Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Gárdonyi Géza
Ida regénye

IntraText - Concordances

(Hapax - words occurring once)


100-arsza | art-bezar | bibli-csele | csem-egyez | egyfo-emlek | emlit-felko | felle-frate | fresk-halad | halai-hordo | hordt-jatsz | javab-kepze | kepzo-kobal | kobe-lakas | lakat-lovas | love-megny | megol-mozga | mozib-nyert | nyi-padon | padua-raviz | razat-sorny | sorol-szijg | szijo-tarso | tarsu-trono | truba-valto | valts-voros | voilr-zuz

      Part,  Chapter
10577 Harmad, 16| Négy-csészés ételhor­dóban emelte szíjon az ebédet. És Ida is mögötte.~- 10578 Harmad, 4 | szélére, gombokra, ablakvonó szíjra, az mind a két tenyerére, 10579 Harmad, 8 | egyre erősödik. Meg elnyug­szik, meg megint erősödik.~- 10580 Harmad, 16| olajos és terpentines és szikkatívos üvegecskék. A padlóról eltűnt 10581 Harmad, 12| az olajfák között, görög sziklák alatt, virágos gyepen haldoklik: 10582 Harmad, 18| úgy bámult , mintha két szikrázó rakéta volna a szeme.~- 10583 Harmad, 11| társaságnak meg kell állania egy szilfa alatt. De a lombokon át 10584 Masod, 7 | Micsoda pompában még a prózai szilvafa is! Hát még a spireák! Vajon 10585 Masod, 3 | érti is: péntekenkint olyan szilvásgombócokat remekel, hogy még a legyek 10586 Harmad, 10| nézte.~- Mi lesz ez? Valami szimbólum?~- Gondolat. Még nem értheted, 10587 Harmad, 13| Oda csakugyan a butaság szimbóluma kell. Hiszen a parasztok 10588 Harmad, 6 | vonták a végtelenség arany szimbólumát; s mint az első héten, amely 10589 Masod, 4 | megnyitotta a kilincset, és szimmogva találgatta: micsoda parfüm 10590 Masod, 6 | Szombaton legtöbb. Nem szimpatikus emberek. De néha tisztek 10591 Harmad, 8 | mégiscsak mondhatott volna, ha szimpla-színtelenül is, hogy: szép volt. Arra 10592 Harmad, 17| konyhára. És ágyneműt is csak szimplát nekem.~Ida kért ezer koronát 10593 Harmad, 14| maga férje - bámuldozott színe-fakultan Hanzi -, nagyságos asszonynak 10594 Masod, 2 | érintkezik a Földdel.~Ida színefakultan ült vissza a helyérc.~- 10595 Harmad, 7 | kékje a testszín és a pázsit színei fölött. És hát hol a gondolat 10596 Harmad, 10| a festése nem a valóság színeivel . Ha a kép nem valóság, 10597 Harmad, 13| színek játéka, Rubensben a színekből is csak egy szín: a hús 10598 Masod, 1 | valaki, aki a formákat és színeket értő szemmel vizsgálja, 10599 Masod, 7 | nincs harmóniá­ban ezekkel a színekkel.~Bámultam.~- Be szép zongora - 10600 Harmad, 10| Ida csak az arca nyugodt színének köszönhette, hogy nem látták, 10601 Harmad, 15| képnek. Mert csak még így színesen is csupán vázolata egy nagyképnek.~ 10602 Harmad, 18| elhagyott férj! - dörög színésziesen Csaba. De a hangja mégis 10603 Masod, 6 | évi folyamot hallgatja a színésziskolában, de ha csak kettős szünetnapjuk 10604 Harmad, 11| jövendőjével. Hátha éppen ez a színészképű, hosszú hajú, kese legény 10605 Harmad, 13| benne. Csak mint valami színészlány, aki a nappali főpróbára 10606 Masod, 4 | színésziskolába. Egy vén színésznek köszönheti. Az is tanár, 10607 Masod, 1 | Fiatalemberek is járnak a boltba; színésznövendékek. Igen kedves fiúk. Olyanokat 10608 Harmad, 10| Egyetlen aggodalmam, hogy a színezés kontármunka lesz. Két éve 10609 Harmad, 10| Ha a kép nem valóság, a színezése se lehet valóság. Lazúrozd 10610 Harmad, 12| színes, vagy csak nagyjából színezett képek. A szobazugba tette, 10611 Masod, 3 | mutogatták. Táncvigalmakról, színházakról, eljegyzésekről, divatról 10612 Harmad, 9 | poloska náluk sincs, és színházat nem látott belülről még 10613 Masod, 6 | áll a szívében?~Ismét a színi pályára térült a szóval, 10614 Masod, 4 | mosolygott diadalmasan -, a színiiskolában minden óraközi szünetben 10615 Harmad, 1 | férjet se kíván. Csupán színleg, a világ előtt. Addig, míg 10616 Harmad, 6 | sem érdemes. Igaz, hogy a színlelés nem került nagy erejébe: 10617 Masod, 7 | az arcomról a szemét, és színlelt nyugalommal evett tovább.~- 10618 Harmad, 6 | még csak meg se nézte jól: színlelte, hogy neki csak tárgy, tekintetre 10619 Masod, 6 | divatos ruhákon, bálokon, új színműveken, új dalokon; hogyan zongoráznak, 10620 Harmad, 12| csoportosítás új, éppen nem színpadias. Az az előre hajló asszony, 10621 Harmad, 11| csókoljam meg önt, cselekesszük színpadiasan. Vagy olyaténképp, hogy 10622 Masod, 4 | Magát - mondta - az Isten is színpadra teremtette.~- De hát hogyan 10623 Masod, 4 | hetykén-vidáman Ella, vagyis Nóra -, színpadról könnyű férjhez ugornunk. 10624 Harmad, 13| megmozdult, mert ő csak a színt látta, a női arc vérehagyott 10625 Masod, 5 | csak állt emelt fejjel, színtelen arccal. A szemében keserű 10626 Eslo, 1 | nyakkendőt mindennap más színűt kötött. Elegánsan tudott 10627 Eslo, 1 | tíz ujját, s az arca olyan színűvé vált, mint a húsvéti zsidólaska.~- 10628 Harmad, 10| elvette, minden különösebb színváltozás nélkül.~Erre persze Mikeyné 10629 Harmad, 8 | az öreg Molnár iránt is, Szinyei-Mersét is kérdezte meg Vágó Palit. 10630 Masod, 6 | Cigaretta is hevert ott, aranyos szipókájú.~- Cigarettázol? - kérdezte 10631 Masod, 7 | hanem olaszul. Goethéből szippantották a zsidók, Goethe Cellini-fordításából. 10632 Masod, 7 | és ocsmány káromkodások, szitkozódások... Szégyelltem, hogy embertársaimnak 10633 Harmad, 6 | utálatos unalmán.~A szobában szivarfelhőcskék emelkedtek egyre sűrűbben. 10634 Harmad, 8 | bérelted ezt a pompás lakást? - Szivarfüst-felleg vonult el közben a kulcslyuk 10635 Harmad, 13| szívet?~Erre már csak a szivarfüstben találta meg a választ:~Minden! 10636 Harmad, 5 | nőkkel. Kávénak, teának, szivarfüstnek egybekeveredett illata szaglott 10637 Harmad, 15| beszédük.~Mikor aztán a szivarig jutottak, Csaba oldalt fordult 10638 Harmad, 16| tudnom? - szólalt meg a szivarnál.~- Nem tökéletes a képem.~- 10639 Harmad, 8 | Ülj le. Gyújts , ha van szivarod. Beszélj sokat, mindent.~- 10640 Harmad, 14| ismeretlennel. Sör előttük. Szivaroz­tak, és komolyan tárgyaltak 10641 Harmad, 11| udvar hátulján söröz­gettek, szivarozgattak. Beszélgették, hogy krómsárgával 10642 Harmad, 4 | asszony -, iszen ez az úr is szivarozik.~S lehántotta a fiúcskáról 10643 Harmad, 18| fogva. Nézek körül. Látom a szivarszipókádat. Nyitok oda, ahova ő nyitott. 10644 Harmad, 16| szappan, tükröcske, úti szivartárca, egy francia-földi Baedeker 10645 Harmad, 1 | Beljebb lépett, és elővonta a szivartárcáját:~- Gyújtson , kedves öcsém.~ 10646 Harmad, 12| meg is kínálják egymást a szivartárcájukból vagy élelmükből. Aztán: 10647 Harmad, 10| hogy tolla van, fehér vagy szivárványszínű.~- Nálunk is, Kati.~- Dejszen, 10648 Harmad, 16| vetítőlámpák, fényképhártyák, szivarvégek s mindenféle kacat. De a 10649 Harmad, 13| a szent briza, a minden szívben élő rezgőfű, és nem is mozdul 10650 Harmad, 5 | a vasúti állomáson olyan szívből lehelt hálaistennel fogadta, 10651 Masod, 7 | ahogy kifordított atyám szívé­ből!~A szalonban Bogárék 10652 Masod, 1 | mondat először harsogott a szívébe. Ha más mondta volna vagy 10653 Harmad, 4 | a gyermek, a másik, aki szívéhez engedi a gyermeket. A kívül 10654 Masod, 7 | szent mágnestű, amit Isten a szívekbe tett.~Az asszony a fejét 10655 Harmad, 13| lángja vetődött volna fel a szívemben. Nem láttam olyannak, hogy 10656 Harmad, 10| bele. Persze a nyomás a szívén a karjait is bágyasztotta. 10657 Harmad, 6 | briliáns. És a többi is szíves-kedves, magyaros. Még az a rövidhajú 10658 Harmad, 7 | De hát ülj le, Miluskám - szíveskedett Ida.~... hogy négyszobás 10659 Eslo, 2 | Kérem a t. kiadóhivatalt, szíveskednének ráírni erre a levélre a 10660 Harmad, 10| életemben irtóztam minden szívesség elfogadásától. Nekem a legnehezebb 10661 Harmad, 12| De semmiképpen se afféle szívességből, amilyen a műhelyem takarítása.~- 10662 Harmad, 6 | őneki Csorba Matyi, mikor a szívességét megköszönték. Az asszonyok 10663 Masod, 7 | elnyomtam.~Nóra röpködő szívességgel fogadott. Én mindjárt te-nek 10664 Harmad, 12| inkább az ön részéről érzem szívességnek. És hát, hogy megnyugodjon, 10665 Masod, 1 | apácáknak, és kérte őket, hogy szívleljék meg nyáron is Idát maguk 10666 Harmad, 15| idős volt, mint én vagyok. Szívszélhűdés érte. Mit cselekszik ön, 10667 Masod, 1 | illatát, a növendékek is úgy szívtak magukba ott egy kis arisztokratikus 10668 Masod, 7 | apja nem olyan egységes szívű vele, mint ahogy más leányok 10669 0, Inc | Szemünket olykor könny önti el. Szívünket olykor elszorítja az aggodalom. 10670 Harmad, 18| Zala is, Körösfői-Kriesch, Szlányi meg Kacziány. Azt mondták: 10671 Harmad, 7 | Csak épp hogy a külön magam szobácskája...~- Még mindig két malomban 10672 Harmad, 18| második emeletének egyik szobácskájában. Feküdt, noha alig múlt 10673 Masod, 7 | Bérlek magamnak valami olcsó szobácskát. Eleinte a pénzemből élek. 10674 Masod, 6 | megbüntesselek: egy órai szobafogság...~S kilépett.~Ida elképedten 10675 Masod, 7 | vásárolgasson, rendezkedjen a szobáiban gusztusa szerint, vegyen 10676 Harmad, 16| ruha és a lakás, az ön egy szobáját és műtermét leszámítva. 10677 Harmad, 11| mintha kulcs volna benne, szobakulcs-féle. A borítékra is van írva 10678 Masod, 4 | otthon leszek. Ugye az én szobám lesz akkor?~- Hát persze 10679 Harmad, 5 | egymásba nyíló legyen: lehet a szobánk külön-külön is.~- A számlapért 10680 Harmad, 5 | már nincs - sajnálkozott a szobaszámtartó -, de egy szép kétágyas 10681 Harmad, 5 | de egy szép kétágyas szobával szolgál­hatok.~Idának elijedt 10682 Harmad, 12| nagyjából színezett képek. A szobazugba tette, ha megfestette. Másnap 10683 Harmad, 12| tilalomfa, rajta még a Verboten szóból is kiporlasztotta az idő 10684 Eslo, 1 | belvederi Apolló és másminden szobor-remekek csak a szemet gyönyörködtetik, 10685 Eslo, 1 | többé másra, csak arra a két szoborra: mi van bennük, hogy annyira 10686 Harmad, 11| kelt fel, és egyenesedett szoborrá.~- Mit cselekedtem?~Csaba 10687 Eslo, 1 | A másik szobor: Carpeaux szobra a párizsi operaházban: táncoló 10688 Eslo, 1 | Szinte belékábult. Az óidők szobrászai mind nem értették a művészetüket: 10689 Eslo, 1 | Érdeklődéssel járt el a Műcsarnok szobrászainak a kiállításaira. Otthon 10690 Harmad, 10| idejövök, hogy megtanuljam a szobrászat mesterségi részét, hát rám 10691 Eslo, 1 | megfordul egy kerek vaslapon: a szobrászatnak fordult. Bár akkor még csak 10692 Eslo, 1 | se nézek az ecsetre. A szobrászaton a lelkem. Csak időt nem 10693 Harmad, 3 | csakugyan visszatérsz a szobrászatra, nem kell a várost beszaladgálnod 10694 Harmad, 11| Gyertyánnénak Ofélia, a szobrásznak ennek következtében Oféliusz. 10695 Eslo, 1 | jelentkezik valamelyik jónevű szobrásznál. De hát ludaktól tanuljon-e 10696 Harmad, 6 | ballon-keblűre és a kis arcú szobrásznéra vélekedve.~- Ma te vagy 10697 Harmad, 6 | szép figyelmesen a kisarcú szobrásznét. Csaba lejjebb került a 10698 Eslo, 1 | Azoktól tanulgassa-e a szobrászságnak a mesterségi részét, akiket 10699 Harmad, 8 | Csaba elmondta, hogy a szobrászságra fordult a kedve, de most 10700 Eslo, 1 | akiket ő mindjárt az első szobrával a nullák közé nyom? És még 10701 Harmad, 7 | asszony távozott.~Csaba a szobrok megszemlélésére indult. 10702 Harmad, 7 | meg addig megnézem az új szobrokat a városi gyűjteményben. 10703 Harmad, 7 | is, de mindig csak küzdő szobrokban. A lélek nemesebb eksztázisai 10704 Harmad, 1 | volna talán némi ajánló szócskával is megmondania, hogy újságíró 10705 Eslo, 3 | Csaba habozva nézett a szoba szögletébe. Eléje terítse ennek az 10706 Masod, 6 | láncszemek apró négyszögűek - a szögletek persze le vannak simítva. 10707 Harmad, 10| zavarából, hogy más témára szökkennek.~A legutóbbi uzsonnán is 10708 Harmad, 17| örömmel válaszolt:~- Meg. Szökött. Velem. Dolgozik. Franklinnál. 10709 Harmad, 17| Pistád?~- Ő is.~- Hát együtt szöktetek?~- Együtt.~- Hol vetted 10710 Harmad, 17| szalonnát. Pista gyűjtötte pénz. Szöktünk éjjel. Háltunk gödörbe. 10711 Harmad, 6 | lakást...~- Négyszobásat? - szörnyedt el a ballon-keblű - minek 10712 Harmad, 1 | , mint valami tengeri szörnyetegre, mely a habokból csap fel. 10713 Masod, 3 | asszonykák ők is. Még azt a szörnyűséget is hallja tőlük olykor:~- 10714 Harmad, 16| fakupának érzi magát! Bocsánat a szóért, de ez az igaz! Mert ez 10715 Masod, 7 | szabóné eljött hozzám, és szöveteket hozott.~Fekete ruhát választottam, 10716 Harmad, 7 | ölében. A kendőből és a kendő szövetén általsugárzik a csecsemő 10717 Harmad, 5 | ruhába öltözött, egy könnyebb szövetű, szimpla kékbe, aminőt Pesten 10718 Masod, 1 | magamfajta asszonyok is szógálnak a konyhán: nem lehetne-e, 10719 Harmad, 9 | német nyelven annyi tréfás szójáték lehetséges. Hát a vidámság 10720 Masod, 6 | maga harisnyában. Fekete szok­nyája és kabátja az ágyon 10721 Harmad, 9 | magyarországiak. Nem tudjuk: szokás-e itt a szomszédos lakók meglátogatása? 10722 Harmad, 10| asszonyi nyelveknek az a szokása menti ki a zavarából, hogy 10723 Harmad, 12| semmit arról a klastromi szokásáról, hogy ha az apácát dorgálják, 10724 Eslo, 2 | pipácskájára, és csak úgy szokásképpen fogja először is a maguk 10725 Harmad, 12| Magyarországon milyen különösek a szokások!~- Nem - mondta aztán -, 10726 Harmad, 12| mentegetőznöm, hogy a világi szokásokat nem ismerem. Nem tudtam, 10727 Masod, 3 | szabályokat, és elmondta a szokásos intelmeket. Ida is ott állt 10728 Harmad, 13| Megyek is a kórházakba.~Szokatlanul élénk volt aznap. Enni is 10729 Masod, 6 | kanári-szín sárga: tehát szőkébbre festi, mint amilyen. Látott 10730 Harmad, 18| mert hosszabb a szoknyája. Szőkés, kis barnaszemű asszony, 10731 Masod, 3 | ruhaillattal, virágillattal. Szoknyács­kák röpködtek. Leányok csókolództak 10732 Harmad, 11| térdig érő, rózsaszín batiszt szoknyácskájában és piros bébikalapjában, 10733 Harmad, 18| asszony, mert hosszabb a szoknyája. Szőkés, kis barnaszemű 10734 Masod, 6 | Szinte ijedten nyúlt a felső szoknyájáért és kabátkájáért. S hogy 10735 Harmad, 12| gallér a nyakán. Kék lüszter szoknyájához igen illett a sárga félcipőcske. 10736 Masod, 6 | szembejövő asszonynak a szoknyáját.~Ida mintha idegen városba 10737 Harmad, 11| A zene csinnadrattázott, szoknyák lebegtek, lábak toppantak.~- 10738 Masod, 1 | fehérlett még elő, a sötétkék szoknyának is csak alig a széle. Ida 10739 Masod, 6 | nevettek. Egy fekete rövid szoknyás asszony szintén rájuk fintoruló, 10740 Harmad, 6 | Idát is kínálta vele.~- Nem szoktál?~Csevegtek, beszélgettek 10741 Harmad, 12| nem festők, ha egymásnak szólanak, vagy akár hosszabban is 10742 Harmad, 7 | utolsó szavaira már nem bírt szólani semmit.~De Csabának se lehetett 10743 Harmad, 18| életedben erről nem szabad szólanod senkinek.~Panni feltartotta 10744 Masod, 7 | bajom van, s hogy különösen szólanom nehéz. Mindazonáltal itt 10745 Masod, 7 | mert hiszen nekik házuk, szőlejük van, és a mesterség is jól 10746 Masod, 6 | magától dolgozna mellettem szolgailag, nem nézhetném. Menjen fel 10747 Harmad, 18| hivatal, rendőrségi éjjeli szolgálat. Hol az az erdő, amelyikben 10748 Masod, 6 | Péter úr gazdasszonya?~- Szolgálatjára, tisztelendő asszony.~- 10749 Masod, 7 | Kért, hogy tartsam meg a szolgálatomban Pannit: ha siket is, de 10750 Masod, 6 | cselédekkel.~- Csupán az én szolgálatomra fogadtam volna - mondta 10751 Masod, 6 | folytatta Ida - a mi szolgálatunkban van maga? Vagy csak segítőnek 10752 Harmad, 7 | Gépiesen mondta mindig a szolgáló frajlának:~- Mich auch.~ 10753 Harmad, 14| népe is odacsődült. Még a szolgálók is otthagyták a kappant. 10754 Masod, 6 | Ida a leányhoz fordult:~- Szolgált-e úri háznál?~A leány fölkelt, 10755 Masod, 7 | ebédjét, vacsoráját is az szolgálta be. Ha templomba ment, az 10756 Masod, 6 | Kőrösy nagyságos úrnál szolgáltam legutóbb.~- Milyen vallású?~- 10757 Eslo, 3 | házasember lehet. A polgármester szolgám nekem.~- És a kisasszony... 10758 Harmad, 14| Csabának nem szólhat. Hogy így szólhatna egy idegen a másik idegennek:~- 10759 Harmad, 3 | megütközve nézett reá:~- Hogy szólhatnék egy idegennek?~S valóban 10760 Harmad, 12| Csukja be az ajtót.~Csaba nem szólhatott többet. Ott állt kissé, 10761 Harmad, 14| lovagiassági szabályok szerint szólítanom kellene az urakat, hogy 10762 Harmad, 11| szedj Klárikának.~Csorba szólítás nélkül is csatlakozott volna 10763 Masod, 2 | vonta, és kedves Idámnak szólítgatta. Jobbja felől meg egy nyugalmazott, 10764 Harmad, 1 | kisasszony.~- Mások előtt szólíthat, ahogy akar.~- Ahogy megengedi.~- 10765 Harmad, 15| alázattal.~- Idegenek nem szólíthatják egymást keresztnevükön.~- 10766 Harmad, 10| olyankor, hogy Csaba nem szólítja soha zongorához.~Egy délelőttön 10767 Masod, 3 | kapus mellé osztott apáca őt szólítja-e.~Arra is gondolt néha, hogy 10768 Harmad, 16| üljön le.~Néhány perc múlva szólítják:~- Frau Ida von O!~A pénztáros 10769 Harmad, 14| bársonyán. Borberekyre néztek.~- Szólítom az urakat - kezdte komolyan 10770 Masod, 7 | nevemen szólít, a szeme így szólítson: - Boldogságom!~Engedd, 10771 Harmad, 12| megengedi, hogy a témámról szóljak. Ez egyúttal magyarázat 10772 Harmad, 5 | vont.~- Nem tudtam, hogy szóljak-e. Nekem bizony kellemetlen 10773 Masod, 7 | lehetetlen helyzet. Mit szólnál arra, ha én megházasodnék?~ 10774 Masod, 7 | házasságra? Erre igazat kell szólnia a kérdezettnek. Oltárnál 10775 Harmad, 15| asztal rendje iránt, halkan szólogatva Katinak. Csaba előtt egy 10776 Harmad, 12| vagyok, mint szüret után a szőlőhegy. Az én múzsám meghalt.~Fel 10777 Harmad, 1 | mozdult.~- Kisasszony - szólott nyugodtan -, engedje meg, 10778 Harmad, 5 | Csaba, ahogy olyan valakivel szólunk, aki nyűgünk -, a kontókat 10779 Eslo, 3 | 3~A harmadik hét szombatján egy kerekképű, hentesforma 10780 Harmad, 12| állványon a húsvéti kép maradt szombatról. Levette, s a Denevért állította 10781 Masod, 3 | bizonyítványnak. De hát az nemigen szomorította: az apák nehezen mozdulnak 10782 Harmad, 11| ismétlődött a fülében. Az arcán szomorka mosoly­gás vonult át.~- 10783 Harmad, 16| az aranyserleget!~Csaba szomorkásan mosolygott.~- Köszönöm ezt 10784 Masod, 1 | csóválta -, itt is olyan szomorú-e a konyha?~- Hát... csendes.~- 10785 Masod, 1 | a konyha is ott... Annál szomorúbb konyhát nem láttam életemben - 10786 Harmad, 18| kedves .~Hát mikor Idát szomorúnak látta, megilletődött, és 10787 Harmad, 18| alig múlt még nyolc óra. De szomorúság nehezítette, hát lefeküdt. 10788 Masod, 7 | csakhogy az idő teljen, szomorúságtól nehéz fejét szóra­koztassa. 10789 Harmad, 9 | oly kedvesen érdeklődnek szomszédék, hogy nem háríthattam el...~ 10790 Harmad, 9 | ismerkedett meg, az emeleti szomszédjával. A német asszony egy matrózgalléros 10791 Harmad, 6 | Szinte kotta nélkül játszom a szonátáit.~- Ezzel a kézzel? Hát hogyan 10792 Harmad, 10| faragott, kastélyba illő. És a szőnyegek se látszottak bazáriaknak. 10793 Harmad, 6 | nyakkendőnek való, hanem inkább szőnyegnek. De élénk, vidám szemű ember.~ 10794 Harmad, 1 | felelte Ida a szemét a szőnyegre fordítva -, hogy ebben a 10795 Harmad, 6 | szinte gyermeki szem.~A csupa szőr is a fejét rázta reá.~- 10796 Masod, 7 | többé.~~Április 17.~Egyetlen szórakozásom a templom, s egy regény, 10797 Harmad, 12| Mégis hát levegőn van, és szórakozik.~Ida még a varró-asztalkánál 10798 Masod, 6 | Atyám bezárt, bizonyára szórakozottságból.~Szándékosan magázta. Kedvetlenségében 10799 Masod, 6 | vidáman Péter úr -, hát hol szórakoztál ennyi ideig? Nini, csak 10800 Harmad, 6 | bizonyára kellemes, hogy valaki szórakoztatja.~Ida fölkelt.~- Sajnálatomra 10801 Masod, 3 | leánytársaitól. Csak az anyák írnak szorgalmasan, meg a leánytestvérek. Ő 10802 Harmad, 10| Dolgozott. Reggeltől estig szorgalmatoskodott a műhelyében: Legfeljebb 10803 Harmad, 14| egymásnak, vagy hogy kezet is szorítanak. S egyik megyen jobbra, 10804 Masod, 7 | az ő regényében: hogyan szorítja ki a mostoha anya az apának 10805 Harmad, 7 | Csak akkor dolgozik, ha szorítják. Nem minden asszonynak van 10806 Harmad, 10| vörösödtek el, mikor kezet szorítottak. S tíz év múlván elvette, 10807 Harmad, 11| neki, s beszélt vele, mint szőrös korában szokott.~A vonat 10808 Harmad, 12| már a történteket, és némi szorongással rosszallta, hogy mégis hát 10809 Harmad, 14| törvényszék még engem is szorongat majd, hogy mi részem benne.~- 10810 Masod, 3 | és aggodalomnak váltakozó szorongatásai talán még a ruháján is látszottak 10811 Harmad, 18| Meteorom! Hova mehetett!~És szorongatta a homlokát.~- Hova mehetett? 10812 Harmad, 6 | és az abrosz is meg volt szórva ibolyával. A helyiség nem 10813 Harmad, 14| Mi közöm nekem ebben a szószban? - Meg fölkelt:~- Nem viselhetem 10814 Harmad, 16| magyarázata a pszichológia szótárában. Hát nem értem: mért sértődik 10815 Harmad, 8 | Csaba szavát. Vagy hogy Ida szótlanságára térült a figyelme.~- Bocsásson 10816 Masod, 7 | Április 18.~Atyám ma különös szótlansággal ült az asztalnál.~Egyszer 10817 Harmad, 15| megmondanom, mert attól a köszönöm szótól tartottam. Ígérje meg, hogy 10818 Eslo, 2 | történt az a kávéházi kis szóváltás, mikor az a másfél mázsás 10819 Eslo, 1 | birtokossal megtörténik.~Viharos szóváltások következtek. És Csaba meg 10820 Harmad, 13| képe a Siralomház, mint a Sztrájk. A művésznek se szabad elszakadnia 10821 Masod, 6 | naposan más. A borüzletnek szüksége van arra, hogy a vevőit 10822 Harmad, 6 | Nekem, barátom, olyan szükségem van a feleséged szemére, 10823 Eslo, 1 | nevenapján írt neki, meg a születése napján, no meg hát egy évre 10824 Harmad, 12| paloták, kastélyok, várak születnek az elmémben, aztán hát íme 10825 Eslo, 1 | is. Ha nem is egyszerre születtek, ikrek. Lelki ikrek. Úgy 10826 Masod, 6 | krajcá­roskodunk. Te nem arra születtél, hogy konyhagőzben élj. 10827 Masod, 7 | mindennapos, de gyermekétől elváló szülő, ilyet nem olvashat soha 10828 Masod, 5 | ez az apáca! Ha kastély szülöttje is, de azért valójában csak 10829 Masod, 7 | Nem, anélkül nem lehet. A szülőid azonban bizonyára beleegyeznek. 10830 Masod, 7 | meg kell előbb kérdeznem a szülőidet.~- Ne kérdezze!~- Nem, anélkül 10831 Harmad, 18| Írok könyörgő levelet a szülőidnek, hogy engedjenek férjhez.~ 10832 Masod, 6 | néhány napra. Mohácsra ment a szülőihez.~- Hát azért olyan hideg 10833 Masod, 7 | majd a város nevét. Csak a szülőit értesítem, hogy hova megyünk.~ 10834 Masod, 3 | A folyosó megtelt boldog szülőkkel, ruhaillattal, virágillattal. 10835 Masod, 6 | Hogy a város mégiscsak az ő szülővárosa. És hogy ő most már szabad, 10836 Masod, 1 | magát - mondta az apáca -, a szülővárosából való.~Ida mindjárt tudta, 10837 Harmad, 12| hogy ahhoz foghatót nem szült ez a földteke.~No, az én 10838 Masod, 1 | fiúra. S különösen, mikor szünet közeledésén örültek a növendékek. 10839 Masod, 4 | színiiskolában minden óraközi szünetben cigarettázunk. Fiúk, leányok, 10840 Masod, 3 | nótákat dúdoltak az órák szüneteiben egy-egy sarokba vonulva. 10841 Harmad, 11| hogy a szekrény banda sose szünetel, a vendéglősnek is úgy bokros 10842 Masod, 6 | színésziskolában, de ha csak kettős szünetnapjuk van is, hazatér, s told 10843 Masod, 5 | és ne tépje el. Húsvéti szünetre ha megyek, magammal viszem.~- 10844 Harmad, 12| most olyan vagyok, mint szüret után a szőlőhegy. Az én 10845 Harmad, 9 | pedánsak, hogy a paprikás szufflé csak mese, hogy Ida is zongorázik, 10846 Harmad, 16| terpentinszag. Egymás hegyén-hátán a szűrök, süvegek, csizmák, és az 10847 Harmad, 15| nyáron. Elöl egy eb, amint szűrön hever és ásít. Távolabb 10848 Harmad, 6 | felelt, hogy válaszolhat a Szurok-országból göndörített útitársnak.~- 10849 Harmad, 8 | szennyes munkás abbahagyja a szurokkeverést, és örvendező szemmel kalapot 10850 Harmad, 8 | félre-távolabbra húzódott valahova a szurokszagtól. Ida azonban a háta mögött 10851 Harmad, 13| magyar parasztok, hogy szinte szűrszagú volt a szoba tőlük.~És ott 10852 Harmad, 18| torkomon, le a mellembe szúrva fuldoklok, sírok, úgy, hogy 10853 Harmad, 8 | Csaba. Csak épp hogy egy kis szusz még bennem időzgél, mint 10854 Harmad, 8 | támasztva egynéhány lemezpapiros tábla. Ida azokba is belekandikált. 10855 Masod, 6 | őszi búzának egy-egy zöld tábláját, és a visszafelé futó telegráfoszlopokat. 10856 Harmad, 9 | De a korommá égett felső táblán feketén-fényes betűkkel 10857 Masod, 6 | vendéglőbe lépnek, és hogy tabldotnál nem azért tesznek fehér 10858 Masod, 6 | A ruhája is - violaszín tafota - borzasztóan elegáns, divatos 10859 Eslo, 1 | és unatkozó kék szemét tágabbra nyitotta. Az egyik ablaktól 10860 Harmad, 11| tehetetlenség, hogy nem tagadhat... A lelkiismerete elmondja, 10861 Harmad, 1 | Csaba komoly arccal intett tagadón. Az ő arca is olyan volt, 10862 Masod, 2 | persze a nagyobbféléből. Tagadta esküvel, átokkal, de hát 10863 Harmad, 12| ismert, akik gyerekesen tagadtak, vagy éppen szépre forgatták 10864 Masod, 6 | érdekes volt neki a nagy tágasság, a ritkásan felhős égboltozat, 10865 Masod, 6 | természet vagyok. Hát én nem tágítok. Ha nem fogadja el, megfoszt 10866 Harmad, 1 | családból származom, amelynek tagjai előtt csak nyílni szoktak 10867 Harmad, 11| amelyen a szétvetett tagokkal van ábrázolva. Levette a 10868 Harmad, 3 | olyan.~Idának aggodalomtól táguldozott a szeme.~- Nincs senki ismerősöm - 10869 Harmad, 14| festékgyárnak a címe, falvak, tájak nevei, müncheni festők címei. 10870 Harmad, 3 | ismerősöm - rebegte végre -, és tájékozatlan vagyok a világi élet útjain 10871 Harmad, 3 | nem félek. Csak mégis az a tájékozatlanság... Hiszen alig két hónapja, 10872 Harmad, 14| elmenetele után, hogy a tájképeket semmi figyelemre nem méltatta. 10873 Harmad, 18| a villámlobbanás a sötét tájon. Nazarénus-képnek festem! 10874 Harmad, 12| nem talált kedvére való tájrészt vagy más festeni valót. 10875 Harmad, 13| magyar népi ruhák, mindenféle tájról. Itt olcsóbb az élet, és 10876 Harmad, 11| söröspalackokat. A faágakra ­aggat­ták a köpönyegeket, plédeket. 10877 Harmad, 18| valami nyalánkság: bolti takarású cukros skatulya vagy kandírozott 10878 Harmad, 16| ceruza.~- Én vegyem ki a takarékból, vagy maga?~- Nem nézte 10879 Harmad, 18| tanácsolta.~S betette a takarékkönyvecskét a muffjába.~Mikor már mentek 10880 Harmad, 16| letörölve -, hogy azt a takarékkönyvet visszateszi a maga ládájába, 10881 Masod, 1 | Tudta, hogy a szerzet igen takarékos. Ingyenes helye csupán négy 10882 Harmad, 6 | volt kötve, de a címlapját takarékosságból mellőzték. Már ötven Ave 10883 Harmad, 6 | Vagy önnek nincs hajlama a takarékosságra, kisasszony?~- Nem tudom - 10884 Harmad, 16| az én külön költségem, a takarékpénztárból.~- Vegye ki maga, ha éppen 10885 Harmad, 15| fiókomban található. De van egy takaréktári könyvem is. Az ön nevére. 10886 Harmad, 12| zavarodottan.~- Hogyan, hát maga takarít a műhelyemben?~- Kati el 10887 Harmad, 7 | van - mondta -, mindenütt takarítanak. De talán ne is kezdjük 10888 Harmad, 16| oldalt a kiskép.~- Semmi takarítás! - idegeskedett Csaba - 10889 Harmad, 12| szívességből, amilyen a műhelyem takarítása.~- Nem: inkább az ön részéről 10890 Harmad, 12| viszonzásul fogadom el a takarításért.~- Hát én már indulnék.~ 10891 Masod, 6 | anyja varrással, mosással, takarításokkal szerzi meg a mindennapi 10892 Harmad, 16| idegen valakire?~- Hogy takaríthatja ön egy idegen valakinek 10893 Harmad, 18| Panni, az én szobámat nem takarítjuk délelőtt.~Kilenc óra volt 10894 Masod, 6 | a leány.~- A szobákat te takarítod?~- Én, kisasszony.~- A kárpit 10895 Harmad, 12| azon kapkod, hogy a hibáját takarja, hanem még maga vádolja 10896 Harmad, 18| ülsz a villamosra, de úgy takarod az arcod a kendőbe, úgy 10897 Masod, 5 | szemét haragtól karikásnak.~- Takarodjék! Még toppantott is.~Ida 10898 Masod, 7 | két szó így változott:~- Takarodjon innen! Ma még én vagyok 10899 Harmad, 18| Néhány süteményt választ és takartat papirosba.~Ahogy ott szól 10900 Harmad, 11| ha zajos a zene, és ha taktusra zajong. Vagy tizenöt pár 10901 Masod, 5 | leány verte csak pontosan a taktust a zongorán. A többit mind 10902 Harmad, 16| Ida tizenegy óra tájt egy tál tepertős pogácsát tétetett 10903 Harmad, 3 | hozták Nagy Ákoséknak, egy tálacska kétkupacos majonézt. Az 10904 Harmad, 6 | helyen ül ott az ajtónál: a tálak leve damoklészi veszedelemként 10905 Harmad, 14| tudnak : micsoda hihetetlen találatok történnek, komikusak vagy 10906 Harmad, 10| segítenélek benne, hogy meg is találd magadat. De mindenkinek 10907 Masod, 4 | kilincset, és szimmogva találgatta: micsoda parfüm szaglik 10908 Harmad, 15| zsebeimben és fiókomban található. De van egy takaréktári 10909 Eslo, 2 | alkalmat, alkut, lehetőséget találhatsz!...~Csaba alig állt már 10910 Masod, 7 | lófejű, vagy?... De hogy találhatták ki ezek az ujjal való telegrafírozást? 10911 Harmad, 14| Veled megyek, Hans! Ha nem találjuk az orvost, kétfelé keresünk.~ 10912 Masod, 1 | növendékek. Ha ő is hazamehetne, találkozna Pistával...~Mikor már a 10913 Harmad, 11| Csaknem mind ugyanazok, akik a találkozó estén. Mikeyné hímzett, 10914 Masod, 1 | élne! Hiszen éppen ővele találkozok legtöbbször. Ott laknak 10915 Masod, 6 | Bodoky nevű fiatalemberrel találkozott-e Ella. Akár náluk, akár másutt. 10916 Masod, 1 | felköltözködtek Pestre. Találkoztam velük már hatszor is. Bizony 10917 Eslo, 2 | egyébképpen nem, valami mecénást találna.~Hiába! Hiába! Még csak 10918 Harmad, 14| őket az Unionba: délig ott találnak: Mi az az Union, kérem, 10919 Harmad, 18| erdő, amelyikben én meg ne találnám?!~S ragadta a kabátját, 10920 Masod, 1 | belsővárosban. Bizonyára találnék társat is, aki pénzzel társulna 10921 Masod, 7 | hát...~- Műveltebbet nem találsz ebben a városban. A megyében 10922 Harmad, 8 | tekintett Csabára.~A leány akkor tálalta be a túrós csuszát.~- No 10923 Harmad, 12| segíthetünk a bajon: külön tálaltatunk. Kötelességemnek éreztem, 10924 Harmad, 14| b-vel írják a p-t, és így találtunk végre .~- De hát kérem, 10925 Harmad, 7 | érdekelte. És szinte nyug­talanította az a gondolat, hogy talán 10926 Eslo, 1 | vedret felvonó legényt, tálat cipelő cselédleányt, kengyelbe 10927 Masod, 2 | kezén járt: hogyan vesz a tálból? Hogyan kanalaz? Hogyan 10928 Harmad, 6 | Mikeyné is cigarettát vett a tálcából. Idát is kínálta vele.~- 10929 Harmad, 10| primadonnás... Bizonyosan arról a talján modellről festetted...~- 10930 Harmad, 11| Borbereky frissbe csapott. A nők talpa egyszerre megviszketett 10931 Masod, 6 | lábát, ha tüskét vesz ki a talpából. És oly szegény, hogy csak 10932 Harmad, 8 | hogy megnyalod utána még a talpadat is.~- Megházasodtál? No 10933 Harmad, 11| kedvvel toppantva széles talpaival a padlón. Szélről meg egy 10934 Harmad, 10| Krisztus Lázárja másodszor is talpra állt volna tőle. Még a szobámat 10935 Harmad, 8 | korlátvason egy pár rongyos talpú, sárga férfi harisnya. Látszik, 10936 Harmad, 16| mikor síró gyermeket vigasz­talunk. Sem ő nem gondolt reá, 10937 Harmad, 13| olyannak, hogy megmenteni kíván­tam volna, mint valami kincset 10938 Harmad, 16| maradt, az ajtófélfának támaszkodva. Nézett Csabára vizes szemmel.~- 10939 Harmad, 14| támolygott. Leült, és a könyökére támasztotta a fejét.~- Az asszonyok 10940 Masod, 6 | tizenhárom éves leánykát kellett támogatnia a tanulásban. Már oda­hurcolkodott, 10941 Harmad, 15| fizessék-e vagy bíróék? Vagy tanácskozás azon, hogy vasárnap hova 10942 Harmad, 14| Bocsásson meg, hogy zavarom a tanácskozásukban. Tudja, hogy miért jöttem.~- 10943 Harmad, 18| még az asszonnyal is kell tanácskoznia. Majd megírja.~- Itt a műterem 10944 Masod, 3 | divatújságot hozatott, és hosszan tanácskoztak egy ebéd után: mi szövetből, 10945 Harmad, 14| hálásan köszönte a szíves tanácsokat. S különösen hogy az ő címüket 10946 Harmad, 18| fenntartással van betéve, ahogy maga tanácsolta.~S betette a takarékkönyvecskét 10947 Harmad, 6 | pihenek.~- Vonaton pedig nem tanácsos olvasnunk - rázta a fejét 10948 Harmad, 14| a karjánál, és bámult tanácstalan ijedtséggel. Egyszer csak 10949 Harmad, 9 | Pedig hát Csaba kereste, míg tanáréknál időzött. Kati ugyanis egy 10950 Masod, 1 | drága nőcském... Egyszer a tanárjuk is bejött. Újházy. Tudja, 10951 Masod, 7 | csak ők olvassák. Attól a tanártól hallottam, akit ott látott 10952 Harmad, 12| mert hiszen nem mindig tánc közben jön a zivatar, de 10953 Harmad, 11| hát szintén beleröppent a táncba. S mivel hogy a szekrény 10954 Harmad, 6 | hogy valami kenye­retlen táncmester. Az udvariassága, csak mint 10955 Harmad, 11| kedves-boldogan mindenféle táncnak az örvényében. Egyszer-másszor 10956 Harmad, 12| érdekelt, hogy a különféle táncok milyenek, ha férfival táncoljuk 10957 Harmad, 11| volt alkalmas arra, hogy táncoljanak. Csorba Matyi mindjárt meg 10958 Harmad, 12| táncok milyenek, ha férfival táncoljuk és nem leánytársunkkal. 10959 Harmad, 8 | pislogja...~- Nono. Látlak még táncolni is, Balázs bátyám.~- Vége 10960 Harmad, 11| Az asszonyok nagy kedvvel táncoltak, lihegtek.~Ida a második 10961 Harmad, 14| akinek a lányával annyit táncoltál a majálison. Megvallotta 10962 Harmad, 12| És különösen, hogy vele táncoltam.~- De hiszen én biztattam, 10963 Harmad, 11| egyszerre eloldózkodnak a táncosaiktól, és kapkodnak a kendőjükért, 10964 Harmad, 12| történt, hogy férfi volt a táncosom, és érdekelt, hogy a különféle 10965 Masod, 3 | fényképeit mutogatták. Táncvigalmakról, színházakról, eljegyzésekről, 10966 Harmad, 18| Bisinéhez, aki zongorát tanít. Nem, oda nem mehetett, 10967 Masod, 6 | irodalomtörténetek csak könyvcímeket tanítanak. Ezernyi könyvcím, de a 10968 Masod, 1 | szívemnek, hogy olyan nótát kell tanítanom, de hát ha az üzlet kívánja, 10969 Masod, 3 | engedelmeskedjenek neki a tanítás órájában, mint a kedves 10970 Masod, 3 | lesz közöttük: a zongora tanításában helyetteskedik majd, Eufrázia 10971 Masod, 7 | zongorát tanítok, vagy más tanításokat is vállalok. De csak bejáró 10972 Masod, 1 | osztrák tiszt jár ide: nem taníthatná-e meg ezt a rigót a Gotterhaltéra?~- 10973 Harmad, 18| volna, otthon még többet is taníthatnánk. Ó, mily boldog vagyok, 10974 Eslo, 1 | és festegetett, de csak a tanítóit, gyerekpajtásait, falu zsidaját. 10975 Masod, 5 | Bisi. Odavaló, ahová ő. Tanítóképzőintézeti tanuló.~- Mégis hát ír valami 10976 Masod, 6 | nevezik ki a diplomája szerint tanítónak.~- Ó, ha a magam kenyerén 10977 Harmad, 3 | napra abban a faluban. A tanítónál vagy a jegyzőnél. Van ott 10978 Masod, 5 | növendék, egy szegény, özvegy tanítónénak a leánya.~- Mi van abban 10979 Masod, 7 | vette vóna. Hiszen azért taníttattuk beszélni is Annát.~Atyám 10980 Harmad, 18| És mind a ketten zongorát tanítunk.~- És abból is meg lehet 10981 Harmad, 12| mint ahogy az iskolában a tanítvány áll a professzor előtt, 10982 Masod, 5 | volt, neki különösen kedves tanítványa, csak hatodik osztályos, 10983 Eslo, 1 | valamelyike dicsekedjék: - Az én tanítványom.~Akkor lett újságíróvá.~ 10984 Harmad, 14| egy szalon-verkli zenéje: Tannhäusernek a hárfadala fuvolahangokon:~ 10985 Masod, 6 | hogyan viselkedjél. Ez nem tantárgy. Pedig ennek kellene lennie 10986 Masod, 7 | Atyám reggel jött haza. Tántorgott. Ettől már csakugyan megbetegedtem.~~ 10987 Masod, 6 | jókedvű. Összeölelkezve tántorogtak, és méternyire gőzölt belőlük 10988 Masod, 7 | beteg, de erre az ágyba tántorogtam.~Hogy engem vásárra visz 10989 Harmad, 6 | alföldi fiú, az akadémián tanul egy mágnásnak a stipendiumából. 10990 Masod, 6 | leánykát kellett támogatnia a tanulásban. Már oda­hurcolkodott, mikor 10991 Masod, 4 | nem jelentkezett többé tanulásra. Ida gondolt néha reá. Bizonyosan 10992 Harmad, 8 | valami gyermek rajzolta volna tanulatlan kézzel.~Ida a harmadik nap 10993 Eslo, 1 | szárnyalni a sas? Azoktól tanulgassa-e a szobrászságnak a mesterségi 10994 Harmad, 10| pályája megtörik, ha nem tanulhat tovább Münchenben, de engem 10995 Masod, 6 | A műveltség külsőségeit tanulják tőlük még a férfiak is: 10996 Eslo, 1 | szobrásznál. De hát ludaktól tanuljon-e szárnyalni a sas? Azoktól 10997 Masod, 3 | maturáltál is. A sok mindenféle tanulmány között azt is megtanul­hattad 10998 Harmad, 15| falon, és vagy hat olyan tanulmányfő, amely vén­asszonyt vagy 10999 Masod, 1 | a fürjecske... Semmit se tanulnak könnyebben. De hát hiába: 11000 Masod, 1 | szavaktól, de hát a Poétika tanulókönyv, és Petőfi költeményeit 11001 Masod, 3 | kétfelé ágazik az utad: tanulsz-e tovább?~- Minek? - fakadt 11002 Harmad, 5 | színházban.~- Nem, nem egyedül. Tanulták talán a klastromban, hogy 11003 Harmad, 11| mindig elhárította:~- Otthon tanultam. Az énekmesterem egy svájci 11004 Harmad, 5 | nem járhat egyedül.~- Nem tanultuk - ijedt el Ida.~- Hát akkor 11005 Harmad, 4 | vadászkalap - afféle búzaszagú tanyai uraságné. Egy hároméves 11006 Harmad, 13| idegenség hideg fellegében tanyázott. Csaba nem kereste az okát. 11007 Harmad, 3 | a férje is vett, a maga tányérjáról áttette az egyik szép falatot.~ 11008 Harmad, 12| itt az aludttej. Adja a tányérját. A fölét én nem szeretem.~ 11009 Eslo, 1 | nem téged dong, hanem a tányérodat.~Jolán azonban szinte ijedten 11010 Masod, 7 | csapott az öklével, hogy a tányérok ugráltak belé.~~Április 11011 Harmad, 15| ételek, hogy csak meleg tányéron tehetők az asztalra. Ez 11012 Harmad, 11| Még Mikeynek is ugyancsak tapadozott a szeme a kocsi ajtajából. 11013 Eslo, 3 | fiatal ember hozzám képest: tapasztalatlan ezen a téren.~Csaba habozva 11014 Masod, 6 | Attól is tartott, hogy a tapasztalatlanságával visszaélnek a boltosok, 11015 Harmad, 10| csak ideáid legyenek, a tapasztalatodat meghordja hozzá az idő. 11016 Harmad, 4 | teljes bizonyossággal meg nem tapasztalja, hogy képek nincsenek benne. 11017 Harmad, 15| engedelmével...~- Tessék.~- Aggódva tapasztalom ama különös nap óta, hogy 11018 Harmad, 16| megcsókolta Idának arcára tapasztott, könny-vizes kezét.~S ez 11019 Harmad, 11| Az ura a csigát a nyakába tapasztotta. S más efféle bolondságon 11020 Masod, 6 | tűrheti apám? - A szobában tapétaajtót is látott. Benyit hát: fehérzománcos 11021 Masod, 7 | milyen pompás: rózsaszín tapétás falak, fehér bútorok. A 11022 Harmad, 14| kabátban valami keményre tapint: ott a belső zsebben a tárca, 11023 Harmad, 11| miért?~És a levél különös tapintatú is, mintha kulcs volna benne, 11024 Masod, 3 | illat és orgonahang minden táplálékuk. A ruhájuk alatt szellemi 11025 Masod, 3 | kisebb korában, hogy nem is táplálkoznak, csak valami szent illat 11026 Masod, 7 | házban, és máris rajtam tapod.~A szívem szakadozott. Megint 11027 0, Inc | iránytalanságban. Vakon. Dermedezve. Tapogatódzva. Szemünket olykor könny 11028 Harmad, 12| magánhangzókat. De azért a rétet nem tapossa senki. Vagy a kerítésből 11029 Masod, 6 | asztalka. A parkett össze volt taposva és karcolva. Az ablakban 11030 Harmad, 10| arcú szobrászné örömmel tapsolt:~- Az első huszonnégy órát 11031 Harmad, 10| sóhajtásban.~- Gyönyörű volt! - tapsoltak az asszonyok.~Csaba még 11032 Masod, 7 | Pista jön velem! - kiáltotta tapsolva. - Ahová én megyek, Pista 11033 Masod, 7 | tárcát vont elő onnan. A tárcából százasok fitultak elé, s 11034 Harmad, 14| beajánlott a hercegnek a tárcájába: a müncheni magyar festőknek 11035 Harmad, 16| Mondtam, hogy a kabátomban a tárcám: vegyen ki belőle amikor, 11036 Harmad, 6 | színlelte, hogy neki csak tárgy, tekintetre sem érdemes. 11037 Harmad, 15| csak a nevem kiejtésével tárgyalhat. Nincs ma névnapom. S ha 11038 Harmad, 7 | ahogy izgalmas üzleti ügyet tárgyalnak mások is.~Ida aligha tudta, 11039 Eslo, 3 | szép...~- Kérem, csak a tárgyról.~- Tehát az információk 11040 Harmad, 15| érdeklődéssel emel ki a haldokló tarisznyájából egy aranyórát, s örvendő 11041 Masod, 5 | leánynak vörös könnyfoltok tarkázzák a képét, és sírástól vizes 11042 Harmad, 6 | férfiasan nyírt fejű, haja tarkóig hullámzó, sütővassal lent 11043 Harmad, 18| Az ágy csakugyan le van tarolva. De hiszen mondta Ida, mikor 11044 Harmad, 18| már maguk fészke.~Csaba tárongó szemmel hallgatta a beszélgetésüket. 11045 Masod, 3 | hamiskás apáca, hogy melyik társa ki volt, mi volt, mielőtt 11046 Harmad, 11| maga viselkedett. Az alsó társadalmi osztályú férj... majdnem 11047 Harmad, 5 | osztálya teljesen különbözik a társadalom minden más osztályától. 11048 Harmad, 1 | és tisztességes helyet a társadalomban; ön viszont a móringját 11049 Harmad, 7 | új vételekről beszéltek a társai.~Dagnan-Bouveret Máriája 11050 Eslo, 3 | pénz kell. De ha vannak társak... És más fundamentum is 11051 Masod, 6 | inkább elkedvetlenült.~A társalgás aztán vontatva folyt tovább. 11052 Masod, 6 | szeretné melegíteni Idát a társalgásba, és így maga iránt is. S 11053 Harmad, 12| Csaba sohase kezdett Idával társalgást, hogy előbb engedelmet ne 11054 Harmad, 18| Ida -, menjen le, kérem, a társalgóba. Ott várjon rám.~Felöltözött. 11055 Masod, 4 | szaglik Ellának a ruhájából?~A társalgóban nem volt senki.~- Tessék. 11056 Masod, 7 | Magához venne. Mert ő meg társalkodónőt keres. Én aján­lottalak 11057 Masod, 1 | mehetek én soha haza? Minden társam hazamehet az ünnepi szünetekre, 11058 Masod, 3 | valami kis megszólást hall a társára, vagy épp egy kis pletykát. 11059 Harmad, 10| fiainak, a leányainak, azok társaságának, mind a világnak, továbbra 11060 Harmad, 10| gyönyörködhessen benne, meg hogy a társaságát is gyönyörködtethesse vele; 11061 Masod, 6 | gyűlölik. Hát itt nincs társaságod. Aki volna, nem hozzád illő.~ 11062 Harmad, 16| Millnernét is persze a társaságukba vonva, és hát olyankor a 11063 Masod, 6 | műveltségük, ami neked. A társasélet merőben más itten: a rácok 11064 Harmad, 11| pajkos. Ha sok a hölgy, társasjátékba is belevonnak bennünket.~ 11065 Harmad, 11| merőben másfélék voltak a társasjátékok. A fiatalság úgy intézi 11066 Harmad, 11| asszony marad, Ida a negyedik. Társasjátékra tehát nem viszket majd senkinek 11067 Harmad, 11| ha kell, nem vonakodunk a társasjátéktól sem. Ha énrám osztják, hogy 11068 Harmad, 11| játszottunk. Sok minden kedves társasjátékunk volt. Még az apácák is, 11069 Masod, 1 | belsővárosban. Bizonyára találnék társat is, aki pénzzel társulna 11070 Harmad, 11| megvallotta, hogy a tiéd volt. A tarsókádat, pénzedet is megtalálták 11071 Masod, 7 | gyémántgyűrű bent van a tarsókájában. És Panni is olyan jóképű 11072 Masod, 4 | ide.~S már elő is csillant tarsókájából ezüst kis cigarettatartója. 11073 Harmad, 14| a holmiját: napernyőjét, tarsókáját, kalapját.~S akkor világosodott 11074 Masod, 7 | kihúzom a fiókot, nem látom a tarsókámat a szokott helyén. Akkor 11075 Harmad, 14| Teát rendelt. Elővett a tarsolyából egy névjegyet, ráírta: Kérem 11076 Harmad, 11| kapkodnak a kendőjükért, tarsolyukért, napernyőjükért.~- Az állomásra! -


100-arsza | art-bezar | bibli-csele | csem-egyez | egyfo-emlek | emlit-felko | felle-frate | fresk-halad | halai-hordo | hordt-jatsz | javab-kepze | kepzo-kobal | kobe-lakas | lakat-lovas | love-megny | megol-mozga | mozib-nyert | nyi-padon | padua-raviz | razat-sorny | sorol-szijg | szijo-tarso | tarsu-trono | truba-valto | valts-voros | voilr-zuz

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License