Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Gárdonyi Géza
Ida regénye

IntraText - Concordances

(Hapax - words occurring once)


100-arsza | art-bezar | bibli-csele | csem-egyez | egyfo-emlek | emlit-felko | felle-frate | fresk-halad | halai-hordo | hordt-jatsz | javab-kepze | kepzo-kobal | kobe-lakas | lakat-lovas | love-megny | megol-mozga | mozib-nyert | nyi-padon | padua-raviz | razat-sorny | sorol-szijg | szijo-tarso | tarsu-trono | truba-valto | valts-voros | voilr-zuz

      Part,  Chapter
12592 Harmad, 18| Engem is kicsaptak, őt is. Voilŕ tout.~- No, és az édesatyja 12593 Harmad, 18| mintha máris házastársak vol­ná­nak:~- Máskor - rebegte - 12594 Harmad, 2 | dísztelensége. Redengot csak a vőlegényen és az apán. Bogár csak a 12595 Harmad, 4 | szívja. Még nem kopott el a vőlegénykori udvariassága.~A birtokosné 12596 Eslo, 1 | is három-ingű jegyzősegéd volnál, ha én bele nem egyezek 12597 Harmad, 16| Idának, hogy mondja meg hát: volt-e valaha , akinek szebb 12598 Harmad, 12| csináltattam magamról soha. - Voltaképp attól ijedt meg, hogy Csaba 12599 Harmad, 18| A herkópáterét! Hát nem voltam-e én újságíró is? Nem tudom-e, 12600 Harmad, 11| megköszönje Csabának a nap kedves voltát. Ha rosszul végződött is, 12601 Harmad, 12| uzsonnázunk.~- Méhes van ott - vonakodik Ida -, máshova nem ülhetünk?~- 12602 Masod, 6 | behunyta egy percre.) És én nem vonakodok semmi munkától. Csak tisztességes 12603 Harmad, 11| elmegyünk. S ha kell, nem vonakodunk a társasjátéktól sem. Ha 12604 Harmad, 14| vattát, hosszúkás kis vérző vonal látszott a mellen, a szegycsont 12605 Harmad, 10| az arcából csak az orra vonala látszik. Lecsüngő, fésületlen 12606 Harmad, 16| hogy a képe világításának a vonalába kellett beillesztenie.~Már 12607 Harmad, 13| álomlátományok, Dürerben csak a vonalak. Egyik festő se teheti be 12608 Harmad, 12| egyre erősebb és erősebb vonalakkal.~Ida az asztalra könyökölt, 12609 Harmad, 12| művész bőrről beszél meg vonalakról. Mégis hát a meztelen képek 12610 Harmad, 12| vigyáz a szerződésünk minden vonalára és így az idegen-pontra 12611 Harmad, 8 | idenézek.~A nap a háztetőket vonalazta utolsó sugaraival, mikor 12612 Harmad, 13| szép, ha Botticellinek a vonalhullám a szép!~És egyszer csak 12613 Harmad, 15| asztalkendőt, hogy szinte oly vonalig egyez­tek a szélei, mint 12614 Masod, 3 | volt nőies az ajkának, az a vonalka, amely a két ajak közé, 12615 Eslo, 1 | két szemöldöke szinte egy vonallá vált; szőke kefehaja szinte 12616 Harmad, 3 | restellem, hogy túlléptem a vonalon a kérdésemmel: hova megy? 12617 Harmad, 18| visszatér az eredeti idegen vonalra. Azt már nem bírta kimondani, 12618 Harmad, 15| rákapott valahogy a magasabb vonalú műveltségre, s a képek becsét 12619 Harmad, 12| a kezét...~Ida szomorkás vonásai egyszerre meghidegültek. 12620 Masod, 2 | grófi , az arisztokratikus vonásokat rögtön megtalálják rajta, 12621 Harmad, 8 | elővonta a zsebéből, és egy-két vonást rajzolt bele. Ida nem nézett 12622 Masod, 6 | Estefelé szálltak ki a vonatból. A nap már csak a háztetőket 12623 Masod, 6 | szeme Ida arcán, hogy őrá vonatkozik-e Idának a kedvetlensége. 12624 Masod, 7 | egy cédulára: Házasságra vonatkozó könyveket kérek. S beküldtem 12625 Harmad, 6 | gyanakvón néznek egymásra még a vonatok első osztályú fülkéiben 12626 Harmad, 11| egy esernyő.~- Lekésünk a vonatról.~- Már jön is.~- Gyerünk, 12627 Harmad, 16| utaznia kell az egyórai vonattal vissza Párizsba.~- Hát csak 12628 Masod, 1 | kisasszonykám. Ma is ott vónék tán, de hát az úr miatt...~ 12629 Harmad, 16| szabadján rendelkezhetett. Nem vonhatta volna senki számadásra az 12630 Harmad, 11| rendeznek... És hát a házasok se vonják ki belőle magukat...~- Hát 12631 Harmad, 7 | világosan beszélek. Tehát vonjuk össze három mondatba: 1. 12632 Harmad, 11| mintha leányos pajkosságból vonná el arcát, s én a levegőbe 12633 Harmad, 18| mondott?~Jolán a vállát vonogatva, ujjait terjegetve magyarázkodott:~- 12634 Harmad, 8 | kezelem-e, hogy számolásra vonsz? Nincs-e joga az én zsebemnek 12635 Masod, 7 | azok a szegény állatok! Vonszolják őket kötélen. Engedelmes 12636 Harmad, 12| hétéves-forma gyerek egy tehenet vonszolna, de a tehénnek semmi kedve 12637 Masod, 6 | kisasszonyé - felelte végre vontatottan.~- Ki az az Erzsi kisasszony?~ 12638 Masod, 6 | kellemetlen hangosság és vontatottság.~- Idevaló maga? - kérdezte 12639 Masod, 6 | elkedvetlenült.~A társalgás aztán vontatva folyt tovább. Ida hűvös 12640 Harmad, 14| pisztolyt?~- Én. két vontcsövű pisztolyt. De nyugodjon 12641 Harmad, 7 | a lelkemen?~És százával vonultak és kavarogtak a szeme előtt 12642 Masod, 3 | szüneteiben egy-egy sarokba vonulva. Rácsos kapu, rácsos ablak... 12643 Masod, 5 | valók, és nem a tömjénillat vonzotta őket a klastromba. Még a 12644 Harmad, 13| ugyan nem, ha más ok nem vonzza.~- Semmi okom .~- Hát 12645 Harmad, 14| Héphaisztosszal, vagyis Vulkánnal. Balogh rosszallta, hogy 12646 Harmad, 14| jegenyényél - mondta Hans -, Wagner doktor úr.~- Hát ugorjon 12647 Harmad, 8 | nagyobbrészt csak Lieder, Walzer, Polka, a köznapi zene hangjegy-iparosainak 12648 Masod, 6 | váltanak ezrest itten.~S a Wertheimbe nyúlt. - Nesze, itt van 12649 Masod, 6 | tépegetős naptár. A sarokban Wertheimszekrény. Másik ajtaja a szobának 12650 Harmad, 6 | akkor nyitott be az ajtón:~- Wünschen Sie noch etwas, gnádige 12651 Harmad, 10| el az ő urának is azt a wunderschönes magyar Liedet, mert az ő 12652 Harmad, 10| szétterpeszkedik, mint valami X. Ez, Csabám, pecsét­nyomó-stílus.~ 12653 Masod, 5 | végén lent: Bisi, i-vel, nem y-nal. Bisi. Odavaló, ahová ő. 12654 Harmad, 1 | természete: magafejű, csökönyös, zabolát nem tűrő, de viszont nem 12655 Harmad, 11| csengették és kiáltották ott a zahlent.~Az állomás csak negyedóra. 12656 Harmad, 1 | és csakhamar elhalkult a zaja. A szoba ismét csendes volt, 12657 Harmad, 13| megunta már azt a malmot a zajával és szagával együtt. Csaba 12658 Masod, 3 | oszlottak. Elcsöndesült a zajgás. Végre egyedül maradt az 12659 Eslo, 1 | nem halljuk, villamosok zajgását nem halljuk, mocskot nem 12660 Harmad, 11| zajos a zene, és ha taktusra zajong. Vagy tizenöt pár roptatott 12661 Harmad, 7 | hely: a villamosok erősen zajonganak ott, de hát remélem, hamarosan 12662 Masod, 3 | ki örömében.~Azonban ha zajongtak, olyan szigorúan szólt rájuk, 12663 Harmad, 11| csinnadrattáz, de elég, ha zajos a zene, és ha taktusra zajong. 12664 Harmad, 14| meg azt parancsolta, hogy zajtalanul járjak: nehogy nagyságod 12665 Masod, 5 | fiatalember is a városban. Magam zaklatom majd most már édesatyádat, 12666 Harmad, 16| Csakugyan hát ez...~- Még! - zaklatta őket Csaba - mondjatok még 12667 Harmad, 18| Benczúr is, Kézdi-Kovács is, Zala is, Körösfői-Kriesch, Szlányi 12668 Harmad, 11| látnak ékszert, vélik, hogy a zálogházban az ékszere.~- Bocsánat: 12669 Harmad, 11| A fiatalság úgy intézi a zálogok kiváltását, hogy sok minden 12670 Harmad, 11| játssza a férjet, mikor nem zálogosdiban forog.~- Az ám, de hát... 12671 Harmad, 11| vannak, a legény festők olyan zálogosdikat rendeznek... És hát a házasok 12672 Harmad, 12| Hogyan is képzelhető nagy záporban, egy esernyő alatt két különböző 12673 Masod, 6 | apja kiveszi a kulcsot a zárból, és kívülről illeszti be. 12674 Harmad, 14| segítség.~Az ingeidet gondosan zárd, és megolvasd.~Felőlem most 12675 Harmad, 14| Kati. Köszönöm. Jöjjön, zárja be az előszobát. éjszakát.~~ 12676 Harmad, 15| óta, hogy kedvetlenebb, zárkózottabb a szokottnál. Kérem: mondja 12677 Harmad, 14| mindjárt elmúlik.~S tán is zárnák az ajtót. Vagy ráülnének 12678 Masod, 7 | láncforma, lakatocska a zárója.~- Tudom - bókolt készségesen 12679 Harmad, 5 | múlván hallotta, hogy Ida záróra fordítja halkan a kulcsot.~ 12680 Harmad, 18| folyosón, mint a ketrecbe zárt medve.~- No de ennyi ideig!~- 12681 Harmad, 6 | éjszakát, kisasszony.~Mért zárta be a kofferját? Talán őelőle... 12682 Masod, 5 | aggodalmasan.~A bűnöst külön zárták, s másnap már nem volt az 12683 Harmad, 8 | Nehogy azt vélje, hogy zavar vele. Legfeljebb, ha délelőtt 12684 Harmad, 11| a végén állapodott meg. Zavarában azt forgatta.~- Tán zenélő 12685 Harmad, 10| az a szokása menti ki a zavarából, hogy más témára szökkennek.~ 12686 Eslo, 1 | olcsó az élet -, aztán nem zavarja őket többé az erszényükben. 12687 Harmad, 18| Se bornak.~- Gondolja?~- Zavarná az áhítat mélységét.~- Mond 12688 Harmad, 3 | én is abba a faluba? Nem zavarnám, amennyire lehet... mondtam 12689 Masod, 6 | vagyok?~- Baj. Nekem csak zavarodás, de neked baj. Láthatod, 12690 Harmad, 15| házassága napja előtt, ne zavarodjak meg. Hát azt a pénzt is 12691 Harmad, 12| gondoltam...~Annyira meg volt zavarodva, hogy be se tudta végezni 12692 Harmad, 11| elegáns fehér-csíkos tüdőszín zefírben, fehér tüllkalapban, apró 12693 Harmad, 14| Csorba nevű, igen művelt fiú. Zefíringet visel nyáron, és fehér nyakkendőt. 12694 Harmad, 2 | Bogár csak a bolti, fekete zekéjében, a sofőr meg csak úgy bőrkabátosan, 12695 Harmad, 11| várt rájuk a tálban, és zeller-saláta a másik tálban.~Ida szárazba 12696 Harmad, 5 | füstösek. Hát az a kérdés: a zene-e a kedvesebb önnek, vagy 12697 Harmad, 8 | Gondolnád-e, hogy én a zenéért lelkesedtem a te korodban? 12698 Harmad, 16| női barátra a házban: egy zeneiskolai professzor-kisasszonyra 12699 Harmad, 14| odahallatszott egy szalon-verkli zenéje: Tannhäusernek a hárfadala 12700 Harmad, 14| lássa, s egyben kellemes zeneként foglalkoztatta az a gondolat, 12701 Harmad, 12| témáimról. Nők csak az egy zeneművészethez értenek. Orvosok értik, 12702 Masod, 2 | harmóniumja. Hortenzia máter, a zeneprofesszor apáca kezdte nagyvígan:~ 12703 Harmad, 5 | de abban nincs zene. A zenés vendéglők mind ordináré 12704 Harmad, 9 | Joachim most a legnagyobb zeneszerző, hogy Millnernének van egy 12705 Harmad, 6 | Mendelssohn a legkedvesebb zeneszerzője.~- Beethoven. De szeretem 12706 Harmad, 18| hangú, mintha üvegharangok zengenének benne. Szemre is kedves-pompájú 12707 Harmad, 14| Lefekvés előtt még meg is zengette a zongoráját: Oh, du mein 12708 Eslo, 1 | szőke kefehaja szinte tüs­ké­zett, mint a megérinteti sündisznó 12709 Harmad, 16| kezét... Meteor!... Ahogy Zichy Mihály festette a hulló 12710 Harmad, 16| ahogy hallom: hiánynak neve­zik. Éppenséggel nem hiány, 12711 Harmad, 12| lehetne lovagja, ha nem zivataros az idő. És hát kár annak 12712 Harmad, 11| az állomásról egyenesen a zöldbe készültek, távol ünnepi 12713 Masod, 7 | kérdezz meg, mert az nem zöldborsó.~- Abból a pénzből vettem, 12714 Masod, 6 | Az ülőbútorok moha-szín zöldek. A zongorán csak úgy állton 12715 Harmad, 11| palacknak a nyaka kandikált zölden a jobb és bal válla fölött. 12716 Harmad, 5 | elvirágzottak, és bontogatják a zöldjüket. Egy gólya kiterjesztett 12717 Masod, 6 | felelte elcsodálkozón a zöldkötény -, nincs itthon.~- Nincs 12718 Harmad, 10| Ugyan, ne beszélj már ilyen zöldségeket! Gyere inkább, nézd meg: 12719 Harmad, 8 | lódult a piacra: húsért, zöldségért, főzelékért.~Délben már 12720 Eslo, 3 | valakire. A nézett ember: zömök test, ritkásan szürke hajú, 12721 Harmad, 14| magára. Kiosont a konyhára. Zörgetett Katinak.~- Én vagyok, Kati.~ 12722 Harmad, 4 | ugatott.~Az utcai ablakot zörgette meg.~- Én vagyok, kisasszony.~ 12723 Masod, 4 | Pesten van.~A kanál szinte zörgött a foga közt, alig bírt ebédelni. 12724 Harmad, 8 | hallgatta.~Egy söröskocsi zörömbölése szakította meg Csaba szavát. 12725 Harmad, 4 | mellére.~- Ó, Istenem - zokogta -, hála a Istennek!...~ 12726 Harmad, 18| előbb volt. Kesze-kuszán bor­zolódnak a tollak. A világosság jobban 12727 Masod, 3 | növendékeknek:~- Ó Ida kisasszony a zongora-gyakorlásban segédkezik majd. Minthogy 12728 Masod, 5 | hetében történt, hogy a zongora-gyakorló órán egy belső növendék, 12729 Harmad, 18| Attila utcába - mondta a zongoragyárosnak -, más­különben nem veszem 12730 Harmad, 14| előtt még meg is zengette a zongoráját: Oh, du mein lieber Abendstern...~ 12731 Masod, 6 | kanyarított fel. A régi zongorájuk-e? Vagy másik? Tűnődött egy 12732 Harmad, 18| órája van, nekem kettő. Ha zongorám volna, otthon még többet 12733 Masod, 7 | Hiszen te mestere vagy a zongorának.~De én abban a pillanatban 12734 Harmad, 8 | állványon. Az ablakhoz vonta a zongoraszéket. Nézegette: miféle kották? 12735 Masod, 3 | megjelent az apja. Idát a zongorateremből szólította ki Ottilia máter, 12736 Masod, 6 | színműveken, új dalokon; hogyan zongoráznak, táncolnak, sétálnak - persze 12737 Masod, 7 | madarak közt nőtt fel. Te zongoráznál, ő énekelne: milyen jól 12738 Harmad, 18| Neked köszönhetem, hogy jól zongorázok. És hogy éppen énmiattam... 12739 Harmad, 8 | sárgarigó-nótát meg a Fazekas-lány zongorázta egyszer, mikor az apáca 12740 Harmad, 10| uzsonnáztak nála. Csevegtek, zongoráztak, danoltak is. Néha Csaba 12741 Harmad, 8 | szombaton:~- Világi dalt zongoráztam.~Az a sárgarigó-nóta különösen 12742 Harmad, 1 | kérdőn, várakozón. No, igen zord arc.~- Balogh Csaba úr - 12743 Masod, 7 | válaszom megenyhítette az arca zordságát.~- Ha még mindig nem tudod, 12744 Harmad, 14| Csak rádőlt Hanzira, mint a zsák. A napernyője, tarsókája 12745 Eslo, 2 | leányt csak nem vihetik zsákban az oltár elé? Hátha elvehető?~ 12746 Harmad, 11| dudoros turistazsák a hátán. A zsákból négy sörös­palacknak a nyaka 12747 Eslo, 3 | hentes öltözött volna fekete zsakettruhába, hogy jelen legyen a Magyar 12748 Harmad, 11| macska les féloldalt a búzás zsákok közé, mikor egér motoszkálását 12749 Masod, 4 | asztalra. A széket csak zsámolyul hagyta a lábának.~- A fiúk 12750 Harmad, 17| teszem. Van a muffomban zseb is: nem csúszhat ki.~S ment. 12751 Harmad, 14| keményre tapint: ott a belső zsebben a tárca, a fekete fókabőr 12752 Harmad, 16| megnyílt egy tenyér­nyi zsebecske, és előkéklett egy levélboríték. 12753 Harmad, 18| rajta a karikagyűrű.~Csaba a zsebéhez kapott.~- Itt a gyűrűje: 12754 Harmad, 15| a képek és a pénz, ami a zsebeimben és fiókomban található. 12755 Harmad, 8 | méh. És hogy majd az én zsebem is afféle Mednyánszky-zseb... 12756 Harmad, 15| De nem merem elővenni a zsebemből. És csakis azért merem említeni 12757 Harmad, 8 | vonsz? Nincs-e joga az én zsebemnek is, hogy olykor annyi pénzt 12758 Harmad, 18| kefét künn a télikabáton. A zseben néha megkoppant a kefe. 12759 Harmad, 8 | azonban a háta mögött állt, a zsebkendője az orrán.~- Megyünk az öreghez - 12760 Harmad, 18| Csak ő árva - egymaga.~És a zsebkendőjére megint csordultak a szomorú 12761 Harmad, 12| és Csaba éppúgy porolná a zsebkendőjével a cipőjét, mint Csorba Matyi.~ 12762 Harmad, 16| háromszor is megtörölte zsebkendővel a szemét. Aztán a levelet 12763 Eslo, 2 | akire gyanakszunk, hogy zsebmetsző. De aztán folytatta az írást. 12764 Harmad, 16| ecsetmosó bádog, tejes üveg, zsemlyedarabok, pipabagó, szénpálcikáit, 12765 Harmad, 8 | nekem a legjobb barátom: zseniális, jólelkű ember.~- Mikey? 12766 Eslo, 1 | tanítóit, gyerekpajtásait, falu zsidaját. Csak úgy egy-két vonással, 12767 Harmad, 5 | beteg-szomorú, öreg kanonok és három zsidóféle utas ült. Egyikük - fiatal, 12768 Masod, 6 | Magammal viszem - mondta Ida.~A zsidókról neki különös fogalmai voltak. 12769 Eslo, 1 | színűvé vált, mint a húsvéti zsidólaska.~- Bocsánat, ezer bocsánat...~- 12770 Masod, 6 | apácákhoz mindig járt be egy-két zsidóleány is. Azok iránt ők mindig 12771 Masod, 7 | azonban már gyanút fogott. A zsidónak csak az a mondása rezgett 12772 Harmad, 11| volna meg az egek vizének zsilipjeit, olyan zuhogva szakad a 12773 Harmad, 11| is tekintett: megvont egy zsinórt, amelynek a végén fekete 12774 Harmad, 10| abban a házban.~Gyertyán zsiráfos előkelősége otthon már nem 12775 Harmad, 4 | rajta tejfel és töpörtő zsírja. (A fővárosi csusza csak 12776 Masod, 7 | lábszáron, a kezében egy zsíros karimájú, fekete keménykalapot 12777 Masod, 3 | apácát. Ő mérte ki a lisztet, zsírt, fűszert - bizonyára gondosabban, 12778 Harmad, 11| szoknyában, nagy­pepi­tás zsokésapka a fején. A szobrászné: fehér 12779 Harmad, 18| úgy peng. Itt nagyurak a zsüri.~- Hát mondja meg maga, 12780 Masod, 7 | hat ruhát is vehetsz. Ne zsugoriskodj, mint anyád. - Étel-szünetben 12781 Harmad, 18| a két szeme mintha össze­zsugorodott volna lepomádézott, vastag 12782 Harmad, 18| költségén -, ő megfizeti a zsűrinek a fáradságát.~- Az nálunk 12783 Harmad, 18| Hívja össze Csaba azt a zsűrit, amelyik a képeknek árat 12784 Harmad, 6 | dolgoznak, és veszekednek a zsűrivel. Neveket és munkákat sorolt 12785 Harmad, 12| kimaradok: a Luitpold egyik zugában találkoznak esténkint a 12786 Harmad, 13| nem viselhetik el a malom zúgását-zakatolását, meg a disznóólak szagát. 12787 Harmad, 11| negyedóra. Ha oda eljuthatnak, zuhoghat mögöttük a zápor.~- Zahlen! 12788 Harmad, 2 | sohase tudott meg semmit.~A zuhogó esőben kihajtott a gépkocsi 12789 Harmad, 12| kénytelen volt vele. Iszen úgy zuhogott a zápor...~- És különösen, 12790 Harmad, 11| vizének zsilipjeit, olyan zuhogva szakad a zápor. S közben 12791 Harmad, 18| Márványmenyasszonyba: ott vacsorá­zunk.~- Hajtson! - ordít Csaba 12792 Masod, 1 | részeg. De akkor se ver. Tör, zúz egy kicsit, de nem ver.


100-arsza | art-bezar | bibli-csele | csem-egyez | egyfo-emlek | emlit-felko | felle-frate | fresk-halad | halai-hordo | hordt-jatsz | javab-kepze | kepzo-kobal | kobe-lakas | lakat-lovas | love-megny | megol-mozga | mozib-nyert | nyi-padon | padua-raviz | razat-sorny | sorol-szijg | szijo-tarso | tarsu-trono | truba-valto | valts-voros | voilr-zuz

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License