100-arsza | art-bezar | bibli-csele | csem-egyez | egyfo-emlek | emlit-felko | felle-frate | fresk-halad | halai-hordo | hordt-jatsz | javab-kepze | kepzo-kobal | kobe-lakas | lakat-lovas | love-megny | megol-mozga | mozib-nyert | nyi-padon | padua-raviz | razat-sorny | sorol-szijg | szijo-tarso | tarsu-trono | truba-valto | valts-voros | voilr-zuz
Part, Chapter
12592 Harmad, 18| Engem is kicsaptak, őt is. Voilŕ tout.~- No, és az édesatyja
12593 Harmad, 18| mintha máris házastársak volnának:~- Máskor - rebegte -
12594 Harmad, 2 | dísztelensége. Redengot csak a vőlegényen és az apán. Bogár csak a
12595 Harmad, 4 | szívja. Még nem kopott el a vőlegénykori udvariassága.~A birtokosné
12596 Eslo, 1 | is három-ingű jegyzősegéd volnál, ha én bele nem egyezek
12597 Harmad, 16| Idának, hogy mondja meg hát: volt-e valaha nő, akinek szebb
12598 Harmad, 12| csináltattam magamról soha. - Voltaképp attól ijedt meg, hogy Csaba
12599 Harmad, 18| A herkópáterét! Hát nem voltam-e én újságíró is? Nem tudom-e,
12600 Harmad, 11| megköszönje Csabának a nap kedves voltát. Ha rosszul végződött is,
12601 Harmad, 12| uzsonnázunk.~- Méhes van ott - vonakodik Ida -, máshova nem ülhetünk?~-
12602 Masod, 6 | behunyta egy percre.) És én nem vonakodok semmi munkától. Csak tisztességes
12603 Harmad, 11| elmegyünk. S ha kell, nem vonakodunk a társasjátéktól sem. Ha
12604 Harmad, 14| vattát, hosszúkás kis vérző vonal látszott a mellen, a szegycsont
12605 Harmad, 10| az arcából csak az orra vonala látszik. Lecsüngő, fésületlen
12606 Harmad, 16| hogy a képe világításának a vonalába kellett beillesztenie.~Már
12607 Harmad, 13| álomlátományok, Dürerben csak a vonalak. Egyik festő se teheti be
12608 Harmad, 12| egyre erősebb és erősebb vonalakkal.~Ida az asztalra könyökölt,
12609 Harmad, 12| művész bőrről beszél meg vonalakról. Mégis hát a meztelen képek
12610 Harmad, 12| vigyáz a szerződésünk minden vonalára és így az idegen-pontra
12611 Harmad, 8 | idenézek.~A nap a háztetőket vonalazta utolsó sugaraival, mikor
12612 Harmad, 13| szép, ha Botticellinek a vonalhullám a szép!~És egyszer csak
12613 Harmad, 15| asztalkendőt, hogy szinte oly vonalig egyeztek a szélei, mint
12614 Masod, 3 | volt nőies az ajkának, az a vonalka, amely a két ajak közé,
12615 Eslo, 1 | két szemöldöke szinte egy vonallá vált; szőke kefehaja szinte
12616 Harmad, 3 | restellem, hogy túlléptem a vonalon a kérdésemmel: hova megy?
12617 Harmad, 18| visszatér az eredeti idegen vonalra. Azt már nem bírta kimondani,
12618 Harmad, 15| rákapott valahogy a magasabb vonalú műveltségre, s a képek becsét
12619 Harmad, 12| a kezét...~Ida szomorkás vonásai egyszerre meghidegültek.
12620 Masod, 2 | grófi nő, az arisztokratikus vonásokat rögtön megtalálják rajta,
12621 Harmad, 8 | elővonta a zsebéből, és egy-két vonást rajzolt bele. Ida nem nézett
12622 Masod, 6 | Estefelé szálltak ki a vonatból. A nap már csak a háztetőket
12623 Masod, 6 | szeme Ida arcán, hogy őrá vonatkozik-e Idának a kedvetlensége.
12624 Masod, 7 | egy cédulára: Házasságra vonatkozó könyveket kérek. S beküldtem
12625 Harmad, 6 | gyanakvón néznek egymásra még a vonatok első osztályú fülkéiben
12626 Harmad, 11| egy esernyő.~- Lekésünk a vonatról.~- Már jön is.~- Gyerünk,
12627 Harmad, 16| utaznia kell az egyórai vonattal vissza Párizsba.~- Hát csak
12628 Masod, 1 | kisasszonykám. Ma is ott vónék tán, de hát az úr miatt...~
12629 Harmad, 16| szabadján rendelkezhetett. Nem vonhatta volna senki számadásra az
12630 Harmad, 11| rendeznek... És hát a házasok se vonják ki belőle magukat...~- Hát
12631 Harmad, 7 | világosan beszélek. Tehát vonjuk össze három mondatba: 1.
12632 Harmad, 11| mintha leányos pajkosságból vonná el arcát, s én a levegőbe
12633 Harmad, 18| mondott?~Jolán a vállát vonogatva, ujjait terjegetve magyarázkodott:~-
12634 Harmad, 8 | kezelem-e, hogy számolásra vonsz? Nincs-e joga az én zsebemnek
12635 Masod, 7 | azok a szegény állatok! Vonszolják őket kötélen. Engedelmes
12636 Harmad, 12| hétéves-forma gyerek egy tehenet vonszolna, de a tehénnek semmi kedve
12637 Masod, 6 | kisasszonyé - felelte végre vontatottan.~- Ki az az Erzsi kisasszony?~
12638 Masod, 6 | kellemetlen hangosság és vontatottság.~- Idevaló maga? - kérdezte
12639 Masod, 6 | elkedvetlenült.~A társalgás aztán vontatva folyt tovább. Ida hűvös
12640 Harmad, 14| pisztolyt?~- Én. Jó két vontcsövű pisztolyt. De nyugodjon
12641 Harmad, 7 | a lelkemen?~És százával vonultak és kavarogtak a szeme előtt
12642 Masod, 3 | szüneteiben egy-egy sarokba vonulva. Rácsos kapu, rácsos ablak...
12643 Masod, 5 | valók, és nem a tömjénillat vonzotta őket a klastromba. Még a
12644 Harmad, 13| ugyan nem, ha más ok nem vonzza.~- Semmi okom rá.~- Hát
12645 Harmad, 14| Héphaisztosszal, vagyis Vulkánnal. Balogh rosszallta, hogy
12646 Harmad, 14| jegenyényél - mondta Hans -, Wagner doktor úr.~- Hát ugorjon
12647 Harmad, 8 | nagyobbrészt csak Lieder, Walzer, Polka, a köznapi zene hangjegy-iparosainak
12648 Masod, 6 | váltanak ezrest itten.~S a Wertheimbe nyúlt. - Nesze, itt van
12649 Masod, 6 | tépegetős naptár. A sarokban Wertheimszekrény. Másik ajtaja a szobának
12650 Harmad, 6 | akkor nyitott be az ajtón:~- Wünschen Sie noch etwas, gnádige
12651 Harmad, 10| el az ő urának is azt a wunderschönes magyar Liedet, mert az ő
12652 Harmad, 10| szétterpeszkedik, mint valami X. Ez, Csabám, pecsétnyomó-stílus.~
12653 Masod, 5 | végén lent: Bisi, i-vel, nem y-nal. Bisi. Odavaló, ahová ő.
12654 Harmad, 1 | természete: magafejű, csökönyös, zabolát nem tűrő, de viszont nem
12655 Harmad, 11| csengették és kiáltották ott a zahlent.~Az állomás csak negyedóra.
12656 Harmad, 1 | és csakhamar elhalkult a zaja. A szoba ismét csendes volt,
12657 Harmad, 13| megunta már azt a malmot a zajával és szagával együtt. Csaba
12658 Masod, 3 | oszlottak. Elcsöndesült a zajgás. Végre egyedül maradt az
12659 Eslo, 1 | nem halljuk, villamosok zajgását nem halljuk, mocskot nem
12660 Harmad, 11| zajos a zene, és ha taktusra zajong. Vagy tizenöt pár roptatott
12661 Harmad, 7 | hely: a villamosok erősen zajonganak ott, de hát remélem, hamarosan
12662 Masod, 3 | ki örömében.~Azonban ha zajongtak, olyan szigorúan szólt rájuk,
12663 Harmad, 11| csinnadrattáz, de elég, ha zajos a zene, és ha taktusra zajong.
12664 Harmad, 14| meg azt parancsolta, hogy zajtalanul járjak: nehogy nagyságod
12665 Masod, 5 | fiatalember is a városban. Magam zaklatom majd most már édesatyádat,
12666 Harmad, 16| Csakugyan hát ez...~- Még! - zaklatta őket Csaba - mondjatok még
12667 Harmad, 18| Benczúr is, Kézdi-Kovács is, Zala is, Körösfői-Kriesch, Szlányi
12668 Harmad, 11| látnak ékszert, vélik, hogy a zálogházban az ékszere.~- Bocsánat:
12669 Harmad, 11| A fiatalság úgy intézi a zálogok kiváltását, hogy sok minden
12670 Harmad, 11| játssza a férjet, mikor nem zálogosdiban forog.~- Az ám, de hát...
12671 Harmad, 11| vannak, a legény festők olyan zálogosdikat rendeznek... És hát a házasok
12672 Harmad, 12| Hogyan is képzelhető nagy záporban, egy esernyő alatt két különböző
12673 Masod, 6 | apja kiveszi a kulcsot a zárból, és kívülről illeszti be.
12674 Harmad, 14| segítség.~Az ingeidet gondosan zárd, és megolvasd.~Felőlem most
12675 Harmad, 14| Kati. Köszönöm. Jöjjön, zárja be az előszobát. Jó éjszakát.~~
12676 Harmad, 15| óta, hogy kedvetlenebb, zárkózottabb a szokottnál. Kérem: mondja
12677 Harmad, 14| mindjárt elmúlik.~S tán rá is zárnák az ajtót. Vagy ráülnének
12678 Masod, 7 | láncforma, lakatocska a zárója.~- Tudom - bókolt készségesen
12679 Harmad, 5 | múlván hallotta, hogy Ida záróra fordítja halkan a kulcsot.~
12680 Harmad, 18| folyosón, mint a ketrecbe zárt medve.~- No de ennyi ideig!~-
12681 Harmad, 6 | éjszakát, kisasszony.~Mért zárta be a kofferját? Talán őelőle...
12682 Masod, 5 | aggodalmasan.~A bűnöst külön zárták, s másnap már nem volt az
12683 Harmad, 8 | Nehogy azt vélje, hogy zavar vele. Legfeljebb, ha délelőtt
12684 Harmad, 11| a végén állapodott meg. Zavarában azt forgatta.~- Tán zenélő
12685 Harmad, 10| az a szokása menti ki a zavarából, hogy más témára szökkennek.~
12686 Eslo, 1 | olcsó az élet -, aztán nem zavarja őket többé az erszényükben.
12687 Harmad, 18| Se bornak.~- Gondolja?~- Zavarná az áhítat mélységét.~- Mond
12688 Harmad, 3 | én is abba a faluba? Nem zavarnám, amennyire lehet... mondtam
12689 Masod, 6 | vagyok?~- Baj. Nekem csak zavarodás, de neked baj. Láthatod,
12690 Harmad, 15| házassága napja előtt, ne zavarodjak meg. Hát azt a pénzt is
12691 Harmad, 12| gondoltam...~Annyira meg volt zavarodva, hogy be se tudta végezni
12692 Harmad, 11| elegáns fehér-csíkos tüdőszín zefírben, fehér tüllkalapban, apró
12693 Harmad, 14| Csorba nevű, igen művelt fiú. Zefíringet visel nyáron, és fehér nyakkendőt.
12694 Harmad, 2 | Bogár csak a bolti, fekete zekéjében, a sofőr meg csak úgy bőrkabátosan,
12695 Harmad, 11| várt rájuk a tálban, és zeller-saláta a másik tálban.~Ida szárazba
12696 Harmad, 5 | füstösek. Hát az a kérdés: a zene-e a kedvesebb önnek, vagy
12697 Harmad, 8 | Gondolnád-e, hogy én a zenéért lelkesedtem a te korodban?
12698 Harmad, 16| női barátra a házban: egy zeneiskolai professzor-kisasszonyra
12699 Harmad, 14| odahallatszott egy szalon-verkli zenéje: Tannhäusernek a hárfadala
12700 Harmad, 14| lássa, s egyben kellemes zeneként foglalkoztatta az a gondolat,
12701 Harmad, 12| témáimról. Nők csak az egy zeneművészethez értenek. Orvosok értik,
12702 Masod, 2 | harmóniumja. Hortenzia máter, a zeneprofesszor apáca kezdte rá nagyvígan:~
12703 Harmad, 5 | de abban nincs zene. A zenés vendéglők mind ordináré
12704 Harmad, 9 | Joachim most a legnagyobb zeneszerző, hogy Millnernének van egy
12705 Harmad, 6 | Mendelssohn a legkedvesebb zeneszerzője.~- Beethoven. De szeretem
12706 Harmad, 18| hangú, mintha üvegharangok zengenének benne. Szemre is kedves-pompájú
12707 Harmad, 14| Lefekvés előtt még meg is zengette a zongoráját: Oh, du mein
12708 Eslo, 1 | szőke kefehaja szinte tüskézett, mint a megérinteti sündisznó
12709 Harmad, 16| kezét... Meteor!... Ahogy Zichy Mihály festette a hulló
12710 Harmad, 16| ahogy hallom: hiánynak nevezik. Éppenséggel nem hiány,
12711 Harmad, 12| lehetne lovagja, ha nem zivataros az idő. És hát kár annak
12712 Harmad, 11| az állomásról egyenesen a zöldbe készültek, távol ünnepi
12713 Masod, 7 | kérdezz meg, mert az nem zöldborsó.~- Abból a pénzből vettem,
12714 Masod, 6 | Az ülőbútorok moha-szín zöldek. A zongorán csak úgy állton
12715 Harmad, 11| palacknak a nyaka kandikált zölden a jobb és bal válla fölött.
12716 Harmad, 5 | elvirágzottak, és bontogatják a zöldjüket. Egy gólya kiterjesztett
12717 Masod, 6 | felelte elcsodálkozón a zöldkötény -, nincs itthon.~- Nincs
12718 Harmad, 10| Ugyan, ne beszélj már ilyen zöldségeket! Gyere inkább, nézd meg:
12719 Harmad, 8 | lódult a piacra: húsért, zöldségért, főzelékért.~Délben már
12720 Eslo, 3 | valakire. A nézett ember: zömök test, ritkásan szürke hajú,
12721 Harmad, 14| magára. Kiosont a konyhára. Zörgetett Katinak.~- Én vagyok, Kati.~
12722 Harmad, 4 | ugatott.~Az utcai ablakot zörgette meg.~- Én vagyok, kisasszony.~
12723 Masod, 4 | Pesten van.~A kanál szinte zörgött a foga közt, alig bírt ebédelni.
12724 Harmad, 8 | hallgatta.~Egy söröskocsi zörömbölése szakította meg Csaba szavát.
12725 Harmad, 4 | mellére.~- Ó, Istenem - zokogta -, hála a jó Istennek!...~
12726 Harmad, 18| előbb volt. Kesze-kuszán borzolódnak a tollak. A világosság jobban
12727 Masod, 3 | növendékeknek:~- Ó Ida kisasszony a zongora-gyakorlásban segédkezik majd. Minthogy
12728 Masod, 5 | hetében történt, hogy a zongora-gyakorló órán egy belső növendék,
12729 Harmad, 18| Attila utcába - mondta a zongoragyárosnak -, máskülönben nem veszem
12730 Harmad, 14| előtt még meg is zengette a zongoráját: Oh, du mein lieber Abendstern...~
12731 Masod, 6 | kanyarított fel. A régi zongorájuk-e? Vagy másik? Tűnődött egy
12732 Harmad, 18| órája van, nekem kettő. Ha zongorám volna, otthon még többet
12733 Masod, 7 | Hiszen te mestere vagy a zongorának.~De én abban a pillanatban
12734 Harmad, 8 | állványon. Az ablakhoz vonta a zongoraszéket. Nézegette: miféle kották?
12735 Masod, 3 | megjelent az apja. Idát a zongorateremből szólította ki Ottilia máter,
12736 Masod, 6 | színműveken, új dalokon; hogyan zongoráznak, táncolnak, sétálnak - persze
12737 Masod, 7 | madarak közt nőtt fel. Te zongoráznál, ő énekelne: milyen jól
12738 Harmad, 18| Neked köszönhetem, hogy jól zongorázok. És hogy éppen énmiattam...
12739 Harmad, 8 | sárgarigó-nótát meg a Fazekas-lány zongorázta egyszer, mikor az apáca
12740 Harmad, 10| uzsonnáztak nála. Csevegtek, zongoráztak, danoltak is. Néha Csaba
12741 Harmad, 8 | szombaton:~- Világi dalt zongoráztam.~Az a sárgarigó-nóta különösen
12742 Harmad, 1 | kérdőn, várakozón. No, igen zord arc.~- Balogh Csaba úr -
12743 Masod, 7 | válaszom megenyhítette az arca zordságát.~- Ha még mindig nem tudod,
12744 Harmad, 14| Csak rádőlt Hanzira, mint a zsák. A napernyője, tarsókája
12745 Eslo, 2 | leányt csak nem vihetik zsákban az oltár elé? Hátha elvehető?~
12746 Harmad, 11| dudoros turistazsák a hátán. A zsákból négy söröspalacknak a nyaka
12747 Eslo, 3 | hentes öltözött volna fekete zsakettruhába, hogy jelen legyen a Magyar
12748 Harmad, 11| macska les féloldalt a búzás zsákok közé, mikor egér motoszkálását
12749 Masod, 4 | asztalra. A széket csak zsámolyul hagyta a lábának.~- A fiúk
12750 Harmad, 17| teszem. Van a muffomban zseb is: nem csúszhat ki.~S ment.
12751 Harmad, 14| keményre tapint: ott a belső zsebben a tárca, a fekete fókabőr
12752 Harmad, 16| megnyílt egy tenyérnyi zsebecske, és előkéklett egy levélboríték.
12753 Harmad, 18| rajta a karikagyűrű.~Csaba a zsebéhez kapott.~- Itt a gyűrűje:
12754 Harmad, 15| a képek és a pénz, ami a zsebeimben és fiókomban található.
12755 Harmad, 8 | méh. És hogy majd az én zsebem is afféle Mednyánszky-zseb...
12756 Harmad, 15| De nem merem elővenni a zsebemből. És csakis azért merem említeni
12757 Harmad, 8 | vonsz? Nincs-e joga az én zsebemnek is, hogy olykor annyi pénzt
12758 Harmad, 18| kefét künn a télikabáton. A zseben néha megkoppant a kefe.
12759 Harmad, 8 | azonban a háta mögött állt, a zsebkendője az orrán.~- Megyünk az öreghez -
12760 Harmad, 18| Csak ő árva - egymaga.~És a zsebkendőjére megint csordultak a szomorú
12761 Harmad, 12| és Csaba éppúgy porolná a zsebkendőjével a cipőjét, mint Csorba Matyi.~
12762 Harmad, 16| háromszor is megtörölte zsebkendővel a szemét. Aztán a levelet
12763 Eslo, 2 | akire gyanakszunk, hogy zsebmetsző. De aztán folytatta az írást.
12764 Harmad, 16| ecsetmosó bádog, tejes üveg, zsemlyedarabok, pipabagó, szénpálcikáit,
12765 Harmad, 8 | nekem a legjobb barátom: zseniális, jólelkű ember.~- Mikey?
12766 Eslo, 1 | tanítóit, gyerekpajtásait, falu zsidaját. Csak úgy egy-két vonással,
12767 Harmad, 5 | beteg-szomorú, öreg kanonok és három zsidóféle utas ült. Egyikük - fiatal,
12768 Masod, 6 | Magammal viszem - mondta Ida.~A zsidókról neki különös fogalmai voltak.
12769 Eslo, 1 | színűvé vált, mint a húsvéti zsidólaska.~- Bocsánat, ezer bocsánat...~-
12770 Masod, 6 | apácákhoz mindig járt be egy-két zsidóleány is. Azok iránt ők mindig
12771 Masod, 7 | azonban már gyanút fogott. A zsidónak csak az a mondása rezgett
12772 Harmad, 11| volna meg az egek vizének zsilipjeit, olyan zuhogva szakad a
12773 Harmad, 11| is tekintett: megvont egy zsinórt, amelynek a végén fekete
12774 Harmad, 10| abban a házban.~Gyertyán zsiráfos előkelősége otthon már nem
12775 Harmad, 4 | rajta tejfel és töpörtő zsírja. (A fővárosi csusza csak
12776 Masod, 7 | lábszáron, a kezében egy zsíros karimájú, fekete keménykalapot
12777 Masod, 3 | apácát. Ő mérte ki a lisztet, zsírt, fűszert - bizonyára gondosabban,
12778 Harmad, 11| szoknyában, nagypepitás zsokésapka a fején. A szobrászné: fehér
12779 Harmad, 18| úgy peng. Itt nagyurak a zsüri.~- Hát mondja meg maga,
12780 Masod, 7 | hat ruhát is vehetsz. Ne zsugoriskodj, mint anyád. - Étel-szünetben
12781 Harmad, 18| a két szeme mintha összezsugorodott volna lepomádézott, vastag
12782 Harmad, 18| költségén -, ő megfizeti a zsűrinek a fáradságát.~- Az nálunk
12783 Harmad, 18| Hívja össze Csaba azt a zsűrit, amelyik a képeknek árat
12784 Harmad, 6 | dolgoznak, és veszekednek a zsűrivel. Neveket és munkákat sorolt
12785 Harmad, 12| kimaradok: a Luitpold egyik zugában találkoznak esténkint a
12786 Harmad, 13| nem viselhetik el a malom zúgását-zakatolását, meg a disznóólak szagát.
12787 Harmad, 11| negyedóra. Ha oda eljuthatnak, zuhoghat mögöttük a zápor.~- Zahlen!
12788 Harmad, 2 | sohase tudott meg semmit.~A zuhogó esőben kihajtott a gépkocsi
12789 Harmad, 12| kénytelen volt vele. Iszen úgy zuhogott a zápor...~- És különösen,
12790 Harmad, 11| vizének zsilipjeit, olyan zuhogva szakad a zápor. S közben
12791 Harmad, 18| Márványmenyasszonyba: ott vacsorázunk.~- Hajtson! - ordít Csaba
12792 Masod, 1 | részeg. De akkor se ver. Tör, zúz egy kicsit, de nem ver.
|