 10236 Harmad, 15| napokban nála is bemutatta szalmaszín seprő-szakállát, már hát 10237 Harmad, 18| egy üres ágy, csak épp a szalmazsák benne.~Keresem, ki van a 10238 Harmad, 14| Szaladjatok vízért! Ecetért! Szalmiákért!~Még a malom is megállt, 10239 Harmad, 14| házból odahallatszott egy szalon-verkli zenéje: Tannhäusernek a 10240 Masod, 6 | tekintetében látta jobbra a nyílt szalonajtón át a zongorát is. A régi-e 10241 Harmad, 14| Bevezette akkor az asszonyt a szalonjába, és ott szédelgett tovább 10242 Masod, 6 | fordultam meg egyiknek se a szalonjában. Se azok énnálam. Mármost 10243 Harmad, 7 | rendezi be a hálószobáját és szalonját, amilyennel akarja. Tehát 10244 Harmad, 9 | nem háríthattam el...~A szalonjukba érve azonban hűvösebbnek 10245 Masod, 6 | a szalonba tessékelem. Szalonnak tehát ez a szoba alkalmasabb. 10246 Harmad, 17| neki kötény alatt kenyeret, szalonnát. Pista gyűjtötte pénz. Szöktünk 10247 Harmad, 11| át, és vonták a nyársakra szalonnával és vereshagymával vegyesen. 10248 Harmad, 14| hálószobát is, az ebédlőt is, a szalont is. De végigmoshatta volna 10249 Masod, 2 | szedte a nagyokkal. Idának a száma 29 volt. Mikor már a huszonharmadik 10250 Harmad, 16| Nem vonhatta volna senki számadásra az évünk végén. ~Csaba elkomolyodott:~- 10251 Harmad, 13| Ida! Pardon: kisasszony. Szamarat festek, amint egykedvűen 10252 Harmad, 15| franciául: Az irgalmatlan szamaritánus.~- Mi az áruk? - kérdezte 10253 Harmad, 16| venne ki. Adnak neki egy számcédulát, és kérik, hogy a pénztárnál 10254 Harmad, 6 | szobrászné -, a bútorozásért számítanak sokat. Mikey különben azt 10255 Harmad, 1 | mutatnak elő, hogy a mostantól számítandó egy év folyamán mindig együtt 10256 Harmad, 16| számítson kétszázat.~Ida számított.~Aztán megint az utazás 10257 Harmad, 11| tüzet a szobrászné is -, számítottam , hogy Peti gavallérja 10258 Harmad, 16| minden. Több is volt.~- Hát számítson kétszázat.~Ida számított.~ 10259 Harmad, 15| márkák­ban. Százhúsz fillérbe számítva a márkát.~Ida olyat pillantott 10260 Harmad, 5 | szobánk külön-külön is.~- A számlapért szükséges - felelte Csaba, 10261 Masod, 1 | harangoz. Olyankor az óra számlapja fölött Mária gyönyörű képe 10262 Harmad, 11| találkozik. És persze a saját számlapjára.~- Nem gondoltam másképpen.~- 10263 Harmad, 16| költöttünk, az én külön számlapom...~- Azokat biz én megsemmisítettem.~- 10264 Masod, 2 | sírdogált akkor, mert egy számmal bővebb új cipőt küldtek 10265 Harmad, 16| megfesteni való: ahogy egy számol.~- Csak nem gondolja, hogy...~- 10266 Masod, 5 | máter szólította magához - a számolások tudományának professzora 10267 Harmad, 8 | erszényedet kezelem-e, hogy számolásra vonsz? Nincs-e joga az én 10268 Harmad, 1 | való. Ezzel a bajocskával számolnia kell, öcsém. Vélem azonban, 10269 Harmad, 16| Már nincs szerelem, csak számolótábla.~Karolin mégis egy kocsigyárost 10270 Harmad, 14| kastélyt építtetett: vagon­számra veszi a képeket bele.~Ida 10271 Masod, 7 | És az ő csókja is talán számtalanszor, mikor imádkozott. És talán 10272 Masod, 5 | tiszteletlenek -, hogy segítsen a számtani írásműveletek átvizsgálásában.~ 10273 Harmad, 18| él Pesten, és sokmillió a szanaszétvilágon, és minden embernek van 10274 Harmad, 14| Csaba egyre a kórházakat és szanatóriumokat járta. Az irgalmas apácák 10275 Harmad, 14| ugyan hát nem tudta, mi az a szándék, de neki elég is volt, hogy 10276 Eslo, 1 | sógorának eléje teríti a szándékait és reménységeit. Kötelességük, 10277 Harmad, 16| távol volt tőlem bármi bántó szándéknak. Nem is tudom, hogy mit 10278 Eslo, 2 | Elmondja neki: mit tud és mit szándékol? És hogy hetvenezer koronáért 10279 Harmad, 5 | Nem, csak ahogyan ön szándékolja. Nekem akár Bécs, akár Kamcsatka: 10280 Masod, 6 | többet mondott, mint amennyit szándékolt.~Idának csodálkozásra nyílott 10281 Harmad, 5 | megrázkódott:~- Éppenséggel nem szándékoltam. De talán mind a kettőnkre 10282 Harmad, 14| hogy Csaba előre megtudja a szándékomat. Senki se tudja. Csak éppen 10283 Harmad, 8 | megfestek valamit, mindig arra szánja az árát.~- És azt is tudd 10284 Harmad, 16| Eleinte a párizsi tárlatra szánta. Aztán a münchenire. Januáriusban 10285 Harmad, 11| tartalmát, hanem inkább szaporítja. Klári két kézzel is tartja 10286 Masod, 6 | anyja a holmiját, még a szappanját is, pedig már vékonyka maradék 10287 Masod, 1 | sifonérban egy kis szagos szappannak minden ing magába veszi 10288 Masod, 6 | forraló rézkályha, avas szappanszag. Nem emlékezett , hogy 10289 Harmad, 8 | fehérnemű van odaterítve száradásra, amelyiktől maga a napernyőjét 10290 Harmad, 11| cipőjét, és kabátot öltött, szárazat. Hallgatva vacsoráztak.~ 10291 Harmad, 11| zeller-saláta a másik tálban.~Ida szárazba öltözködött. Csaba csak 10292 Harmad, 14| képe, mint a ripacsos tök a szárítón.~- Gyilkosság - mormogta -, 10293 Harmad, 1 | s hogy olyan családból származom, amelynek tagjai előtt csak 10294 Masod, 7 | bámuldozott maga elé, mint a szárnyacsüggedt hattyú.~Az apja napról napra 10295 Masod, 6 | tekintett. A belső ablak­szárnyakat is becsukta. Aztán sietve 10296 Eslo, 1 | hát ludaktól tanuljon-e szárnyalni a sas? Azoktól tanulgassa-e 10297 Harmad, 11| társaság a pályaudvar északi szárnyán, ahol a vasár­napozó utasok 10298 Harmad, 2 | örvendező lélekkel bocsátja szárnyára házának egyetlen galambját. 10299 Harmad, 14| leányt? Az arcot kereste, a szárnyatört angyal arcát, a vértelen, 10300 Harmad, 16| szerteziláltsága, a másik szárnynak erőtlen elvetődése. Vagy 10301 Masod, 1 | nevetésű angyalka.~Szinte szárnyon repült le a lépcsőn. Az 10302 Harmad, 12| kezén könyékig vont, sárga szarvasbőr kesztyű. A kezében portörlő 10303 Harmad, 7 | előtt heverő, két sárga szattyánpapucsra és az ágyra tekintett, amelyen 10304 Harmad, 14| Türelmetlenül vágott a szavába:~- De hát kérem, arról szóljon 10305 Harmad, 14| de aztán gondolkodtam a szavadon, hát igaznak kellett éreznem. 10306 Harmad, 1 | Visszatért az irodájába.~A szavai oly nyersek, parancsolóak 10307 Masod, 7 | kérdezhetem. Eddig elejtett szavaiból azt értem, hogy nem volt 10308 Harmad, 12| hogy nem válogattam meg a szavaimat.~Valami efféle balzsamcseppeken 10309 Masod, 1 | megborzadt volna a bűnös szavaktól, de hát a Poétika tanulókönyv, 10310 Harmad, 2 | fogott.~- Nekem is ünnepem - szavalta paposan -, hogy egy régi 10311 Masod, 1 | voltam még...~- Akkor egy szavamra se emlékszik?~- Nem tudom...~- 10312 Harmad, 9 | művész. A hölgyek minden szaván nevettek. Ida is velük. 10313 Harmad, 14| volna bámulatában.~Nem is szavankint olvasta a levelet, hanem 10314 Harmad, 8 | bátyám!~- Dűlj be!~Minden szavuk kihallatszott. Ida növekvő 10315 Harmad, 16| nem alkotott senki ebben a században. Ez az igazság, komám. Nincs 10316 Masod, 7 | vont elő onnan. A tárcából százasok fitultak elé, s köztük ezres 10317 Masod, 7 | A tarsókájába tett két százast, és felöltözött.~- Gyere, 10318 Harmad, 7 | azok így a lelkemen?~És százával vonultak és kavarogtak a 10319 Eslo, 1 | életének. Hiszen a birtok százezreket érő, s ő alig hatezer koronát 10320 Harmad, 15| háromezer korona. Vagyis százháromezer korona márkák­ban. Százhúsz 10321 Harmad, 15| százháromezer korona márkák­ban. Százhúsz fillérbe számítva a márkát.~ 10322 Masod, 6 | Fizetéskor eléje tolt egy százkoronást.~- Kérem - mondta meleg 10323 Harmad, 6 | választottál magadnak.~- Szebb-e, mint ők - mondta a nagyszakállú 10324 Masod, 7 | mondta aztán -, de vannak itt szebbek is, kisasszony. Igen olcsók.~- 10325 Harmad, 6 | rendetlenség. Az arca azonban szebbnek látszott, mint akármikor 10326 Masod, 7 | én nem néztem a nevét: a Széchenyi utcán. Drága volt.~- Drága? 10327 Masod, 1 | tengődök, mint Toldi lova a szecskán. Most a gázgyárban írnokoskodok. 10328 Harmad, 18| asztali mindenfiókért.~- Szedd le, Panni, a kocsiról ezt 10329 Harmad, 11| viszi. Ida Csaba mellett szedegeti szaporán a lépést. A többi 10330 Masod, 3 | Ottilia máter, s Ida szinte szédelegve sietett a látogatóterembe.~ 10331 Harmad, 14| asszonyt a szalonjába, és ott szédelgett tovább a végtelen történeten.~ 10332 Harmad, 14| azonnal a trójai kép. Hogyan szedette le a falról a többi képet, 10333 Harmad, 11| fordult a kedve.~- Peti, szedj Klárikának.~Csorba szólítás 10334 Harmad, 18| volt nálam: azt mondta, szedjem össze mindenemet, jöjjek 10335 Harmad, 14| kérdezősködéseire.~Örömmel szedték össze utána a holmiját: 10336 Harmad, 10| kimentette magát, hogy hirtelen szédülés fogta el: le kellett feküdnie, 10337 Masod, 6 | Nincs. Úton van.~- Úton?~- Szegedre vagy Aradra utazott. Tán 10338 Harmad, 15| vásznát tartanák azok a szegek. Ha megnyomja az ötödik 10339 Masod, 7 | hiányzott. Kiszedtem hátul a szegeket. Mit találok a kép mögött? 10340 Masod, 7 | bársonygallért és fekete selyem szegélyeket.~- De hiszen ez gyászruha 10341 Harmad, 10| A kezében nefelejccsel szegélyezett, szép kis gyöngyvirág csokor, 10342 Harmad, 10| Hát mit tehettem egyebet szegénnyel, hogy a pályája meg ne törjön?...~ 10343 Eslo, 1 | birtokot, s akkor vagy tíz évig szegénykednének kissé, aztán letörlesztenének 10344 Eslo, 2 | megmarad. Felhozom Pestre, és szegénykedünk, mint ezernyi ezrek itten. 10345 Masod, 1 | szomorú vót annak az élete szegénynek, Isten nyugtassa.~- De hát 10346 Eslo, 1 | hogy el ne ítélj senkit a szegénységéért. Én ösmerhetem csak a szívét 10347 Masod, 1 | asszonyom! Isten nyugtassa szegényt, most is élne, ha beteg 10348 Harmad, 4 | vigye. S nemcsak azért, hogy szeges korbácsok kerengtek a lelkében, 10349 Harmad, 10| istállóajtóra denevért szegeznek fel. Bizonyosan babonából. 10350 Harmad, 5 | Mint valami fotografáló gép szegeződött a szeme Ida arcára.~A pikoló 10351 Harmad, 7 | Máriája előtt mintha földhöz szegezték volna a cipőjét. Mária a 10352 Harmad, 10| látszik, mintha ahhoz volna szegezve. Fal volt előbb, mállott 10353 Eslo, 2 | fekete felső­kabátos, piros szegfűs, és egyenesen őhozzá fordult:~- 10354 Masod, 6 | villant Idára.~- Oda nem szegődök.~Ida elámult.~- Mért?~- 10355 Masod, 1 | aztán az adópénztáros úrhó szegődtem, nem jártam az utcájuk felé. 10356 Eslo, 3 | ellenkezik? Ó Péter feljebb szegte a fejét.~- Énvelem? Az én 10357 Harmad, 16| idegenek vagyunk...~- Nem szegtem meg. Szíves engedelmét kértem 10358 Harmad, 1 | várakozó, tehát a leány nem szegült ellent egy toppra.~Beljebb 10359 Harmad, 14| vonal látszott a mellen, a szegycsont közepén, de alig hosszabb 10360 Harmad, 14| magyarságát megtagadja, nem ember! Szégyellem, hogy barátom vagy!~És annyira 10361 Harmad, 11| belőle egy fillér se. Meg is szégyellte mindjárt a cselekedetét.~ 10362 Masod, 7 | káromkodások, szitkozódások... Szégyelltem, hogy embertársaimnak kell 10363 Masod, 2 | lobbanatában a nap (az aznap) szégyenének nevezte Idát.~- Egy kitűnő 10364 Harmad, 10| fekszik.~A leányka pirosan szégyenkedett. Teljesen az anyja kicsiben, 10365 Masod, 1 | igen elvörösödött. Mindig szégyenkezett, ha azt mondták, nem illik.~ 10366 Harmad, 17| ágyneműk költségeihez. Csak nem szégyenkezik a cselédje előtt!~Szakácsasszony-félét 10367 Harmad, 18| viselkedett, s nekem nemhogy szégyenkeznem kellett volna ön miatt, 10368 Harmad, 9 | könyv sötétlik ottan. Ida széjjelnyitotta, és úgy állította bele a 10369 Harmad, 12| csatolva egy összehajtogatható székecske és vékonylábú állványocska 10370 Eslo, 1 | kedves Ákosom, kész festő. Székely Bertalan azt mondta, hogy 10371 Masod, 7 | arccal rogytam vissza a székemre.~~Délután munkára erőltettem 10372 Masod, 4 | velejár a művészettel.~A székére szökkent. Felült az asztalra. 10373 Harmad, 8 | pörsenésen fordult meg a szekerem tengelye? De hát mindig 10374 Harmad, 14| olyan hagyná őt el a gyász szekerén, aki után könnyes szemmel 10375 Harmad, 12| Ida ijedten kelt fel a székéről. Csengetett Katinak, hogy 10376 Harmad, 14| kalapját. Megint csak a székhez támolygott. Leült, és a 10377 Harmad, 11| persze egy kis sifonérforma szekrényből harsog és csinnadrattáz, 10378 Harmad, 18| szivar­dobozt, amelyet a szekrényében talál. A kulcsokat föltettem 10379 Harmad, 16| senkinek a szeme. Talán a szekrényembe, vagy a maga szobájába.~- 10380 Masod, 6 | változott a berendezés. A szekrényen álló óra is új, aranyozott, 10381 Harmad, 11| komolyan nézett az auto­mata­szekrényre, mintha világpusztító mérgeket 10382 Harmad, 14| szekrénybe, s levonja a kulcsot a szekrényről. De hátha Csaba többet költ, 10383 Harmad, 15| csuhája is lebeg a nagy szélben.~S megint egy másik kép: 10384 Masod, 7 | oktalanság! Hiszen ő nem olyan szeleburdi, mint más nők: soha ő semmit 10385 Harmad, 8 | hát kik azok a rettenetes Szélék? És miért megyünk hozzájuk?~- 10386 Harmad, 16| zsebkendő volt a szemén. Az ágya szélén ült, és az éjjeli asztalkájára 10387 Harmad, 12| aludttej.~Fölkerültek a rét széléről a kert mellett a malomba. 10388 Masod, 1 | elgondolkodva nézett az asszony szélesre dolgozott kezére, aztán 10389 Harmad, 15| legalábbis a magassága. A szélessége: mint ahogy itt aránylik.~- 10390 Harmad, 12| a hibájukat, vagy éppen szelet szél ellen: a vádat bizonygatták 10391 Harmad, 15| másik ötödik szeget a belső szelétől, az a két szeg bemélyed, 10392 Harmad, 15| az ötödik szeget a külső szélétől, és a másik ötödik szeget 10393 Harmad, 15| országúton jön a barát, szélfújta lombú, vén kőrisfa-sor között. 10394 Harmad, 6 | itt valami résen hideg szeli a lábamat.~S átült Csabának 10395 Masod, 6 | olykor a nyakába, valami szellem meg enyhítő meleget. A meleg 10396 Masod, 6 | szemmel követte, mintha éjféli szellemet kísérne. Gyújtogatta mögötte 10397 Masod, 3 | táplálékuk. A ruhájuk alatt szellemi a testük, csak épp hogy 10398 Masod, 6 | és egy alföldi kép, amely szélmalmot ábrázol. Hát a képek a régiek. 10399 Harmad, 8 | mellettem ült. De hát melyik Szélné a kettő közül?~- A kövér.~- 10400 Harmad, 11| Borberekynek Sörbereky, Szélnek Mikey, Len Pistának Kender 10401 Harmad, 18| eléje kanyarodóra siet a szélső lámpás alá. Hova is ment 10402 Masod, 6 | utcákon és lobogtatta egy-egy szembejövő asszonynak a szoknyáját.~ 10403 Eslo, 2 | Nem merek tükörbe nézni: szembeköpöm magamat! - A Körúton már 10404 Masod, 5 | Ida sértődött hidegen.~És szembenézett a főasszonnyal.~- Nem érezte 10405 Harmad, 2 | házasságok asztalánál. Annál szembeötlőbb volt a meny­asszony és a 10406 Harmad, 11| két gyermeken mulattak. Szembeültették őket a középső ülésekre, 10407 Masod, 7 | hogy vegyen mindent, amit szeme-szája kíván... De hátha valaki 10408 Masod, 6 | Bútorokat? Másmindent, amit szemed-szád kíván.~- Ráérünk.~- Beteg 10409 Harmad, 8 | haldokló cigányprímás, hiszen a szemedben életerő csillog.~És Csaba 10410 Harmad, 10| vagy nyomorék, csak nincs a szemednek ötvenéves gyakorlata. Majd 10411 Harmad, 6 | rontják a szemet. És az ön szeméért különösen kár lenne.~Ezt 10412 Harmad, 10| Kenderné tovább száguldott apró szemeinek boldog ragyogásával, s ők 10413 Masod, 7 | ékes mindenféleségben a szemeknek.~Ida gondolkodva nézett 10414 Masod, 6 | Hát külön főzhet. Hány személy a konyhai?~- Csak ketten 10415 Harmad, 14| egyszerre szabad lenne? Személye, szíve, minden cselekedete 10416 Harmad, 16| aranytálcán: ha tetszik, szabad. A személyével is szabadon rendelkezik, 10417 Harmad, 14| hogy ez a sárga kakas a szemembe kukorikol, még a képembe 10418 Masod, 7 | melegséget olvasott ki a szememből, mert még szívesebben folytatta:~- 10419 Harmad, 14| parasztlakodalom képe is kedvesebb a szememnek, szívemnek, mint az Olimposz 10420 Harmad, 6 | itt érdemesebb hölgy is - szemérkedett Ida tétova szemmel a ballon-keblűre 10421 Harmad, 4 | tegnap óta - feleli Ida szemérmes-komolyan.~- Csak tegnap óta? - hőköl 10422 Harmad, 3 | előragyogásával nevetett:~- Milyen szemérmetesek még! Alig mernek egymásra 10423 Masod, 7 | vagyontalanul, szemérmesen és szemérmetlenül. Csak épp hogy az nincs 10424 Masod, 6 | söpört tollsöprűvel onnan szemetes lapátra. Nehéz borszag a 10425 Masod, 6 | ember, mintha mind a kettő szemeteskocsiban hált volna. Elefánt termetű 10426 Harmad, 3 | ahogy neki tetszik. A bal szemfoga arannyal villog, ha mosolyog. 10427 Harmad, 14| Luitpoldban. És én, egy szemhunyás nem sok, annyit nem aludtam. 10428 Harmad, 10| sok minden van... Egy-egy szemkifejezés, orrszín, állvonal, árnyék 10429 Harmad, 3 | sétálgat majd a városban: szemlélgeti az olyan kirakatokat is, 10430 Masod, 7 | kirakatnak fordult, mintha azt szemlélné. A kirakat iskolás gyermekeknek 10431 Masod, 6 | végtében. Tovább azonban nem szemlélődhetett: a szeme a falon virító 10432 Harmad, 16| Hátralépkedtek; távolból is szemlélődtek. Közel is hajoltak, úgy 10433 Masod, 7 | között:~- Bűnös vágyakozással szemléltem egy leánytársamnak a gyűrűjét.~ 10434 Harmad, 6 | olyankor emelve egyet bokros szemöldökén, mikor teletűzött villáját 10435 Harmad, 6 | elmosolyodott.~- Ön talán szemorvos?~- Nem. Karmester vagyok. 10436 Harmad, 14| látása, hogy a világ minden szemorvosa elhanyatlott volna bámulatában.~ 10437 Harmad, 12| is Idának szólítsam?~Ida szempillái kettőt rebbentek. Komolyan 10438 Masod, 7 | kabátját: jöjjön fel.~Ida szempillája a Bodoky névre megrezzent. 10439 Harmad, 16| behunyta a szemét, és a szempilláján könny csillant meg.~Csaba 10440 Harmad, 14| kékes árnyékot az állon és a szempillák alatt.~Az előtte való estén 10441 Harmad, 18| lehetünk. Itt rögtön ebben a szempillantásban meghalnék!~S az ajka remegett, 10442 Masod, 7 | azonnal, mindjárt az első szempillantásra a vevőn: kinek milyen való.~- 10443 Harmad, 18| üvegharangok zengenének benne. Szemre is kedves-pompájú bútor.~ 10444 Harmad, 12| hogy igazak. Csakhogy az ő szemrehányásaiban volt valami rút-hideg kulimász, 10445 Harmad, 11| megtekintette - egy parittyás szemszegéssel - a bemutatkozás céltárgyát, 10446 Harmad, 5 | helyről, bizonyára, hogy szemszögben ülhessen Idával.~Így a házaspár 10447 Eslo, 2 | már akkor Csabát vizsgálta szemszögből. Mint ahogy olyan valakire 10448 Masod, 4 | bizonyisten pofon ütöm! - Szemtelenek néha.~Kedvvel csevegett, 10449 Masod, 7 | merednek, ha meglátnak, és a szemükkel kísérnek, még meg is fordulnak 10450 Masod, 7 | látta féltekintettel, hogy szemüveges és nyírott, fekete bajuszú 10451 Harmad, 16| kis flakon; van írva: Szemvíz. Küldje át. Az este német 10452 Harmad, 16| ön egy idegen valakinek szemvízért?~Ida elpirosodott a stoppolhatja 10453 Harmad, 16| bajom.~- Visszategyem a szemvizet?~- Otthagytam a műteremben.~- 10454 Masod, 6 | az állapotom... (A szemét szen­vedőn behunyta egy percre.) 10455 Harmad, 16| villamosvilágítás meg a fa meg a szén meg más minden. Több is 10456 Harmad, 17| Háltunk gödörbe. Fáztunk. Brr. Szénába, szalmába.~- Hát gyalog 10457 Harmad, 4 | kocsijukra ültette Idát, afféle szénaszagú falusi bricskára, amelynek 10458 Masod, 7 | Álmatlan éj. Csak hajnalban szenderedtem el.~Gyóntam, áldoztam. Meggyóntam 10459 Masod, 6 | Egy-egy kopott fiáker, szenes kocsik, fás kocsik, lóbőr-csizmás 10460 Harmad, 18| Csaba csak azután ment Szeneshez az asztali mindenfiókért.~- 10461 Harmad, 8 | Csak alig négy-öt vonás, szénnel. Még csak azt se lehetett 10462 Harmad, 4 | az ügy. A férj nevét nem szennyezi semmiféle klastromi kihágás.~ 10463 Harmad, 16| zsemlyedarabok, pipabagó, szénpálcikáit, vetítőlámpák, fényképhártyák, 10464 Harmad, 4 | mászkál föl és oldalt, s ami szénpiszok csak lerakódik az ablak 10465 Harmad, 14| Teljességgel lehetetlen! Annyi szénport kevertem én a puskaporba, 10466 Harmad, 13| minden örökbecsű műalkotás a szent-rezgésből keletkezik, igaz. Egyik 10467 Masod, 6 | templomból. Betért hát előbb a szentegyházba.~Egek ékessége,~Földnek 10468 Harmad, 11| beretválkozik, a fagyos szentek után való héten, de akkor 10469 Harmad, 7 | általsugárzik a csecsemő szentfénye.~Nincs itt semmi eksztázis. 10470 Masod, 2 | könyvbe való, remek kis szentkép. A főasszony a világ legszebb 10471 Masod, 2 | Lehetett már, mert hogy egymás szentképét szemlélgették a nyertesek, 10472 Harmad, 10| Némelyiket annyira fűti a szentlélek, hogy még lámpásnál is folytatja 10473 Harmad, 12| akármint szól a szerződésük: szenvedésre is emlé­kezzen-e ez a szerencsétlen 10474 Harmad, 15| Teljesen nem sikerül soha. Maga szenvedett énérettem...~Ida felpattant:~- 10475 Harmad, 12| Bizalmaskodnia nem szabad, de szenvednie se. Hiszen ami igaz, igaz: 10476 Harmad, 18| csókolni, hogy énmiattam annyit szenvedtél...~És könnybe lábadt szemmel 10477 Harmad, 3 | komilfó.~- Igaz. Már csak szenzálok és krájzlerosok nászutaznak 10478 Masod, 7 | Nem is merem megmondani. Szép-e? - S mutatom.~Nézi. A fejét 10479 Harmad, 16| éjjeli asztalkájára borulva szepegett, hogy szinte rázkódott belé.~- 10480 Harmad, 6 | kérdezte Csaba egykedvűen.~- Szépeket mond - felelte Ida egykedvűen.~ 10481 Masod, 3 | amely a két ajak közé, széphajlású íjként rajzolódik.~S ruhákon 10482 Masod, 4 | omló kanáriszín hajfürtök szépítették.~Mosolyogva várta Idát, 10483 Masod, 7 | bejáró növendékek kezet szépítő tudományából, és még néhány 10484 Eslo, 1 | homlokát sallangfürtökkel szépítse. Csaba a temetés után csak 10485 Harmad, 11| nyújtotta a kezét. Még az öt-hat szeplőcske is elpirult az orrocskája 10486 Harmad, 6 | terjed annyira, hogy ártatlan szépmondásokat ne hallgathatna. Nőknek 10487 Harmad, 15| káprázott az örömtől, mikor a szépművű arany­karperec eléje csillant 10488 Harmad, 12| gyerekesen tagadtak, vagy éppen szépre forgatták a hibájukat, vagy 10489 Harmad, 7 | Mária se valami mennyei arcú szépség. S mégis a kép... szinte 10490 Harmad, 6 | nem nézte senki nyakát a szépségéért.~S fordította a fejét jobbra 10491 Harmad, 7 | nőnek az arca. Termetének a szépségére nem is gondolt a művész. 10492 Harmad, 14| Verebek csipogtak a háztetőn a szeptemberi nap verőfényében. Valamelyik 10493 Masod, 6 | A magyarok is külön, a szerbek is külön, svábok is külön, 10494 Harmad, 11| beretválkozik vasárnap, és már szerda van. Hajlongott, és barátságosan 10495 Masod, 4 | szabadság - bizonyosan szerelmese is van már. Mégis hát a 10496 Harmad, 2 | szívük örök frigyének jeléül. Szerelmük, mely egy klastrom tiszta 10497 Masod, 7 | a kedves leánya?... Van szeren­csém... Igen örülök. S te 10498 Harmad, 11| Ha részeltetne abban a szerencsében! - rebegte végre Csabára 10499 Masod, 6 | helyet keresett. Talált szerencséjére egy idős házaspárt, ahol 10500 Harmad, 8 | 8~Olyan szerencséjük volt, hogy még aznap délután 10501 Masod, 2 | életük végéig kiterjedő szerencséjükből. Karácsonykor az Ég érintkezik 10502 Harmad, 14| végre értesítesz már, hogy szerencsésen megérkeztél, és lakásod 10503 Harmad, 14| történnek, komikusak vagy szerencsétlenek -, hát véletlenül éppen 10504 Masod, 2 | meg hogy jártam...~A cipő szerencsétlenje azonnal megvigasztalódott, 10505 Harmad, 18| nem bírnak elviselni semmi szerencsétlenséget. Hát csak fuldok­lok ott, 10506 Harmad, 14| hogy Csabát visszatartsa a szerencsétlenségtől.~Feltűzte a kalapját. Megint 10507 Harmad, 9 | árukereskedés pályájára tért át nagy szerencsétlenül.~Viszont Millnerné is tudta 10508 Harmad, 6 | intézte is: magához intett egy szerényen oldalt lógó, bajusztalan 10509 Masod, 7 | borulna:~- Édes apukám, szeress engem!~A szeme elvizesedett. 10510 Harmad, 1 | vallásnak főparancsolata, hogy szeressek minden embert.~- A pap nem 10511 Masod, 5 | Isten azért alkotta, hogy szeressünk. Ez a leány nem bűnös. Az 10512 Masod, 7 | kényszerítenek olyanhoz, akit nem szeretek.~Minden szót megért ez a 10513 Harmad, 12| megnézem - már hát akár szeretetből, akár hogy valami kellemetlen 10514 Harmad, 14| Csókollak szívemnek minden szeretetével és hálájával.~Csak azután 10515 Harmad, 13| fantáziámban nem láttam úgy, hogy a szeretetnek az a bűvös lángja vetődött 10516 Harmad, 14| egyre. Hát kérlek, arra a szeretetre kérlek, amelyre köztünk 10517 Harmad, 6 | ságunk hölgyeit, fogadják őt szeretetükbe.~- Az meg nekünk nem lesz 10518 Masod, 3 | Itt nőttél fel köztük. Szeretnek. Százezer korona a móringod. 10519 Harmad, 17| vont a vállán.~- Nincs mit szeretnem rajta.~Délelőtti tizenegy 10520 Harmad, 5 | egyre bizonyosan, akit szeretnének kitudni az ajtón. Ida a 10521 Masod, 1 | Beretvás Pista vett el. Az első szeretőm. Cserepeslegény. ember, 10522 Eslo, 1 | vele férjhez ahhoz, akit szeretsz. Nekem csak egy-két évre 10523 Harmad, 7 | össze Kenderrel, és hogyan szerették meg egymást.~- De hiszen 10524 Masod, 7 | édesanyám, te egyetlen szív, aki szerettél!... Mért nem hoztál magaddal 10525 Masod, 6 | dolgoznak. Csak annyit tudjak szerezni, hogy felmehessek a miniszterhez, 10526 Masod, 6 | és rácsos asztalok között szereződnek. Aztán ide férfitársaság 10527 Harmad, 12| van , hogy tudja: hol szerezte a felesége az ékszerét...~- 10528 Harmad, 17| a délutánom. Hát nézze: szereztem magának jegyet a Népszínház 10529 Harmad, 6 | nyolcra érkezem feleségemmel. Szerezz hotelben két egymásba nyíló 10530 Harmad, 9 | míg mi is itt vagyunk. Szerezze meg nekünk azt az örömet, 10531 Harmad, 10| nyakán látható.~- De hol szerezzek olyan arcot? - kesergett 10532 Harmad, 11| sarkába, hogy nekünk örömet szerezzenek.~Annak a vasárnapnak a délelőttjén 10533 Harmad, 8 | Viktor most kezdi a második szériát.~Az öreg igen érdeklődött 10534 Eslo, 3 | például egy újságnak a szerkesztését?~Csaba vállat vont.~- Hát... 10535 Harmad, 17| szálltak.~- Hát mindjárt meg is szerkeszthetjük a napi programot - mondta 10536 Eslo, 3 | aztán kezet nyújtott, és a szerkesztői szalonba vezette a vendégét.~- 10537 Eslo, 3 | hentesforma úr lépett a szerkesztőség azon szobájába, amelyikben 10538 Eslo, 1 | vagyok. Ennek az újságnak a szerkesztőségéből. Hogy mer ilyet mondani, 10539 Harmad, 8 | tengelye? De hát mindig az a szerszám való mindenkinek, amit legjobban 10540 Harmad, 14| ügyet. Fegyver csak katonák szerszáma. Regényekben is csak a francia 10541 Harmad, 12| De megint csak letette a szerszámait. A fejét rázta.~- Nem . 10542 Masod, 2 | főnökasszony irtózott a szerszámaitól.~Akkor este hát látták a 10543 Harmad, 16| tumokat a festőakadémia szertárában, könyvekben is. Csak épp 10544 Harmad, 14| múltán összeszedhette a szerteszórt kockákat, és megértette 10545 Harmad, 16| alól-fordult szárny tollainak a szerteziláltsága, a másik szárnynak erőtlen 10546 Harmad, 6 | Már ötven Ave Maria című szerzemény is volt a kezében, egy se 10547 Eslo, 2 | oda holtáig való minden szerzeményének, de hát az uzsorások csak 10548 Masod, 1 | hallgatott. Tudta, hogy a szerzet igen takarékos. Ingyenes 10549 Masod, 3 | hát ha jókora a móring, a szerzetben olyan helyre is állítható 10550 Masod, 6 | szavakkal piszkolja majd a szerzetet. Vagy hogy a leányával bánik 10551 Masod, 3 | női klastromokba is, mikor szerzeti közös ügyeket kellett megbeszélniük, 10552 Harmad, 5 | atyámtól kellő információkat szerzett rólam.~S akkor már megint 10553 Masod, 6 | mosással, takarításokkal szerzi meg a mindennapi kenyerüket. 10554 Harmad, 1 | polgári házasság is csak szerződés.~Csaba meghajolt:~- Előre 10555 Harmad, 11| sőt inkább foglalkozzék a szerződéses év letelte után való jövendőjével. 10556 Harmad, 16| De az is benne van a szerződésünkben, hogy magunk között idegenek 10557 Harmad, 16| tiszteletben tartom a mi külön szerződésünket, ahogy ön megszabta. A második 10558 Harmad, 16| minden pontjára emlékszem a szerződésünknek. Becsületemre fogadtam, 10559 Harmad, 7 | egybekel valakivel, mindig arra szerződik, hogy ameddig szeretik egymást. 10560 Harmad, 6 | egy Ave Maria-áriának a szerzőjét megtudakolja. A klastrombeli 10561 Harmad, 6 | Mendelssohnt is.~- És a francia szerzők?~- Gounod, Bizet... Csak 10562 Eslo, 3 | szokás, hogy információkat szerzünk, mielőtt valamely üggyel 10563 Harmad, 15| becsületszó: ez nekem nem termé­szetem, kisasszony.~- Hát akkor 10564 Harmad, 9 | kézzel emeli ki. A könyv szétesik. De a korommá égett felső 10565 Harmad, 10| csak az, hogy a lábát is szétfeszítetted. Ilyet még a pompeji freskókon 10566 Harmad, 14| volt nyitva, az inge is széthasítva. Mellette vizestál. Gyertyán 10567 Harmad, 18| húgom már agyonvert, és széttaposott, és nem hagyott bőrt a képemen. 10568 Masod, 7 | ékszereit?~Vártam, hogy atyám széttép vagy összegázol. Kész voltam 10569 Harmad, 10| . Az nem benne, hogy szétterpeszkedik, mint valami X. Ez, Csabám, 10570 Harmad, 18| meg. Anyám igen kesergett, szidott piszkolt, hogy három nap 10571 Harmad, 15| tizenöt képet a falról.~- Szignálja, kérem.~Csaba készséggel 10572 Eslo, 1 | hát, nézd: már csak egy szigorlatom volna hátra. Nyolc éve mondogatom: 10573 Masod, 3 | megrettentek, mintha Mária testvér szigorodott volna rájuk.~- Csendet kérek!~ 10574 Masod, 3 | említésére az igazgató asszony szigorúságát érezte elrémülve. Még otthon 10575 Masod, 1 | Ha Mária testvérnek csak szíjgyártó lett volna az apja, és csak 10576 Masod, 1 | az apja, és csak szimpla szíjgyártóné az anyja, a növendékek csak


100-arsza | art-bezar | bibli-csele | csem-egyez | egyfo-emlek | emlit-felko | felle-frate | fresk-halad | halai-hordo | hordt-jatsz | javab-kepze | kepzo-kobal | kobe-lakas | lakat-lovas | love-megny | megol-mozga | mozib-nyert | nyi-padon | padua-raviz | razat-sorny | sorol-szijg | szijo-tarso | tarsu-trono | truba-valto | valts-voros | voilr-zuz

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License