100-arsza | art-bezar | bibli-csele | csem-egyez | egyfo-emlek | emlit-felko | felle-frate | fresk-halad | halai-hordo | hordt-jatsz | javab-kepze | kepzo-kobal | kobe-lakas | lakat-lovas | love-megny | megol-mozga | mozib-nyert | nyi-padon | padua-raviz | razat-sorny | sorol-szijg | szijo-tarso | tarsu-trono | truba-valto | valts-voros | voilr-zuz
Part, Chapter
10577 Harmad, 16| Négy-csészés ételhordóban emelte szíjon az ebédet. És Ida is mögötte.~-
10578 Harmad, 4 | szélére, gombokra, ablakvonó szíjra, az mind a két tenyerére,
10579 Harmad, 8 | egyre erősödik. Meg elnyugszik, meg megint erősödik.~-
10580 Harmad, 16| olajos és terpentines és szikkatívos üvegecskék. A padlóról eltűnt
10581 Harmad, 12| az olajfák között, görög sziklák alatt, virágos gyepen haldoklik:
10582 Harmad, 18| úgy bámult rá, mintha két szikrázó rakéta volna a szeme.~-
10583 Harmad, 11| társaságnak meg kell állania egy szilfa alatt. De a lombokon át
10584 Masod, 7 | Micsoda pompában még a prózai szilvafa is! Hát még a spireák! Vajon
10585 Masod, 3 | érti is: péntekenkint olyan szilvásgombócokat remekel, hogy még a legyek
10586 Harmad, 10| nézte.~- Mi lesz ez? Valami szimbólum?~- Gondolat. Még nem értheted,
10587 Harmad, 13| Oda csakugyan a butaság szimbóluma kell. Hiszen a parasztok
10588 Harmad, 6 | vonták a végtelenség arany szimbólumát; s mint az első héten, amely
10589 Masod, 4 | megnyitotta a kilincset, és szimmogva találgatta: micsoda parfüm
10590 Masod, 6 | Szombaton legtöbb. Nem szimpatikus emberek. De néha tisztek
10591 Harmad, 8 | mégiscsak mondhatott volna, ha szimpla-színtelenül is, hogy: szép volt. Arra
10592 Harmad, 17| konyhára. És ágyneműt is csak szimplát nekem.~Ida kért ezer koronát
10593 Harmad, 14| maga férje - bámuldozott színe-fakultan Hanzi -, nagyságos asszonynak
10594 Masod, 2 | érintkezik a Földdel.~Ida színefakultan ült vissza a helyérc.~-
10595 Harmad, 7 | kékje a testszín és a pázsit színei fölött. És hát hol a gondolat
10596 Harmad, 10| a festése nem a valóság színeivel jó. Ha a kép nem valóság,
10597 Harmad, 13| színek játéka, Rubensben a színekből is csak egy szín: a hús
10598 Masod, 1 | valaki, aki a formákat és színeket értő szemmel vizsgálja,
10599 Masod, 7 | nincs harmóniában ezekkel a színekkel.~Bámultam.~- Be szép zongora -
10600 Harmad, 10| Ida csak az arca nyugodt színének köszönhette, hogy nem látták,
10601 Harmad, 15| képnek. Mert csak még így színesen is csupán vázolata egy nagyképnek.~
10602 Harmad, 18| elhagyott férj! - dörög színésziesen Csaba. De a hangja mégis
10603 Masod, 6 | évi folyamot hallgatja a színésziskolában, de ha csak kettős szünetnapjuk
10604 Harmad, 11| jövendőjével. Hátha éppen ez a színészképű, hosszú hajú, kese legény
10605 Harmad, 13| benne. Csak mint valami színészlány, aki a nappali főpróbára
10606 Masod, 4 | színésziskolába. Egy vén színésznek köszönheti. Az is tanár,
10607 Masod, 1 | Fiatalemberek is járnak a boltba; színésznövendékek. Igen kedves fiúk. Olyanokat
10608 Harmad, 10| Egyetlen aggodalmam, hogy a színezés kontármunka lesz. Két éve
10609 Harmad, 10| Ha a kép nem valóság, a színezése se lehet valóság. Lazúrozd
10610 Harmad, 12| színes, vagy csak nagyjából színezett képek. A szobazugba tette,
10611 Masod, 3 | mutogatták. Táncvigalmakról, színházakról, eljegyzésekről, divatról
10612 Harmad, 9 | poloska náluk sincs, és színházat nem látott belülről még
10613 Masod, 6 | áll a szívében?~Ismét a színi pályára térült a szóval,
10614 Masod, 4 | mosolygott diadalmasan -, a színiiskolában minden óraközi szünetben
10615 Harmad, 1 | férjet se kíván. Csupán színleg, a világ előtt. Addig, míg
10616 Harmad, 6 | sem érdemes. Igaz, hogy a színlelés nem került nagy erejébe:
10617 Masod, 7 | az arcomról a szemét, és színlelt nyugalommal evett tovább.~-
10618 Harmad, 6 | még csak meg se nézte jól: színlelte, hogy neki csak tárgy, tekintetre
10619 Masod, 6 | divatos ruhákon, bálokon, új színműveken, új dalokon; hogyan zongoráznak,
10620 Harmad, 12| csoportosítás új, éppen nem színpadias. Az az előre hajló asszony,
10621 Harmad, 11| csókoljam meg önt, cselekesszük színpadiasan. Vagy olyaténképp, hogy
10622 Masod, 4 | Magát - mondta - az Isten is színpadra teremtette.~- De hát hogyan
10623 Masod, 4 | hetykén-vidáman Ella, vagyis Nóra -, színpadról könnyű férjhez ugornunk.
10624 Harmad, 13| megmozdult, mert ő csak a színt látta, a női arc vérehagyott
10625 Masod, 5 | csak állt emelt fejjel, színtelen arccal. A szemében keserű
10626 Eslo, 1 | nyakkendőt mindennap más színűt kötött. Elegánsan tudott
10627 Eslo, 1 | tíz ujját, s az arca olyan színűvé vált, mint a húsvéti zsidólaska.~-
10628 Harmad, 10| elvette, minden különösebb színváltozás nélkül.~Erre persze Mikeyné
10629 Harmad, 8 | az öreg Molnár iránt is, Szinyei-Mersét is kérdezte meg Vágó Palit.
10630 Masod, 6 | Cigaretta is hevert ott, aranyos szipókájú.~- Cigarettázol? - kérdezte
10631 Masod, 7 | hanem olaszul. Goethéből szippantották a zsidók, Goethe Cellini-fordításából.
10632 Masod, 7 | és ocsmány káromkodások, szitkozódások... Szégyelltem, hogy embertársaimnak
10633 Harmad, 6 | utálatos unalmán.~A szobában szivarfelhőcskék emelkedtek egyre sűrűbben.
10634 Harmad, 8 | bérelted ezt a pompás lakást? - Szivarfüst-felleg vonult el közben a kulcslyuk
10635 Harmad, 13| szívet?~Erre már csak a szivarfüstben találta meg a választ:~Minden!
10636 Harmad, 5 | nőkkel. Kávénak, teának, szivarfüstnek egybekeveredett illata szaglott
10637 Harmad, 15| beszédük.~Mikor aztán a szivarig jutottak, Csaba oldalt fordult
10638 Harmad, 16| tudnom? - szólalt meg a szivarnál.~- Nem tökéletes a képem.~-
10639 Harmad, 8 | Ülj le. Gyújts rá, ha van szivarod. Beszélj sokat, mindent.~-
10640 Harmad, 14| ismeretlennel. Sör előttük. Szivaroztak, és komolyan tárgyaltak
10641 Harmad, 11| udvar hátulján sörözgettek, szivarozgattak. Beszélgették, hogy krómsárgával
10642 Harmad, 4 | asszony -, iszen ez az úr is szivarozik.~S lehántotta a fiúcskáról
10643 Harmad, 18| fogva. Nézek körül. Látom a szivarszipókádat. Nyitok oda, ahova ő nyitott.
10644 Harmad, 16| szappan, tükröcske, úti szivartárca, egy francia-földi Baedeker
10645 Harmad, 1 | Beljebb lépett, és elővonta a szivartárcáját:~- Gyújtson rá, kedves öcsém.~
10646 Harmad, 12| meg is kínálják egymást a szivartárcájukból vagy élelmükből. Aztán:
10647 Harmad, 10| hogy tolla van, fehér vagy szivárványszínű.~- Nálunk is, Kati.~- Dejszen,
10648 Harmad, 16| vetítőlámpák, fényképhártyák, szivarvégek s mindenféle kacat. De a
10649 Harmad, 13| a szent briza, a minden szívben élő rezgőfű, és nem is mozdul
10650 Harmad, 5 | a vasúti állomáson olyan szívből lehelt hálaistennel fogadta,
10651 Masod, 7 | ahogy kifordított atyám szívéből!~A szalonban Bogárék
10652 Masod, 1 | mondat először harsogott a szívébe. Ha más mondta volna vagy
10653 Harmad, 4 | a gyermek, a másik, aki szívéhez engedi a gyermeket. A kívül
10654 Masod, 7 | szent mágnestű, amit Isten a szívekbe tett.~Az asszony a fejét
10655 Harmad, 13| lángja vetődött volna fel a szívemben. Nem láttam olyannak, hogy
10656 Harmad, 10| bele. Persze a nyomás a szívén a karjait is bágyasztotta.
10657 Harmad, 6 | briliáns. És a többi is szíves-kedves, magyaros. Még az a rövidhajú
10658 Harmad, 7 | De hát ülj le, Miluskám - szíveskedett Ida.~... hogy négyszobás
10659 Eslo, 2 | Kérem a t. kiadóhivatalt, szíveskednének ráírni erre a levélre a
10660 Harmad, 10| életemben irtóztam minden szívesség elfogadásától. Nekem a legnehezebb
10661 Harmad, 12| De semmiképpen se afféle szívességből, amilyen a műhelyem takarítása.~-
10662 Harmad, 6 | őneki Csorba Matyi, mikor a szívességét megköszönték. Az asszonyok
10663 Masod, 7 | elnyomtam.~Nóra röpködő szívességgel fogadott. Én mindjárt te-nek
10664 Harmad, 12| inkább az ön részéről érzem szívességnek. És hát, hogy megnyugodjon,
10665 Masod, 1 | apácáknak, és kérte őket, hogy szívleljék meg nyáron is Idát maguk
10666 Harmad, 15| idős volt, mint én vagyok. Szívszélhűdés érte. Mit cselekszik ön,
10667 Masod, 1 | illatát, a növendékek is úgy szívtak magukba ott egy kis arisztokratikus
10668 Masod, 7 | apja nem olyan egységes szívű vele, mint ahogy más leányok
10669 0, Inc | Szemünket olykor könny önti el. Szívünket olykor elszorítja az aggodalom.
10670 Harmad, 18| Zala is, Körösfői-Kriesch, Szlányi meg Kacziány. Azt mondták:
10671 Harmad, 7 | Csak épp hogy a külön magam szobácskája...~- Még mindig két malomban
10672 Harmad, 18| második emeletének egyik szobácskájában. Feküdt, noha alig múlt
10673 Masod, 7 | Bérlek magamnak valami olcsó szobácskát. Eleinte a pénzemből élek.
10674 Masod, 6 | megbüntesselek: egy órai szobafogság...~S kilépett.~Ida elképedten
10675 Masod, 7 | vásárolgasson, rendezkedjen a szobáiban gusztusa szerint, vegyen
10676 Harmad, 16| ruha és a lakás, az ön egy szobáját és műtermét leszámítva.
10677 Harmad, 11| mintha kulcs volna benne, szobakulcs-féle. A borítékra is rá van írva
10678 Masod, 4 | otthon leszek. Ugye az én szobám lesz akkor?~- Hát persze
10679 Harmad, 5 | egymásba nyíló legyen: lehet a szobánk külön-külön is.~- A számlapért
10680 Harmad, 5 | már nincs - sajnálkozott a szobaszámtartó -, de egy szép kétágyas
10681 Harmad, 5 | de egy szép kétágyas szobával szolgálhatok.~Idának elijedt
10682 Harmad, 12| nagyjából színezett képek. A szobazugba tette, ha megfestette. Másnap
10683 Harmad, 12| tilalomfa, rajta még a Verboten szóból is kiporlasztotta az idő
10684 Eslo, 1 | belvederi Apolló és másminden szobor-remekek csak a szemet gyönyörködtetik,
10685 Eslo, 1 | többé másra, csak arra a két szoborra: mi van bennük, hogy annyira
10686 Harmad, 11| kelt fel, és egyenesedett szoborrá.~- Mit cselekedtem?~Csaba
10687 Eslo, 1 | A másik szobor: Carpeaux szobra a párizsi operaházban: táncoló
10688 Eslo, 1 | Szinte belékábult. Az óidők szobrászai mind nem értették a művészetüket:
10689 Eslo, 1 | Érdeklődéssel járt el a Műcsarnok szobrászainak a kiállításaira. Otthon
10690 Harmad, 10| idejövök, hogy megtanuljam a szobrászat mesterségi részét, hát rám
10691 Eslo, 1 | megfordul egy kerek vaslapon: a szobrászatnak fordult. Bár akkor még csak
10692 Eslo, 1 | rá se nézek az ecsetre. A szobrászaton a lelkem. Csak időt nem
10693 Harmad, 3 | csakugyan visszatérsz a szobrászatra, nem kell a várost beszaladgálnod
10694 Harmad, 11| Gyertyánnénak Ofélia, a szobrásznak ennek következtében Oféliusz.
10695 Eslo, 1 | jelentkezik valamelyik jónevű szobrásznál. De hát ludaktól tanuljon-e
10696 Harmad, 6 | ballon-keblűre és a kis arcú szobrásznéra vélekedve.~- Ma te vagy
10697 Harmad, 6 | szép figyelmesen a kisarcú szobrásznét. Csaba lejjebb került a
10698 Eslo, 1 | Azoktól tanulgassa-e a szobrászságnak a mesterségi részét, akiket
10699 Harmad, 8 | Csaba elmondta, hogy a szobrászságra fordult a kedve, de most
10700 Eslo, 1 | akiket ő mindjárt az első szobrával a nullák közé nyom? És még
10701 Harmad, 7 | asszony távozott.~Csaba a szobrok megszemlélésére indult.
10702 Harmad, 7 | meg addig megnézem az új szobrokat a városi gyűjteményben.
10703 Harmad, 7 | is, de mindig csak küzdő szobrokban. A lélek nemesebb eksztázisai
10704 Harmad, 1 | volna talán némi ajánló szócskával is megmondania, hogy újságíró
10705 Eslo, 3 | Csaba habozva nézett a szoba szögletébe. Eléje terítse ennek az
10706 Masod, 6 | láncszemek apró négyszögűek - a szögletek persze le vannak simítva.
10707 Harmad, 10| zavarából, hogy más témára szökkennek.~A legutóbbi uzsonnán is
10708 Harmad, 17| örömmel válaszolt:~- Meg. Szökött. Velem. Dolgozik. Franklinnál.
10709 Harmad, 17| Pistád?~- Ő is.~- Hát együtt szöktetek?~- Együtt.~- Hol vetted
10710 Harmad, 17| szalonnát. Pista gyűjtötte pénz. Szöktünk éjjel. Háltunk gödörbe.
10711 Harmad, 6 | lakást...~- Négyszobásat? - szörnyedt el a ballon-keblű - minek
10712 Harmad, 1 | rá, mint valami tengeri szörnyetegre, mely a habokból csap fel.
10713 Masod, 3 | asszonykák ők is. Még azt a szörnyűséget is hallja tőlük olykor:~-
10714 Harmad, 16| fakupának érzi magát! Bocsánat a szóért, de ez az igaz! Mert ez
10715 Masod, 7 | szabóné eljött hozzám, és szöveteket hozott.~Fekete ruhát választottam,
10716 Harmad, 7 | ölében. A kendőből és a kendő szövetén általsugárzik a csecsemő
10717 Harmad, 5 | ruhába öltözött, egy könnyebb szövetű, szimpla kékbe, aminőt Pesten
10718 Masod, 1 | magamfajta asszonyok is szógálnak a konyhán: nem lehetne-e,
10719 Harmad, 9 | német nyelven annyi tréfás szójáték lehetséges. Hát a vidámság
10720 Masod, 6 | maga harisnyában. Fekete szoknyája és kabátja az ágyon
10721 Harmad, 9 | magyarországiak. Nem tudjuk: szokás-e itt a szomszédos lakók meglátogatása?
10722 Harmad, 10| asszonyi nyelveknek az a szokása menti ki a zavarából, hogy
10723 Harmad, 12| semmit arról a klastromi szokásáról, hogy ha az apácát dorgálják,
10724 Eslo, 2 | pipácskájára, és csak úgy szokásképpen fogja először is a maguk
10725 Harmad, 12| Magyarországon milyen különösek a szokások!~- Nem - mondta aztán -,
10726 Harmad, 12| mentegetőznöm, hogy a világi szokásokat nem ismerem. Nem tudtam,
10727 Masod, 3 | szabályokat, és elmondta a szokásos intelmeket. Ida is ott állt
10728 Harmad, 13| Megyek is a kórházakba.~Szokatlanul élénk volt aznap. Enni is
10729 Masod, 6 | kanári-szín sárga: tehát szőkébbre festi, mint amilyen. Látott
10730 Harmad, 18| mert hosszabb a szoknyája. Szőkés, kis barnaszemű asszony,
10731 Masod, 3 | ruhaillattal, virágillattal. Szoknyácskák röpködtek. Leányok csókolództak
10732 Harmad, 11| térdig érő, rózsaszín batiszt szoknyácskájában és piros bébikalapjában,
10733 Harmad, 18| asszony, mert hosszabb a szoknyája. Szőkés, kis barnaszemű
10734 Masod, 6 | Szinte ijedten nyúlt a felső szoknyájáért és kabátkájáért. S hogy
10735 Harmad, 12| gallér a nyakán. Kék lüszter szoknyájához igen illett a sárga félcipőcske.
10736 Masod, 6 | szembejövő asszonynak a szoknyáját.~Ida mintha idegen városba
10737 Harmad, 11| A zene csinnadrattázott, szoknyák lebegtek, lábak toppantak.~-
10738 Masod, 1 | fehérlett még elő, a sötétkék szoknyának is csak alig a széle. Ida
10739 Masod, 6 | nevettek. Egy fekete rövid szoknyás asszony szintén rájuk fintoruló,
10740 Harmad, 6 | Idát is kínálta vele.~- Nem szoktál?~Csevegtek, beszélgettek
10741 Harmad, 12| nem festők, ha egymásnak szólanak, vagy akár hosszabban is
10742 Harmad, 7 | utolsó szavaira már nem bírt szólani semmit.~De Csabának se lehetett
10743 Harmad, 18| életedben erről nem szabad szólanod senkinek.~Panni feltartotta
10744 Masod, 7 | bajom van, s hogy különösen szólanom nehéz. Mindazonáltal itt
10745 Masod, 7 | mert hiszen nekik házuk, szőlejük van, és a mesterség is jól
10746 Masod, 6 | magától dolgozna mellettem szolgailag, nem nézhetném. Menjen fel
10747 Harmad, 18| hivatal, rendőrségi éjjeli szolgálat. Hol az az erdő, amelyikben
10748 Masod, 6 | Péter úr gazdasszonya?~- Szolgálatjára, tisztelendő asszony.~-
10749 Masod, 7 | Kért, hogy tartsam meg a szolgálatomban Pannit: ha siket is, de
10750 Masod, 6 | cselédekkel.~- Csupán az én szolgálatomra fogadtam volna - mondta
10751 Masod, 6 | folytatta Ida - a mi szolgálatunkban van maga? Vagy csak segítőnek
10752 Harmad, 7 | Gépiesen mondta mindig a szolgáló frajlának:~- Mich auch.~
10753 Harmad, 14| népe is odacsődült. Még a szolgálók is otthagyták a kappant.
10754 Masod, 6 | Ida a leányhoz fordult:~- Szolgált-e úri háznál?~A leány fölkelt,
10755 Masod, 7 | ebédjét, vacsoráját is az szolgálta be. Ha templomba ment, az
10756 Masod, 6 | Kőrösy nagyságos úrnál szolgáltam legutóbb.~- Milyen vallású?~-
10757 Eslo, 3 | házasember lehet. A polgármester szolgám nekem.~- És a kisasszony...
10758 Harmad, 14| Csabának nem szólhat. Hogy így szólhatna egy idegen a másik idegennek:~-
10759 Harmad, 3 | megütközve nézett reá:~- Hogy szólhatnék egy idegennek?~S valóban
10760 Harmad, 12| Csukja be az ajtót.~Csaba nem szólhatott többet. Ott állt kissé,
10761 Harmad, 14| lovagiassági szabályok szerint szólítanom kellene az urakat, hogy
10762 Harmad, 11| szedj Klárikának.~Csorba szólítás nélkül is csatlakozott volna
10763 Masod, 2 | vonta, és kedves Idámnak szólítgatta. Jobbja felől meg egy nyugalmazott,
10764 Harmad, 1 | kisasszony.~- Mások előtt szólíthat, ahogy akar.~- Ahogy megengedi.~-
10765 Harmad, 15| alázattal.~- Idegenek nem szólíthatják egymást keresztnevükön.~-
10766 Harmad, 10| olyankor, hogy Csaba nem szólítja soha zongorához.~Egy délelőttön
10767 Masod, 3 | kapus mellé osztott apáca őt szólítja-e.~Arra is gondolt néha, hogy
10768 Harmad, 16| üljön le.~Néhány perc múlva szólítják:~- Frau Ida von O!~A pénztáros
10769 Harmad, 14| bársonyán. Borberekyre néztek.~- Szólítom az urakat - kezdte komolyan
10770 Masod, 7 | nevemen szólít, a szeme így szólítson: - Boldogságom!~Engedd,
10771 Harmad, 12| megengedi, hogy a témámról szóljak. Ez egyúttal magyarázat
10772 Harmad, 5 | vont.~- Nem tudtam, hogy szóljak-e. Nekem bizony kellemetlen
10773 Masod, 7 | lehetetlen helyzet. Mit szólnál arra, ha én megházasodnék?~
10774 Masod, 7 | házasságra? Erre igazat kell szólnia a kérdezettnek. Oltárnál
10775 Harmad, 15| asztal rendje iránt, halkan szólogatva Katinak. Csaba előtt egy
10776 Harmad, 12| vagyok, mint szüret után a szőlőhegy. Az én múzsám meghalt.~Fel
10777 Harmad, 1 | mozdult.~- Kisasszony - szólott nyugodtan -, engedje meg,
10778 Harmad, 5 | Csaba, ahogy olyan valakivel szólunk, aki nyűgünk -, a kontókat
10779 Eslo, 3 | 3~A harmadik hét szombatján egy kerekképű, hentesforma
10780 Harmad, 12| állványon a húsvéti kép maradt szombatról. Levette, s a Denevért állította
10781 Masod, 3 | bizonyítványnak. De hát az nemigen szomorította: az apák nehezen mozdulnak
10782 Harmad, 11| ismétlődött a fülében. Az arcán szomorka mosolygás vonult át.~-
10783 Harmad, 16| az aranyserleget!~Csaba szomorkásan mosolygott.~- Köszönöm ezt
10784 Masod, 1 | csóválta -, itt is olyan szomorú-e a konyha?~- Hát... csendes.~-
10785 Masod, 1 | a konyha is ott... Annál szomorúbb konyhát nem láttam életemben -
10786 Harmad, 18| kedves jó.~Hát mikor Idát szomorúnak látta, megilletődött, és
10787 Harmad, 18| alig múlt még nyolc óra. De szomorúság nehezítette, hát lefeküdt.
10788 Masod, 7 | csakhogy az idő teljen, szomorúságtól nehéz fejét szórakoztassa.
10789 Harmad, 9 | oly kedvesen érdeklődnek szomszédék, hogy nem háríthattam el...~
10790 Harmad, 9 | ismerkedett meg, az emeleti szomszédjával. A német asszony egy matrózgalléros
10791 Harmad, 6 | Szinte kotta nélkül játszom a szonátáit.~- Ezzel a kézzel? Hát hogyan
10792 Harmad, 10| faragott, kastélyba illő. És a szőnyegek se látszottak bazáriaknak.
10793 Harmad, 6 | nyakkendőnek való, hanem inkább szőnyegnek. De élénk, vidám szemű ember.~
10794 Harmad, 1 | felelte Ida a szemét a szőnyegre fordítva -, hogy ebben a
10795 Harmad, 6 | szinte gyermeki szem.~A csupa szőr is a fejét rázta reá.~-
10796 Masod, 7 | többé.~~Április 17.~Egyetlen szórakozásom a templom, s egy regény,
10797 Harmad, 12| Mégis hát levegőn van, és szórakozik.~Ida még a varró-asztalkánál
10798 Masod, 6 | Atyám bezárt, bizonyára szórakozottságból.~Szándékosan magázta. Kedvetlenségében
10799 Masod, 6 | vidáman Péter úr -, hát hol szórakoztál ennyi ideig? Nini, csak
10800 Harmad, 6 | bizonyára kellemes, hogy valaki szórakoztatja.~Ida fölkelt.~- Sajnálatomra
10801 Masod, 3 | leánytársaitól. Csak az anyák írnak szorgalmasan, meg a leánytestvérek. Ő
10802 Harmad, 10| Dolgozott. Reggeltől estig szorgalmatoskodott a műhelyében: Legfeljebb
10803 Harmad, 14| egymásnak, vagy hogy kezet is szorítanak. S egyik megyen jobbra,
10804 Masod, 7 | az ő regényében: hogyan szorítja ki a mostoha anya az apának
10805 Harmad, 7 | Csak akkor dolgozik, ha szorítják. Nem minden asszonynak van
10806 Harmad, 10| vörösödtek el, mikor kezet szorítottak. S tíz év múlván elvette,
10807 Harmad, 11| neki, s beszélt vele, mint szőrös korában szokott.~A vonat
10808 Harmad, 12| már a történteket, és némi szorongással rosszallta, hogy mégis hát
10809 Harmad, 14| törvényszék még engem is szorongat majd, hogy mi részem benne.~-
10810 Masod, 3 | és aggodalomnak váltakozó szorongatásai talán még a ruháján is látszottak
10811 Harmad, 18| Meteorom! Hova mehetett!~És szorongatta a homlokát.~- Hova mehetett?
10812 Harmad, 6 | és az abrosz is meg volt szórva ibolyával. A helyiség nem
10813 Harmad, 14| Mi közöm nekem ebben a szószban? - Meg fölkelt:~- Nem viselhetem
10814 Harmad, 16| magyarázata a pszichológia szótárában. Hát nem értem: mért sértődik
10815 Harmad, 8 | Csaba szavát. Vagy hogy Ida szótlanságára térült a figyelme.~- Bocsásson
10816 Masod, 7 | Április 18.~Atyám ma különös szótlansággal ült az asztalnál.~Egyszer
10817 Harmad, 15| megmondanom, mert attól a köszönöm szótól tartottam. Ígérje meg, hogy
10818 Eslo, 2 | történt az a kávéházi kis szóváltás, mikor az a másfél mázsás
10819 Eslo, 1 | birtokossal megtörténik.~Viharos szóváltások következtek. És Csaba meg
10820 Harmad, 13| képe a Siralomház, mint a Sztrájk. A művésznek se szabad elszakadnia
10821 Masod, 6 | naposan más. A borüzletnek szüksége van arra, hogy a vevőit
10822 Harmad, 6 | Nekem, barátom, olyan szükségem van a feleséged szemére,
10823 Eslo, 1 | nevenapján írt neki, meg a születése napján, no meg hát egy évre
10824 Harmad, 12| paloták, kastélyok, várak születnek az elmémben, aztán hát íme
10825 Eslo, 1 | is. Ha nem is egyszerre születtek, ikrek. Lelki ikrek. Úgy
10826 Masod, 6 | krajcároskodunk. Te nem arra születtél, hogy konyhagőzben élj.
10827 Masod, 7 | mindennapos, de gyermekétől elváló szülő, ilyet nem olvashat soha
10828 Masod, 5 | ez az apáca! Ha kastély szülöttje is, de azért valójában csak
10829 Masod, 7 | Nem, anélkül nem lehet. A szülőid azonban bizonyára beleegyeznek.
10830 Masod, 7 | meg kell előbb kérdeznem a szülőidet.~- Ne kérdezze!~- Nem, anélkül
10831 Harmad, 18| Írok könyörgő levelet a szülőidnek, hogy engedjenek férjhez.~
10832 Masod, 6 | néhány napra. Mohácsra ment a szülőihez.~- Hát azért olyan hideg
10833 Masod, 7 | majd a város nevét. Csak a szülőit értesítem, hogy hova megyünk.~
10834 Masod, 3 | A folyosó megtelt boldog szülőkkel, ruhaillattal, virágillattal.
10835 Masod, 6 | Hogy a város mégiscsak az ő szülővárosa. És hogy ő most már szabad,
10836 Masod, 1 | magát - mondta az apáca -, a szülővárosából való.~Ida mindjárt tudta,
10837 Harmad, 12| hogy ahhoz foghatót nem szült ez a földteke.~No, az én
10838 Masod, 1 | fiúra. S különösen, mikor szünet közeledésén örültek a növendékek.
10839 Masod, 4 | színiiskolában minden óraközi szünetben cigarettázunk. Fiúk, leányok,
10840 Masod, 3 | nótákat dúdoltak az órák szüneteiben egy-egy sarokba vonulva.
10841 Harmad, 11| hogy a szekrény banda sose szünetel, a vendéglősnek is úgy bokros
10842 Masod, 6 | színésziskolában, de ha csak kettős szünetnapjuk van is, hazatér, s told
10843 Masod, 5 | és ne tépje el. Húsvéti szünetre ha megyek, magammal viszem.~-
10844 Harmad, 12| most olyan vagyok, mint szüret után a szőlőhegy. Az én
10845 Harmad, 9 | pedánsak, hogy a paprikás szufflé csak mese, hogy Ida is zongorázik,
10846 Harmad, 16| terpentinszag. Egymás hegyén-hátán a szűrök, süvegek, csizmák, és az
10847 Harmad, 15| nyáron. Elöl egy eb, amint szűrön hever és ásít. Távolabb
10848 Harmad, 6 | felelt, hogy válaszolhat a Szurok-országból göndörített útitársnak.~-
10849 Harmad, 8 | szennyes munkás abbahagyja a szurokkeverést, és örvendező szemmel kalapot
10850 Harmad, 8 | félre-távolabbra húzódott valahova a szurokszagtól. Ida azonban a háta mögött
10851 Harmad, 13| magyar parasztok, hogy szinte szűrszagú volt a szoba tőlük.~És ott
10852 Harmad, 18| torkomon, le a mellembe szúrva fuldoklok, sírok, úgy, hogy
10853 Harmad, 8 | Csaba. Csak épp hogy egy kis szusz még bennem időzgél, mint
10854 Harmad, 8 | támasztva egynéhány lemezpapiros tábla. Ida azokba is belekandikált.
10855 Masod, 6 | őszi búzának egy-egy zöld tábláját, és a visszafelé futó telegráfoszlopokat.
10856 Harmad, 9 | De a korommá égett felső táblán feketén-fényes betűkkel
10857 Masod, 6 | vendéglőbe lépnek, és hogy tabldotnál nem azért tesznek fehér
10858 Masod, 6 | A ruhája is - violaszín tafota - borzasztóan elegáns, divatos
10859 Eslo, 1 | és unatkozó kék szemét tágabbra nyitotta. Az egyik ablaktól
10860 Harmad, 11| tehetetlenség, hogy nem tagadhat... A lelkiismerete elmondja,
10861 Harmad, 1 | Csaba komoly arccal intett tagadón. Az ő arca is olyan volt,
10862 Masod, 2 | persze a nagyobbféléből. Tagadta esküvel, átokkal, de hát
10863 Harmad, 12| ismert, akik gyerekesen tagadtak, vagy éppen szépre forgatták
10864 Masod, 6 | érdekes volt neki a nagy tágasság, a ritkásan felhős égboltozat,
10865 Masod, 6 | természet vagyok. Hát én nem tágítok. Ha nem fogadja el, megfoszt
10866 Harmad, 1 | családból származom, amelynek tagjai előtt csak nyílni szoktak
10867 Harmad, 11| amelyen a nő szétvetett tagokkal van ábrázolva. Levette a
10868 Harmad, 3 | olyan.~Idának aggodalomtól táguldozott a szeme.~- Nincs senki ismerősöm -
10869 Harmad, 14| festékgyárnak a címe, falvak, tájak nevei, müncheni festők címei.
10870 Harmad, 3 | ismerősöm - rebegte végre -, és tájékozatlan vagyok a világi élet útjain
10871 Harmad, 3 | nem félek. Csak mégis az a tájékozatlanság... Hiszen alig két hónapja,
10872 Harmad, 14| elmenetele után, hogy a tájképeket semmi figyelemre nem méltatta.
10873 Harmad, 18| a villámlobbanás a sötét tájon. Nazarénus-képnek festem!
10874 Harmad, 12| nem talált kedvére való tájrészt vagy más festeni valót.
10875 Harmad, 13| magyar népi ruhák, mindenféle tájról. Itt olcsóbb az élet, és
10876 Harmad, 11| söröspalackokat. A faágakra ráaggatták a köpönyegeket, plédeket.
10877 Harmad, 18| valami nyalánkság: bolti takarású cukros skatulya vagy kandírozott
10878 Harmad, 16| ceruza.~- Én vegyem ki a takarékból, vagy maga?~- Nem nézte
10879 Harmad, 18| tanácsolta.~S betette a takarékkönyvecskét a muffjába.~Mikor már mentek
10880 Harmad, 16| letörölve -, hogy azt a takarékkönyvet visszateszi a maga ládájába,
10881 Masod, 1 | Tudta, hogy a szerzet igen takarékos. Ingyenes helye csupán négy
10882 Harmad, 6 | volt kötve, de a címlapját takarékosságból mellőzték. Már ötven Ave
10883 Harmad, 6 | Vagy önnek nincs hajlama a takarékosságra, kisasszony?~- Nem tudom -
10884 Harmad, 16| az én külön költségem, a takarékpénztárból.~- Vegye ki maga, ha éppen
10885 Harmad, 15| fiókomban található. De van egy takaréktári könyvem is. Az ön nevére.
10886 Harmad, 12| zavarodottan.~- Hogyan, hát maga takarít a műhelyemben?~- Kati el
10887 Harmad, 7 | van - mondta -, mindenütt takarítanak. De talán ne is kezdjük
10888 Harmad, 16| oldalt a kiskép.~- Semmi takarítás! - idegeskedett Csaba -
10889 Harmad, 12| szívességből, amilyen a műhelyem takarítása.~- Nem: inkább az ön részéről
10890 Harmad, 12| viszonzásul fogadom el a takarításért.~- Hát én már indulnék.~
10891 Masod, 6 | anyja varrással, mosással, takarításokkal szerzi meg a mindennapi
10892 Harmad, 16| idegen valakire?~- Hogy takaríthatja ön egy idegen valakinek
10893 Harmad, 18| Panni, az én szobámat nem takarítjuk délelőtt.~Kilenc óra volt
10894 Masod, 6 | a leány.~- A szobákat te takarítod?~- Én, kisasszony.~- A kárpit
10895 Harmad, 12| azon kapkod, hogy a hibáját takarja, hanem még maga vádolja
10896 Harmad, 18| ülsz a villamosra, de úgy takarod az arcod a kendőbe, úgy
10897 Masod, 5 | szemét haragtól karikásnak.~- Takarodjék! Még toppantott is.~Ida
10898 Masod, 7 | két szó így változott:~- Takarodjon innen! Ma még én vagyok
10899 Harmad, 18| Néhány süteményt választ és takartat papirosba.~Ahogy ott szól
10900 Harmad, 11| ha zajos a zene, és ha taktusra zajong. Vagy tizenöt pár
10901 Masod, 5 | leány verte csak pontosan a taktust a zongorán. A többit mind
10902 Harmad, 16| Ida tizenegy óra tájt egy tál tepertős pogácsát tétetett
10903 Harmad, 3 | hozták Nagy Ákoséknak, egy tálacska kétkupacos majonézt. Az
10904 Harmad, 6 | helyen ül ott az ajtónál: a tálak leve damoklészi veszedelemként
10905 Harmad, 14| tudnak rá: micsoda hihetetlen találatok történnek, komikusak vagy
10906 Harmad, 10| segítenélek benne, hogy meg is találd magadat. De mindenkinek
10907 Masod, 4 | kilincset, és szimmogva találgatta: micsoda parfüm szaglik
10908 Harmad, 15| zsebeimben és fiókomban található. De van egy takaréktári
10909 Eslo, 2 | alkalmat, alkut, lehetőséget találhatsz!...~Csaba alig állt már
10910 Masod, 7 | lófejű, vagy?... De hogy találhatták ki ezek az ujjal való telegrafírozást?
10911 Harmad, 14| Veled megyek, Hans! Ha nem találjuk az orvost, kétfelé keresünk.~
10912 Masod, 1 | növendékek. Ha ő is hazamehetne, találkozna Pistával...~Mikor már a
10913 Harmad, 11| Csaknem mind ugyanazok, akik a találkozó estén. Mikeyné hímzett,
10914 Masod, 1 | élne! Hiszen éppen ővele találkozok legtöbbször. Ott laknak
10915 Masod, 6 | Bodoky nevű fiatalemberrel találkozott-e Ella. Akár náluk, akár másutt.
10916 Masod, 1 | felköltözködtek Pestre. Találkoztam velük már hatszor is. Bizony
10917 Eslo, 2 | egyébképpen nem, valami mecénást találna.~Hiába! Hiába! Még csak
10918 Harmad, 14| őket az Unionba: délig ott találnak: Mi az az Union, kérem,
10919 Harmad, 18| erdő, amelyikben én meg ne találnám?!~S ragadta a kabátját,
10920 Masod, 1 | belsővárosban. Bizonyára találnék társat is, aki pénzzel társulna
10921 Masod, 7 | hát...~- Műveltebbet nem találsz ebben a városban. A megyében
10922 Harmad, 8 | tekintett Csabára.~A leány akkor tálalta be a túrós csuszát.~- No
10923 Harmad, 12| segíthetünk a bajon: külön tálaltatunk. Kötelességemnek éreztem,
10924 Harmad, 14| b-vel írják a p-t, és így találtunk végre rá.~- De hát kérem,
10925 Harmad, 7 | érdekelte. És szinte nyugtalanította az a gondolat, hogy talán
10926 Eslo, 1 | vedret felvonó legényt, tálat cipelő cselédleányt, kengyelbe
10927 Masod, 2 | kezén járt: hogyan vesz a tálból? Hogyan kanalaz? Hogyan
10928 Harmad, 6 | Mikeyné is cigarettát vett a tálcából. Idát is kínálta vele.~-
10929 Harmad, 10| primadonnás... Bizonyosan arról a talján modellről festetted...~-
10930 Harmad, 11| Borbereky frissbe csapott. A nők talpa egyszerre megviszketett
10931 Masod, 6 | lábát, ha tüskét vesz ki a talpából. És oly szegény, hogy csak
10932 Harmad, 8 | hogy megnyalod utána még a talpadat is.~- Megházasodtál? No
10933 Harmad, 11| kedvvel toppantva széles talpaival a padlón. Szélről meg egy
10934 Harmad, 10| Krisztus Lázárja másodszor is talpra állt volna tőle. Még a szobámat
10935 Harmad, 8 | korlátvason egy pár rongyos talpú, sárga férfi harisnya. Látszik,
10936 Harmad, 16| mikor síró gyermeket vigasztalunk. Sem ő nem gondolt reá,
10937 Harmad, 13| olyannak, hogy megmenteni kívántam volna, mint valami kincset
10938 Harmad, 16| maradt, az ajtófélfának támaszkodva. Nézett Csabára vizes szemmel.~-
10939 Harmad, 14| támolygott. Leült, és a könyökére támasztotta a fejét.~- Az asszonyok
10940 Masod, 6 | tizenhárom éves leánykát kellett támogatnia a tanulásban. Már odahurcolkodott,
10941 Harmad, 15| fizessék-e vagy bíróék? Vagy tanácskozás azon, hogy vasárnap hova
10942 Harmad, 14| Bocsásson meg, hogy zavarom a tanácskozásukban. Tudja, hogy miért jöttem.~-
10943 Harmad, 18| még az asszonnyal is kell tanácskoznia. Majd megírja.~- Itt a műterem
10944 Masod, 3 | divatújságot hozatott, és hosszan tanácskoztak egy ebéd után: mi szövetből,
10945 Harmad, 14| hálásan köszönte a szíves tanácsokat. S különösen hogy az ő címüket
10946 Harmad, 18| fenntartással van betéve, ahogy maga tanácsolta.~S betette a takarékkönyvecskét
10947 Harmad, 6 | pihenek.~- Vonaton pedig nem tanácsos olvasnunk - rázta a fejét
10948 Harmad, 14| a karjánál, és bámult rá tanácstalan ijedtséggel. Egyszer csak
10949 Harmad, 9 | Pedig hát Csaba kereste, míg tanáréknál időzött. Kati ugyanis egy
10950 Masod, 1 | drága nőcském... Egyszer a tanárjuk is bejött. Újházy. Tudja,
10951 Masod, 7 | csak ők olvassák. Attól a tanártól hallottam, akit ott látott
10952 Harmad, 12| mert hiszen nem mindig tánc közben jön a zivatar, de
10953 Harmad, 11| hát szintén beleröppent a táncba. S mivel hogy a szekrény
10954 Harmad, 6 | hogy valami kenyeretlen táncmester. Az udvariassága, csak mint
10955 Harmad, 11| kedves-boldogan mindenféle táncnak az örvényében. Egyszer-másszor
10956 Harmad, 12| érdekelt, hogy a különféle táncok milyenek, ha férfival táncoljuk
10957 Harmad, 11| volt alkalmas arra, hogy táncoljanak. Csorba Matyi mindjárt meg
10958 Harmad, 12| táncok milyenek, ha férfival táncoljuk és nem leánytársunkkal.
10959 Harmad, 8 | pislogja...~- Nono. Látlak még táncolni is, Balázs bátyám.~- Vége
10960 Harmad, 11| Az asszonyok nagy kedvvel táncoltak, lihegtek.~Ida a második
10961 Harmad, 14| akinek a lányával annyit táncoltál a majálison. Megvallotta
10962 Harmad, 12| És különösen, hogy vele táncoltam.~- De hiszen én biztattam,
10963 Harmad, 11| egyszerre eloldózkodnak a táncosaiktól, és kapkodnak a kendőjükért,
10964 Harmad, 12| történt, hogy férfi volt a táncosom, és érdekelt, hogy a különféle
10965 Masod, 3 | fényképeit mutogatták. Táncvigalmakról, színházakról, eljegyzésekről,
10966 Harmad, 18| Bisinéhez, aki zongorát tanít. Nem, oda nem mehetett,
10967 Masod, 6 | irodalomtörténetek csak könyvcímeket tanítanak. Ezernyi könyvcím, de a
10968 Masod, 1 | szívemnek, hogy olyan nótát kell tanítanom, de hát ha az üzlet kívánja,
10969 Masod, 3 | engedelmeskedjenek neki a tanítás órájában, mint a kedves
10970 Masod, 3 | lesz közöttük: a zongora tanításában helyetteskedik majd, Eufrázia
10971 Masod, 7 | zongorát tanítok, vagy más tanításokat is vállalok. De csak bejáró
10972 Masod, 1 | osztrák tiszt jár ide: nem taníthatná-e meg ezt a rigót a Gotterhaltéra?~-
10973 Harmad, 18| volna, otthon még többet is taníthatnánk. Ó, mily boldog vagyok,
10974 Eslo, 1 | és festegetett, de csak a tanítóit, gyerekpajtásait, falu zsidaját.
10975 Masod, 5 | Bisi. Odavaló, ahová ő. Tanítóképzőintézeti tanuló.~- Mégis hát ír valami
10976 Masod, 6 | nevezik ki a diplomája szerint tanítónak.~- Ó, ha a magam kenyerén
10977 Harmad, 3 | napra abban a faluban. A tanítónál vagy a jegyzőnél. Van ott
10978 Masod, 5 | növendék, egy szegény, özvegy tanítónénak a leánya.~- Mi van abban
10979 Masod, 7 | vette vóna. Hiszen azért taníttattuk beszélni is Annát.~Atyám
10980 Harmad, 18| És mind a ketten zongorát tanítunk.~- És abból is meg lehet
10981 Harmad, 12| mint ahogy az iskolában a tanítvány áll a professzor előtt,
10982 Masod, 5 | volt, neki különösen kedves tanítványa, csak hatodik osztályos,
10983 Eslo, 1 | valamelyike dicsekedjék: - Az én tanítványom.~Akkor lett újságíróvá.~
10984 Harmad, 14| egy szalon-verkli zenéje: Tannhäusernek a hárfadala fuvolahangokon:~
10985 Masod, 6 | hogyan viselkedjél. Ez nem tantárgy. Pedig ennek kellene lennie
10986 Masod, 7 | Atyám reggel jött haza. Tántorgott. Ettől már csakugyan megbetegedtem.~~
10987 Masod, 6 | jókedvű. Összeölelkezve tántorogtak, és méternyire gőzölt belőlük
10988 Masod, 7 | beteg, de erre az ágyba tántorogtam.~Hogy engem vásárra visz
10989 Harmad, 6 | alföldi fiú, az akadémián tanul egy mágnásnak a stipendiumából.
10990 Masod, 6 | leánykát kellett támogatnia a tanulásban. Már odahurcolkodott, mikor
10991 Masod, 4 | nem jelentkezett többé tanulásra. Ida gondolt néha reá. Bizonyosan
10992 Harmad, 8 | valami gyermek rajzolta volna tanulatlan kézzel.~Ida a harmadik nap
10993 Eslo, 1 | szárnyalni a sas? Azoktól tanulgassa-e a szobrászságnak a mesterségi
10994 Harmad, 10| pályája megtörik, ha nem tanulhat tovább Münchenben, de engem
10995 Masod, 6 | A műveltség külsőségeit tanulják tőlük még a férfiak is:
10996 Eslo, 1 | szobrásznál. De hát ludaktól tanuljon-e szárnyalni a sas? Azoktól
10997 Masod, 3 | maturáltál is. A sok mindenféle tanulmány között azt is megtanulhattad
10998 Harmad, 15| falon, és vagy hat olyan tanulmányfő, amely vénasszonyt vagy
10999 Masod, 1 | a fürjecske... Semmit se tanulnak könnyebben. De hát hiába:
11000 Masod, 1 | szavaktól, de hát a Poétika tanulókönyv, és Petőfi költeményeit
11001 Masod, 3 | kétfelé ágazik az utad: tanulsz-e tovább?~- Minek? - fakadt
11002 Harmad, 5 | színházban.~- Nem, nem egyedül. Tanulták talán a klastromban, hogy
11003 Harmad, 11| mindig elhárította:~- Otthon tanultam. Az énekmesterem egy svájci
11004 Harmad, 5 | nem járhat egyedül.~- Nem tanultuk - ijedt el Ida.~- Hát akkor
11005 Harmad, 4 | vadászkalap - afféle búzaszagú tanyai uraságné. Egy hároméves
11006 Harmad, 13| idegenség hideg fellegében tanyázott. Csaba nem kereste az okát.
11007 Harmad, 3 | a férje is vett, a maga tányérjáról áttette az egyik szép falatot.~
11008 Harmad, 12| itt az aludttej. Adja a tányérját. A fölét én nem szeretem.~
11009 Eslo, 1 | nem téged dong, hanem a tányérodat.~Jolán azonban szinte ijedten
11010 Masod, 7 | csapott az öklével, hogy a tányérok ugráltak belé.~~Április
11011 Harmad, 15| ételek, hogy csak meleg tányéron tehetők az asztalra. Ez
11012 Harmad, 11| Még Mikeynek is ugyancsak tapadozott rá a szeme a kocsi ajtajából.
11013 Eslo, 3 | fiatal ember hozzám képest: tapasztalatlan ezen a téren.~Csaba habozva
11014 Masod, 6 | Attól is tartott, hogy a tapasztalatlanságával visszaélnek a boltosok,
11015 Harmad, 10| csak ideáid legyenek, a tapasztalatodat meghordja hozzá az idő.
11016 Harmad, 4 | teljes bizonyossággal meg nem tapasztalja, hogy képek nincsenek benne.
11017 Harmad, 15| engedelmével...~- Tessék.~- Aggódva tapasztalom ama különös nap óta, hogy
11018 Harmad, 16| megcsókolta Idának arcára tapasztott, könny-vizes kezét.~S ez
11019 Harmad, 11| Az ura a csigát a nyakába tapasztotta. S más efféle bolondságon
11020 Masod, 6 | tűrheti apám? - A szobában tapétaajtót is látott. Benyit hát: fehérzománcos
11021 Masod, 7 | milyen pompás: rózsaszín tapétás falak, fehér bútorok. A
11022 Harmad, 14| kabátban valami keményre tapint: ott a belső zsebben a tárca,
11023 Harmad, 11| miért?~És a levél különös tapintatú is, mintha kulcs volna benne,
11024 Masod, 3 | illat és orgonahang minden táplálékuk. A ruhájuk alatt szellemi
11025 Masod, 3 | kisebb korában, hogy nem is táplálkoznak, csak valami szent illat
11026 Masod, 7 | házban, és máris rajtam tapod.~A szívem szakadozott. Megint
11027 0, Inc | iránytalanságban. Vakon. Dermedezve. Tapogatódzva. Szemünket olykor könny
11028 Harmad, 12| magánhangzókat. De azért a rétet nem tapossa senki. Vagy a kerítésből
11029 Masod, 6 | asztalka. A parkett össze volt taposva és karcolva. Az ablakban
11030 Harmad, 10| arcú szobrászné örömmel tapsolt:~- Az első huszonnégy órát
11031 Harmad, 10| sóhajtásban.~- Gyönyörű volt! - tapsoltak az asszonyok.~Csaba még
11032 Masod, 7 | Pista jön velem! - kiáltotta tapsolva. - Ahová én megyek, Pista
11033 Masod, 7 | tárcát vont elő onnan. A tárcából százasok fitultak elé, s
11034 Harmad, 14| beajánlott a hercegnek a tárcájába: a müncheni magyar festőknek
11035 Harmad, 16| Mondtam, hogy a kabátomban a tárcám: vegyen ki belőle amikor,
11036 Harmad, 6 | színlelte, hogy neki csak tárgy, tekintetre sem érdemes.
11037 Harmad, 15| csak a nevem kiejtésével tárgyalhat. Nincs ma névnapom. S ha
11038 Harmad, 7 | ahogy izgalmas üzleti ügyet tárgyalnak mások is.~Ida aligha tudta,
11039 Eslo, 3 | szép...~- Kérem, csak a tárgyról.~- Tehát az információk
11040 Harmad, 15| érdeklődéssel emel ki a haldokló tarisznyájából egy aranyórát, s örvendő
11041 Masod, 5 | leánynak vörös könnyfoltok tarkázzák a képét, és sírástól vizes
11042 Harmad, 6 | férfiasan nyírt fejű, haja tarkóig hullámzó, sütővassal lent
11043 Harmad, 18| Az ágy csakugyan le van tarolva. De hiszen mondta Ida, mikor
11044 Harmad, 18| már maguk fészke.~Csaba tárongó szemmel hallgatta a beszélgetésüket.
11045 Masod, 3 | hamiskás apáca, hogy melyik társa ki volt, mi volt, mielőtt
11046 Harmad, 11| maga viselkedett. Az alsó társadalmi osztályú férj... majdnem
11047 Harmad, 5 | osztálya teljesen különbözik a társadalom minden más osztályától.
11048 Harmad, 1 | és tisztességes helyet a társadalomban; ön viszont a móringját
11049 Harmad, 7 | új vételekről beszéltek a társai.~Dagnan-Bouveret Máriája
11050 Eslo, 3 | pénz kell. De ha vannak társak... És más fundamentum is
11051 Masod, 6 | inkább elkedvetlenült.~A társalgás aztán vontatva folyt tovább.
11052 Masod, 6 | szeretné melegíteni Idát a társalgásba, és így maga iránt is. S
11053 Harmad, 12| Csaba sohase kezdett Idával társalgást, hogy előbb engedelmet ne
11054 Harmad, 18| Ida -, menjen le, kérem, a társalgóba. Ott várjon rám.~Felöltözött.
11055 Masod, 4 | szaglik Ellának a ruhájából?~A társalgóban nem volt senki.~- Tessék.
11056 Masod, 7 | Magához venne. Mert ő meg társalkodónőt keres. Én ajánlottalak
11057 Masod, 1 | mehetek én soha haza? Minden társam hazamehet az ünnepi szünetekre,
11058 Masod, 3 | valami kis megszólást hall a társára, vagy épp egy kis pletykát.
11059 Harmad, 10| fiainak, a leányainak, azok társaságának, mind a világnak, továbbra
11060 Harmad, 10| gyönyörködhessen benne, meg hogy a társaságát is gyönyörködtethesse vele;
11061 Masod, 6 | gyűlölik. Hát itt nincs társaságod. Aki volna, nem hozzád illő.~
11062 Harmad, 16| Millnernét is persze a társaságukba vonva, és hát olyankor a
11063 Masod, 6 | műveltségük, ami neked. A társasélet merőben más itten: a rácok
11064 Harmad, 11| pajkos. Ha sok a hölgy, társasjátékba is belevonnak bennünket.~
11065 Harmad, 11| merőben másfélék voltak a társasjátékok. A fiatalság úgy intézi
11066 Harmad, 11| asszony marad, Ida a negyedik. Társasjátékra tehát nem viszket majd senkinek
11067 Harmad, 11| ha kell, nem vonakodunk a társasjátéktól sem. Ha énrám osztják, hogy
11068 Harmad, 11| játszottunk. Sok minden kedves társasjátékunk volt. Még az apácák is,
11069 Masod, 1 | belsővárosban. Bizonyára találnék társat is, aki pénzzel társulna
11070 Harmad, 11| megvallotta, hogy a tiéd volt. A tarsókádat, pénzedet is megtalálták
11071 Masod, 7 | gyémántgyűrű bent van a tarsókájában. És Panni is olyan jóképű
11072 Masod, 4 | ide.~S már elő is csillant tarsókájából ezüst kis cigarettatartója.
11073 Harmad, 14| a holmiját: napernyőjét, tarsókáját, kalapját.~S akkor világosodott
11074 Masod, 7 | kihúzom a fiókot, nem látom a tarsókámat a szokott helyén. Akkor
11075 Harmad, 14| Teát rendelt. Elővett a tarsolyából egy névjegyet, ráírta: Kérem
11076 Harmad, 11| kapkodnak a kendőjükért, tarsolyukért, napernyőjükért.~- Az állomásra! -
|