1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-8690
Part, Chapter
5001 2, 6 | volt az, hogy ellopta azt a követ? Minek lopta el? Hiszen
5002 2, 6 | bûnnek valaki?~...Mégis ennek a fának kell lennie - gondolta.
5003 2, 6 | kell lennie - gondolta. A víz meg volt áradva akkor.
5004 2, 6 | hogy két lépésnyire tette a követ a vízbe a Duna felé.
5005 2, 6 | lépésnyire tette a követ a vízbe a Duna felé. Nincs
5006 2, 6 | lépésnyire tette a követ a vízbe a Duna felé. Nincs ott két
5007 2, 6 | bürök. Mégis beleszurkált a földbe. Beleszurkált elõször
5008 2, 6 | lépésnyire. Puha volt ott a föld, homokos. A második
5009 2, 6 | volt ott a föld, homokos. A második szúrásra keménybe
5010 2, 6 | szúrásra keménybe ütõdött a kése. Kiásta a keményet:
5011 2, 6 | keménybe ütõdött a kése. Kiásta a keményet: csak egy málladozó
5012 2, 6 | tégladarabot talált.~De hiszen nem a mostani lépései szerint
5013 2, 6 | keresnie!~Felére szabta a távolságot. Újra szúrt.
5014 2, 6 | szúrt. Újra követ érzett a kése ütõdésén. Azt is körülásta.
5015 2, 6 | gyermekfejnyi követ. Megkaparta.~A kõ csillant.~Jancsi fráter
5016 2, 6 | gondolhatta volna, hogy a kõre ráakadtak késõbb a
5017 2, 6 | a kõre ráakadtak késõbb a munkások, és visszatették.
5018 2, 6 | és visszatették. De íme, a kõ itt van. Oly nagy idõ
5019 2, 6 | idõ múltán is elõkerült! A kõ! A bûn!~Az elsõ gondolata
5020 2, 6 | múltán is elõkerült! A kõ! A bûn!~Az elsõ gondolata az
5021 2, 6 | gondolata az volt, hogy bedobja a Dunába. De hiszen ha bedobja
5022 2, 6 | hadd figyelmeztesse ez a kõ, hogy a bûn mindig elõkerül,
5023 2, 6 | figyelmeztesse ez a kõ, hogy a bûn mindig elõkerül, visszatér!~
5024 2, 6 | elõkerül, visszatér!~Fogta a követ, és a vesszõnyalábhoz
5025 2, 6 | visszatér!~Fogta a követ, és a vesszõnyalábhoz vitte, amit
5026 2, 6 | álmodban.~Jancsi felnyitotta a szemét:~- Mit beszéltem?~-
5027 2, 6 | Nem - felelte Jancsi, a vesszõket felnyalábolva -,
5028 2, 6 | másik fához. Ott folytatta a nyesést.~...Vajon mit beszéltem? -
5029 2, 6 | beszélés nem bûn, de mióta a szigeten van, az elméje
5030 2, 6 | szigeten van, az elméje folyton a királyleánnyal foglalkozik.
5031 2, 6 | oltárképet. Az se bûn. Hogy a királyleány az imádságot
5032 2, 6 | is nyugtalanul alszik, ha a király vagy a leánya efféle
5033 2, 6 | alszik, ha a király vagy a leánya efféle megbízásra
5034 2, 6 | ha valaki belebotlana a klastromban. Mert ha királyleány
5035 2, 6 | valami, mintha szerzetes a nõkre gondol.~S hogy épp
5036 2, 6 | hogy azt mondták: elhagyta a klastromot. De mért tért
5037 2, 6 | mért tért vissza? Hiszen a klastrom szegénységnek a
5038 2, 6 | a klastrom szegénységnek a háza, s az élet a koldusnak
5039 2, 6 | szegénységnek a háza, s az élet a koldusnak se szoros annyira.
5040 2, 6 | Veres hajában megszaporodtak a fehér szálak. Az arca kezdett
5041 2, 6 | senkire. Mikor együtt volt a szerzet, akkor is úgy ült
5042 2, 6 | Szótlanul tértek vissza a klastromba. A vesszõnyalábot
5043 2, 6 | tértek vissza a klastromba. A vesszõnyalábot és a követ
5044 2, 6 | klastromba. A vesszõnyalábot és a követ letették a prior ajtaja
5045 2, 6 | vesszõnyalábot és a követ letették a prior ajtaja elõtt. Jelentkeztek
5046 2, 6 | Jelentkeztek áldásért. Aztán a kertbe vonultak be, hogy
5047 2, 6 | kertbe vonultak be, hogy a kosarakat megjavítsák.~Egy
5048 2, 6 | megjavítsák.~Egy padocska állt a kerti ház elõtt. Arra ültek.
5049 2, 6 | ültek. Jancsi elõrerakta a rissz-rossz kosarakat, s
5050 2, 6 | nyugodtan.~- Mikor léptél be a szerzetbe?~- Ezelõtt tizenkilenc
5051 2, 6 | Ábris hallgatva válogatott a vesszõk vékonyában. Közben
5052 2, 6 | egy legyet is elintézett a keze fejérõl. Míg végre
5053 2, 6 | kétféleképpen jut be ide a földi ember. Vagy angyal
5054 2, 6 | szót egyfolytában nem várt a frátertõl.~Megint megszólalt:~-
5055 2, 6 | hogy birtokod is van.~Ábris a fejét rázta:~- A szerzetesnek
5056 2, 6 | Ábris a fejét rázta:~- A szerzetesnek nincs birtoka.
5057 2, 6 | Eszerint apád már nem él.~- A teste már nem él. A mohi
5058 2, 6 | él.~- A teste már nem él. A mohi mezõn porlad. Három
5059 2, 6 | Sóhajtott. Aztán megeredt a beszéde.~- Szomorú idõ volt
5060 2, 6 | volt az, János fráter, az a tatárjárás. Én tán tizennyolc
5061 2, 6 | voltam akkor. Nem írtuk fel a születésem esztendejét.
5062 2, 6 | esztendejét. Legénysorban voltam: a bajszom is pelyhedzett már.~
5063 2, 6 | hogy maradjon férfi is a háznál. Mondhatatlanul bosszús
5064 2, 6 | lehetett ellentmondanom.~A birtokunk Esztergom megyében
5065 2, 6 | Esztergom megyében van. A csata után már negyednapra
5066 2, 6 | éppen oda? Hát azért, mert a többi vár már úgy megtelt
5067 2, 6 | mindent látni ott. Sokat tanul a magunkfajta.~A tatárok eltakarodása
5068 2, 6 | Sokat tanul a magunkfajta.~A tatárok eltakarodása után
5069 2, 6 | eltakarodása után hazatértünk. A házunkat omladékban találtuk.
5070 2, 6 | Mindenünket eldúlt, elrablott a tatár. Mindösszesen egy
5071 2, 6 | apámék nem tértek haza.~A házunk siralomházzá vált.
5072 2, 6 | gallyal, góréval tetõztük. A megmaradt pénzünkön jobbágyokat
5073 2, 6 | akkor még fiatalember, a másik idõsebb, Teofil nevû.
5074 2, 6 | már meghalt.~Összehívatják a környék népét, és prédikálnak.~
5075 2, 6 | prédikációk voltak azok.~A két fráter oltárt állított
5076 2, 6 | nénémmel beszélnek, mindig a maguk kezére, az olvasóra
5077 2, 6 | kezére, az olvasóra szegzik a szemöket, csak épp alighogy
5078 2, 6 | különös mormogást hallok, és a két fráter ablakán fény
5079 2, 6 | hogy mit mûvelnek. Hát a szoba közepén térdel mind
5080 2, 6 | szoba közepén térdel mind a kettõ. A matutinumot mondják.
5081 2, 6 | közepén térdel mind a kettõ. A matutinumot mondják. Akkor
5082 2, 6 | múlván, mikor visszaérek, a világosságot még mindig
5083 2, 6 | öreg fráter ostorral veri a fiatalnak a hátát. S a fiatal
5084 2, 6 | ostorral veri a fiatalnak a hátát. S a fiatal hangosan
5085 2, 6 | veri a fiatalnak a hátát. S a fiatal hangosan imádkozik,
5086 2, 6 | de latinul.~Bennem elhûl a vér. El nem vélhetem: mit
5087 2, 6 | vélhetem: mit vétett az a fiatal fráter? A Ponciusát! -
5088 2, 6 | vétett az a fiatal fráter? A Ponciusát! - gondoltam,
5089 2, 6 | öreg is leereszti derékig a csuháját, s a fiatal veszi
5090 2, 6 | leereszti derékig a csuháját, s a fiatal veszi fel az ostort.~
5091 2, 6 | tuo arguas me...~S mondja a zsoltárt.~Nekem még a fogam
5092 2, 6 | mondja a zsoltárt.~Nekem még a fogam is vacogott. Egyszerre
5093 2, 6 | ellenben káromkodok, mint a tatár, dühösködök, mint
5094 2, 6 | tatár, dühösködök, mint a veszett kutya, szoknyák
5095 2, 6 | hánykolódtam az ágyamon. Reggel a két fráter nagy áhítattal
5096 2, 6 | egyik fekete misét mond a halottakért, a másik piros
5097 2, 6 | misét mond a halottakért, a másik piros misét az élõkért.
5098 2, 6 | Mise után megkeresztelik a gyermekeket, esketnek is
5099 2, 6 | fogadnak el: adjuk majd a kolduló barátnak, ha nálunk
5100 2, 6 | bejönnek hozzánk, letérdelnek a szobánk közepére: elmondanak
5101 2, 6 | oratió-t - kérik Isten áldását a házunkra.~Végeztek. Valamicske
5102 2, 6 | Kértek, adjak szekeret a legközelebbi tanyára, ahol
5103 2, 6 | úton -, mindent megértek a ti jámbor viselkedéstekben,
5104 2, 6 | nem néztetek anyámra meg a velem egytestvér leányatyámfiaira?~
5105 2, 6 | soha.~- De hát miért?~- A nõk megrontják a lelket.~-
5106 2, 6 | miért?~- A nõk megrontják a lelket.~- De hát hogyan?~-
5107 2, 6 | titeket nem ronthatnak.~- A szenteket is.~- Mégis hát
5108 2, 6 | Mondjuk, hogy egy jó nõ... A jó nõ csak nem?~- Azok is.~-
5109 2, 6 | hát miképpen?~- Úgy, hogy a földhöz foglalják az embernek
5110 2, 6 | földhöz foglalják az embernek a lelkét.~- Bocsássatok meg -
5111 2, 6 | tudnak. És ti sokat tudtok. A szavadra, jó fráter, azt
5112 2, 6 | fráter, azt gondolom, hogy: a nõt is Isten teremtette!~-
5113 2, 6 | nõt is Isten teremtette!~- A nõt is - felelte az öreg. -
5114 2, 6 | teremtette, hogy rabjai legyünk. A nõ pedig, látod, minden
5115 2, 6 | magaviseletével azon igyekszik, hogy a férfit rabjává tegye. Már
5116 2, 6 | olyan, hogy megfogja vele a szemedet. És megfogja elõször
5117 2, 6 | szemedet. És megfogja elõször a szemedet, aztán a lelkedet.
5118 2, 6 | elõször a szemedet, aztán a lelkedet. Isten helyett
5119 2, 6 | imádod. És inkább kívánod a földi életet, hogysem a
5120 2, 6 | a földi életet, hogysem a mennyeit. Pedig a földi
5121 2, 6 | hogysem a mennyeit. Pedig a földi élet nagy piszokfészek,
5122 2, 6 | élet nagy piszokfészek, a mennyei élet meg örökszép,
5123 2, 6 | Isten körül. És ládd, mégis a földi életért cseréli el
5124 2, 6 | üdvösségét!~Nem értettem a beszédet tisztára. De annyit
5125 2, 6 | meg kell különböztetnünk a testi életet a lelki élettõl.
5126 2, 6 | különböztetnünk a testi életet a lelki élettõl. Eszembe jutott
5127 2, 6 | Azok is testi életet éltek. A házunk szünettelen dorbézolásnak
5128 2, 6 | szünettelen dorbézolásnak a háza volt. Egyik vendég
5129 2, 6 | háza volt. Egyik vendég ki, a másik be. Vagy mink látogattunk
5130 2, 6 | Vagy mink látogattunk által a szomszéd nemesekhez. Én
5131 2, 6 | részeg, hogy nem állhattam a lábamon. Ha pedig se nálunk
5132 2, 6 | káromkodások tanyája volt a házunk.~A bátyáim különösen
5133 2, 6 | káromkodások tanyája volt a házunk.~A bátyáim különösen gazfickók
5134 2, 6 | nyugtassa õket. Vérük omlott a hazáért. Isten bizonyára
5135 2, 6 | Isten bizonyára megbocsátja a halálért az életet.~A két
5136 2, 6 | megbocsátja a halálért az életet.~A két fráter eltávozása után
5137 2, 6 | után sokat gondolkodtam a beszédükön. Én igen tudatlan
5138 2, 6 | tudatlan vagyok - gondoltam. Az a két fráter meg igen tanult
5139 2, 6 | mikor egymagamban hevertem a réten vagy a forrásunk mellett.
5140 2, 6 | egymagamban hevertem a réten vagy a forrásunk mellett. Hogy
5141 2, 6 | döglött szarvasbogarat láttam a fekvõhelyem mellett, a gyöpön.
5142 2, 6 | láttam a fekvõhelyem mellett, a gyöpön. Mondok magamban:
5143 2, 6 | Végre is elibe terjesztettem a családomnak, hogy osszák
5144 2, 6 | hogy osszák meg maguk közt a birtokunkat, ahogy akarják,
5145 2, 6 | akarják, én nem törõdök többé a világ javaival. Megyek a
5146 2, 6 | a világ javaival. Megyek a dominikánusok közé.~Sírtak,
5147 2, 6 | szamaraztak. Hasztalan. A beszédük csak igazolta a
5148 2, 6 | A beszédük csak igazolta a fráter mondását, hogy a
5149 2, 6 | a fráter mondását, hogy a nõk elfogják az embert a
5150 2, 6 | a nõk elfogják az embert a lelki élet elõl. A nõk az
5151 2, 6 | embert a lelki élet elõl. A nõk az állati élet fenntartói
5152 2, 6 | az állati élet fenntartói a Földön: együnk, igyunk,
5153 2, 6 | ennél tovább nem terjed a gondolkodásuk.~Egy éjjel
5154 2, 6 | lóra ültem, és bezörgettem a budai klastrom ajtaján.~~
5155 2, 6 | erõs kötésekkel fonogatta a kosarat. Csak akkor tekintett
5156 2, 6 | beszéd közben Jancsira, mikor a nõkrõl beszélt.~Jancsi érdeklõdéssel
5157 2, 6 | érdeklõdéssel hallgatta, s a beszéd végén zavarodottan
5158 2, 6 | beszéli el ezt nekem ez a fráter?~Néhány percig csendesen
5159 2, 6 | megvégzett. Levagdosta róla a kiálló végeket. Aztán Ábrahámra
5160 2, 6 | Ábris fráter mélyen behunyta a szemét, és csak percek múlván
5161 2, 6 | elmondom. Ez is hozzátartozik a vezeklésemhez, hogy elmondjam.~-
5162 2, 6 | esztendõs voltam, mikor a sekrestyésünk megbetegedett.
5163 2, 6 | sekrestyésünk megbetegedett. A veszprémi klastromunkban
5164 2, 6 | klastromunkban történt. A prior engem rendelt helyettesének.~
5165 2, 6 | asszonyokra nézni. De úgy állt a szeme rajtam, mint a tüzes
5166 2, 6 | állt a szeme rajtam, mint a tüzes parázs. Csak nézett,
5167 2, 6 | fehér kezû. De különösen hát a szeme, mint a tavaszi ég
5168 2, 6 | különösen hát a szeme, mint a tavaszi ég kékje... A gyászruhában
5169 2, 6 | mint a tavaszi ég kékje... A gyászruhában olybá tûnt
5170 2, 6 | engem nézett. Még éjjel is a dormitóriumban rajtam éreztem
5171 2, 6 | dormitóriumban rajtam éreztem a szemét.~Kék volt nekem még
5172 2, 6 | Nappal gyakorta bejártunk a hátulsó udvarukba. Élelmiszereket
5173 2, 6 | volt valamelyik rokona, s a kíváncsiság bevitte a konyhába:
5174 2, 6 | s a kíváncsiság bevitte a konyhába: hogyan sütnek-fõznek
5175 2, 6 | is elvörösödök. Lesütöm a szememet, mintha a lábára
5176 2, 6 | Lesütöm a szememet, mintha a lábára néznék. Szép keskeny
5177 2, 6 | Az apácák szemlélgetik a szép nagy három fogast,
5178 2, 6 | három fogast, s megyen egyik a priorisszához, hogy megkérdezze.~
5179 2, 6 | priorisszához, hogy megkérdezze.~A gyászruhás asszony megszólal:~-
5180 2, 6 | gyermekhangon -, vajon rokona vagy-e a sümegi Szele fia Péternek?~-
5181 2, 6 | vagyok rokona - feleltem a szememet lesütve.~Azt mondja
5182 2, 6 | Különös.~És néz rám, mint a templomban szokott.~Én is
5183 2, 6 | semmi. Mert ördögnek fonala a szó: abból fon kötelet,
5184 2, 6 | kötelet, hogy elránthassa a keresztény lelket.~Aszondom
5185 2, 6 | Béla király Ausztriába ment a bosszúálló haddal, és diadalmasan
5186 2, 6 | eljönnél hozzám, és látnád a képét. Akkor hinnél nekem.
5187 2, 6 | is álmélkodva hallgatja a beszédet, és azt mondja:~-
5188 2, 6 | Bizony megnézzük azt a képet! De adj valamit a
5189 2, 6 | a képet! De adj valamit a klastromnak is, különben
5190 2, 6 | haza. Nem messze lakott a klastromtól, alig tizedik
5191 2, 6 | eredünk. Betérünk hozzá. A kép ott függ az ágya fölött.
5192 2, 6 | annyira olyan, hogy szinte a szavunk is elállott, mikor
5193 2, 6 | próbáltam elõször ciliciumot a derekamra. Kikértem a ruhatárból
5194 2, 6 | ciliciumot a derekamra. Kikértem a ruhatárból egy szögekkel
5195 2, 6 | nyalt volna végig, mikor a hideg vas megérintette a
5196 2, 6 | a hideg vas megérintette a testemet. Egy óráig rajtam
5197 2, 6 | Lehetetlen - mondottam másnap a ruhatáros fráternek -, lehetetlen,
5198 2, 6 | tettem fel az abaposztót se. A nagyböjtre hagytam.~Másnap
5199 2, 6 | nagyböjtre hagytam.~Másnap a fiatalasszony megint ott
5200 2, 6 | fiatalasszony megint ott ül a misén. Ahogy a perselyt
5201 2, 6 | megint ott ül a misén. Ahogy a perselyt körülhordom, belé
5202 2, 6 | cselekednem, hogy odaadjam a priornak. De az ördög már
5203 2, 6 | ördög már akkor fogott. A farkas a fogával ragadja
5204 2, 6 | már akkor fogott. A farkas a fogával ragadja meg az embert,
5205 2, 6 | meg az embert, az oroszlán a körmével; az ördög az asszony
5206 2, 6 | az asszony szemével.~De a vadállat, az csak a testét
5207 2, 6 | De a vadállat, az csak a testét emészti el az embernek.
5208 2, 6 | az embernek. Az asszony a lelkét.~Még a belsõ részem
5209 2, 6 | Az asszony a lelkét.~Még a belsõ részem is reszketett,
5210 2, 6 | részem is reszketett, mikor a levelet kiloptam a perselybõl.~
5211 2, 6 | mikor a levelet kiloptam a perselybõl.~Mit írhat nekem?~
5212 2, 6 | akárhogy is, de nem bírtam. A könyvi betût is nehezen
5213 2, 6 | könyvi betût is nehezen fogja a szemem, hát még a leveleset!~
5214 2, 6 | fogja a szemem, hát még a leveleset!~Arra gondoltam,
5215 2, 6 | klerikusnak. Ráfogom, hogy a templomban találtam, mikor
5216 2, 6 | templomban találtam, mikor a templomot söpörtem. De hátha
5217 2, 6 | söpörtem. De hátha benne van a nevem is a levélben?~A priorunk,
5218 2, 6 | hátha benne van a nevem is a levélben?~A priorunk, Sámuel
5219 2, 6 | van a nevem is a levélben?~A priorunk, Sámuel fráter,
5220 2, 6 | ágyában levelet találtak. A fején égettette el a levelet.~
5221 2, 6 | találtak. A fején égettette el a levelet.~De még tán azt
5222 2, 6 | nekem is tüzet rakjanak a fejemen, ha arra nem gondolok,
5223 2, 6 | tudtam volna meg, mi van a levélben, de az ördög ha
5224 2, 6 | elolvassa. Aznap délután kiküld a prior a lakatoshoz, hogy
5225 2, 6 | Aznap délután kiküld a prior a lakatoshoz, hogy javítsa
5226 2, 6 | lakatoshoz, hogy javítsa meg a templom zárát.~Megint Nagy
5227 2, 6 | Megint Nagy Pali fráter a kísérõm. Ösmertem, hogy
5228 2, 6 | Levelet írt nekem.~- A fenét! Mit írt?~- Nem tudom.
5229 2, 6 | vagyok rá kíváncsi. Itt a levél. Éppen jelenteni akartam
5230 2, 6 | Éppen jelenteni akartam a prior fráternek, de a klastrom
5231 2, 6 | akartam a prior fráternek, de a klastrom pénzét olvasta.
5232 2, 6 | visszatérünk, odaadom neki.~Nézi a levelet, forgatja. Persze
5233 2, 6 | Isten nyugtassa. De rágta a kíváncsiság.~- Hallod-e -
5234 2, 6 | egy ösmerõs levélíró zsidó a piacon. Elolvassa az ingyen
5235 2, 6 | ingyen is.~Hát elmentünk a zsidóhoz. Elolvasta a levelet.~
5236 2, 6 | elmentünk a zsidóhoz. Elolvasta a levelet.~Maszlagos szavak
5237 2, 6 | barátnak teremtett téged. Csak a csuhád barát. Jövel: Légy
5238 2, 6 | hogy engem hozzád vezetett. A férjem ruhái megvannak,
5239 2, 6 | rád illenek. Fegyverei is a tiéid.~Nagy Pali megijedt.
5240 2, 6 | mondja -, ezt jelentened kell a priornak.~- Meg is teszem -
5241 2, 6 | Csak attól tartok, hogy a prior valami csúfot cselekszik
5242 2, 6 | az asszonnyal. Vagy kiûzi a templomból, vagy egyébképpen
5243 2, 6 | az asszony megint ott ül a misén, és néz-néz, hogy
5244 2, 6 | misén, és néz-néz, hogy a lábam is remeg belé. Én
5245 2, 6 | szóltam volna neki, hanem még a persellyel is elkerültem.~
5246 2, 6 | így folyt ez napokig. Már a vecsernyére is eljárt, és
5247 2, 6 | nézett: szívott magához a szemével. Szívott! Szívta
5248 2, 6 | szemével. Szívott! Szívta a véremet, lelkemet! Szívta
5249 2, 6 | véremet, lelkemet! Szívta a szemével.~Egy vecsernye
5250 2, 6 | vecsernye után kimentem a templomból.~S még azon éjjel
5251 2, 6 | útnak eredtünk. Hazavezettem a Bakonyon át - mihozzánk.~
5252 2, 6 | örömmel fogadtak bennünket. A nõtestvéreim mind férjnél
5253 2, 6 | voltak már, de azért kiadták a részemet a jószágból.~Egybe
5254 2, 6 | azért kiadták a részemet a jószágból.~Egybe is keltünk.~
5255 2, 6 | nem esketsz! Hát elmondta a házasság formuláját, s azontúl
5256 2, 6 | elõbb is meg-megmozdult a lélek. Sokszor, mikor ránéztem
5257 2, 6 | tíz-húsz év, és elhervad a szép bõr, elfonnyad a szép
5258 2, 6 | elhervad a szép bõr, elfonnyad a szép hús, a legszebb macskából
5259 2, 6 | bõr, elfonnyad a szép hús, a legszebb macskából is vén
5260 2, 6 | én százszorta bolondabb a bibliai Ézsaunál!~Akkor,
5261 2, 6 | Ézsaunál!~Akkor, hogy az a holt gyermek ott feküdt
5262 2, 6 | ágyon, megrázkódott bennem a szív, és azt mondtam magamban:~-
5263 2, 6 | asszonyt, hogy, mondok, hol van a csuhám, skapulárém?~- A
5264 2, 6 | a csuhám, skapulárém?~- A ruháskamrában - feleli elnyíló
5265 2, 6 | kérdezem.~Csak áll, mint a bálvány. Ránézek megint:~-
5266 2, 6 | megdöbbenve, hogy azt hittem, a szíve kiüti a mellét.~-
5267 2, 6 | azt hittem, a szíve kiüti a mellét.~- Visszatérek a
5268 2, 6 | a mellét.~- Visszatérek a klastromba.~Nem, õ arról
5269 2, 6 | csak egy rossz szóval is?~A sírást én nem bírom se nézni,
5270 2, 6 | asszony, nem mondhatom, hogy a lelke rossz lett volna.
5271 2, 6 | igazán olyan volt, mint a lábhoz simuló macska.~Még
5272 2, 6 | esztendeig éltem vele, de a lelkemet mind gyakrabban
5273 2, 6 | mind gyakrabban mardosta az a gondolat, hogy elcseréltem
5274 2, 6 | hogy elcseréltem az Eget a Földért.~A feleségemnek
5275 2, 6 | elcseréltem az Eget a Földért.~A feleségemnek nem beszéltem
5276 2, 6 | egy forró könnycsepp esett a nyakamba.~- Miért sírsz?~-
5277 2, 6 | ültem, és idejöttem Budára. A lovam még a határban elhagytam.
5278 2, 6 | idejöttem Budára. A lovam még a határban elhagytam. A köntösömet
5279 2, 6 | még a határban elhagytam. A köntösömet megszaggattam,
5280 2, 6 | elhánytam egy bokor mellé a ruhám közelében.~S jöttem
5281 2, 6 | gyalog, míg végre eljutottam a várba. S becsöngettem.~Mit
5282 2, 6 | Mit bámulsz ezen annyira? A klastromban minden fráternek
5283 2, 6 | minden fráternek megvan a maga története. Mindenkinek.
5284 2, 6 | vagyunk angyalok!~S letette a megfont kosarat. Keresztet
5285 2, 6 | vetett magára, és otthagyta a bámuló frátert a kertben.~
5286 2, 6 | otthagyta a bámuló frátert a kertben.~
5287 2, 7 | ez az elbeszélés. Õ eddig a fiatalok között élt, novíciusok,
5288 2, 7 | bizalmas beszédbe, s hogy a nõket oly veszedelmeseknek
5289 2, 7 | Különösen hatott pedig rá az a nyilatkozat, hogy a klastrom
5290 2, 7 | rá az a nyilatkozat, hogy a klastrom minden idõs fráterének
5291 2, 7 | Ábrahámmal, de az bevonult a cellájába. Egyik fráter
5292 2, 7 | cellájába. Egyik fráter a másik cellájába nem léphet
5293 2, 7 | mise utánig veszteglés van a klastromban.~Jancsi hát
5294 2, 7 | magában tünõködött.~Hogy a nõ veszedelem és kárhozat,
5295 2, 7 | hallotta. Tanították is a szerzetben. Ádám mily becsületes
5296 2, 7 | becsületes ember volt, s a kívánságokkal bélelt, ostoba
5297 2, 7 | ostoba nõ hogy berántotta a boldogtalanságba! Mózesnek
5298 2, 7 | Mózesnek nem volt felesége, sem a prófétáknak. Az apostoloknak,
5299 2, 7 | prófétáknak. Az apostoloknak, a szent remetéknek, a szerzetalapító
5300 2, 7 | apostoloknak, a szent remetéknek, a szerzetalapító szenteknek
5301 2, 7 | mint valami rossz bocskort. A lelki életet élõ emberek
5302 2, 7 | emberek mind elfordultak a nõktõl. Harcoltak a tulajdon
5303 2, 7 | elfordultak a nõktõl. Harcoltak a tulajdon testük ellen, hogy
5304 2, 7 | tulajdon testük ellen, hogy a lelkük szabaduljon tõle.~
5305 2, 7 | Világosabb elméjû talán a mestereknél is.~Másnap délelõtt
5306 2, 7 | Csüggedt fõvel mondta el a szokásos vádló formát, s
5307 2, 7 | Hiábavalóságokat locsogtam tegnap a kertben ifjabbik János fráternek.~
5308 2, 7 | fráternek.~Jancsi megrezzent. A szíve dobogása is elhalkult.~-
5309 2, 7 | Miket locsogtál? - kérdezte a prior.~- Elmondtam az életem
5310 2, 7 | bõvebben, mint kellett volna. A végén azzal szépítettem
5311 2, 7 | végén azzal szépítettem azt a rút ballépésemet, hogy azt
5312 2, 7 | ballépésemet, hogy azt mondtam: a klastromban mindenki követett
5313 2, 7 | János kezébõl! - mondotta a prior.~Ábrahám feligazodott
5314 2, 7 | Ábrahám feligazodott térdre. A csuháját lebocsátotta derékig,
5315 2, 7 | lebocsátotta derékig, és lehajtotta a fejét a mellére.~Jancsi
5316 2, 7 | derékig, és lehajtotta a fejét a mellére.~Jancsi fölvette
5317 2, 7 | mellére.~Jancsi fölvette a korbácsot, és fölemelte.~-
5318 2, 7 | csapásra elmondott egy sort a zsoltárból. Jancsi mélyen
5319 2, 7 | megilletõdve állt aztán a maga vallomásával a prior
5320 2, 7 | aztán a maga vallomásával a prior elé:~- Két vétséggel
5321 2, 7 | beszédei iránt érdeklõdtem. A másik az, hogy gondolataimban
5322 2, 7 | egy apácával foglalkozom.~A fráterek elszörnyedtek.
5323 2, 7 | így szólt hozzá:~- Eredj a nép közé! Mondd meg nekik,
5324 2, 7 | sírok! Sírok, mikor lenézek a földre, s látom, hogy azokat
5325 2, 7 | földre, s látom, hogy azokat a helyeket, ahol az én szent
5326 2, 7 | fiammal éltem, még mindig a pogányok bitangolják! Keljen
5327 2, 7 | bitangolják! Keljen fel a nép! Végezze el, amit a
5328 2, 7 | a nép! Végezze el, amit a lovagok abbahagytak!~Ezernyi
5329 2, 7 | Ezernyi ezer ember gyûlt a nagy szakállú, sápadt, agg
5330 2, 7 | szûzmáriás zászlaja alá. A mozgalom kiterjedt Európa
5331 2, 7 | keresztekkel, templomi zászlókkal s a bús zsoltárok éneklésével.
5332 2, 7 | éneklésével. Olykor leborultak a földre, a hóba, a sárba.
5333 2, 7 | Olykor leborultak a földre, a hóba, a sárba. Olykor véresre
5334 2, 7 | leborultak a földre, a hóba, a sárba. Olykor véresre korbácsolták
5335 2, 7 | Olykor véresre korbácsolták a hátukat a templomok vagy
5336 2, 7 | véresre korbácsolták a hátukat a templomok vagy útszéli keresztek
5337 2, 7 | Földön élt - vezekeltek a többivel.~Az országokat
5338 2, 7 | töltötték el.~Mária sír! Ez a szó elég volt arra, hogy
5339 2, 7 | rendüljenek meg, és szálljanak a bánat mélységeibe.~E mozgalmak
5340 2, 7 | hullámai persze behatoltak a klastromokba is, és a szigorú
5341 2, 7 | behatoltak a klastromokba is, és a szigorú életet mindinkább
5342 2, 7 | mindinkább szigorították bent.~A szerzetesek féltve õrizték
5343 2, 7 | szerzetesek féltve õrizték a lelkük fehérségét. A magukét
5344 2, 7 | õrizték a lelkük fehérségét. A magukét is, a társaikét
5345 2, 7 | fehérségét. A magukét is, a társaikét is. És minden
5346 2, 7 | eszmélkedtek, hogy folt esett a tisztaságukon.~Jancsi fráter
5347 2, 7 | Jancsi fráter is abban a korban élt. Inkább meghalni,
5348 2, 7 | ez volt az õ érzése is.~A prior száz korbácsot veretett
5349 2, 7 | elmondjon egy psalmus-t. Ez a szó: egy psalmus, azt jelentette,
5350 2, 7 | psalmus, azt jelentette, hogy a zsoltárokat végig el kell
5351 2, 7 | vezeklés után újra fölvenni a beszélgetés fonalát bajos
5352 2, 7 | már újra együtt dolgoztak a kertben. Locsolgatták a
5353 2, 7 | a kertben. Locsolgatták a virágágyakat, noha Jancsinak
5354 2, 7 | Jancsinak ugyancsak fájt a háta, valahányszor az öntözõkupát
5355 2, 7 | beleszakadt!?~Egy májusi ebéd után a méhek eresztettek. Ábris
5356 2, 7 | eresztettek. Ábris fogta be a rajt. A kast letették a
5357 2, 7 | Ábris fogta be a rajt. A kast letették a kõrisfa
5358 2, 7 | a rajt. A kast letették a kõrisfa alá, s õk maguk
5359 2, 7 | kõrisfa alá, s õk maguk is a közelébe ültek. Némán nézték,
5360 2, 7 | nézték, hogyan vonul be a zengõ bogárnép a kasba.~
5361 2, 7 | vonul be a zengõ bogárnép a kasba.~Jancsi akkor megint
5362 2, 7 | Jancsi akkor megint fölvette a beszédnek a fonalát:~- Bocsáss
5363 2, 7 | megint fölvette a beszédnek a fonalát:~- Bocsáss meg -
5364 2, 7 | Kérlek, világosíts engem a te nagy világosságoddal!~
5365 2, 7 | kérdezel, ami nem ütközik a regulákba, felelek reá.
5366 2, 7 | Utólagosan, hogy végiggondoltam a beszélgetésünket, éreztem,
5367 2, 7 | éreztem, hogy hibáztam. A tizenkilenc év folyamán
5368 2, 7 | mindösszesen se beszéltem annyit a klastromban, amennyit aznap
5369 2, 7 | annyit mondanom, hogy óvakodj a nõktõl!~- Éppen ez az, amit
5370 2, 7 | kérdeznék. Azt mondtad, hogy a nõ szeme a legnagyobb veszedelem
5371 2, 7 | mondtad, hogy a nõ szeme a legnagyobb veszedelem a
5372 2, 7 | a legnagyobb veszedelem a lelki emberre. Megértem.
5373 2, 7 | mindennaposan beszélget a nõkkel.~- Nem is kívánom
5374 2, 7 | nõkkel.~- Nem is kívánom a sorsukat a másvilágon. Mind
5375 2, 7 | Nem is kívánom a sorsukat a másvilágon. Mind testi ember.
5376 2, 7 | másvilágon. Mind testi ember. A szerzetesnek pedig irtóznia
5377 2, 7 | szerzetesnek pedig irtóznia kell a testiségtõl. Láttál-e már
5378 2, 7 | fegyveres vitéz, ahogy ráteszi a lábát a leverten elnyújtódzó
5379 2, 7 | vitéz, ahogy ráteszi a lábát a leverten elnyújtódzó vadkanra.
5380 2, 7 | elnyújtódzó vadkanra. Az a szerzetes, aki legyõzte
5381 2, 7 | szerzetes, aki legyõzte a testét, ilyen címert érdemel
5382 2, 7 | jó Ábris fráter, itt sûrû a homály énbennem. A testet
5383 2, 7 | sûrû a homály énbennem. A testet is Isten teremtette...~
5384 2, 7 | Hát nem tanultad, hogy a test csak a föld? Éppen
5385 2, 7 | tanultad, hogy a test csak a föld? Éppen olyan, mintha
5386 2, 7 | olyan, mintha azt mondanád: a csuhámat is Isten teremtette.
5387 2, 7 | teremtette. Mert hiszen a csuha gyapjú, a gyapjú a
5388 2, 7 | Mert hiszen a csuha gyapjú, a gyapjú a birkán terem. A
5389 2, 7 | a csuha gyapjú, a gyapjú a birkán terem. A birkát is
5390 2, 7 | a gyapjú a birkán terem. A birkát is Isten teremtette.
5391 2, 7 | Isten teremtette. Tehát a gyapjút is. És ilyeténképpen
5392 2, 7 | gyapjút is. És ilyeténképpen a csuha is Isten teremtése.
5393 2, 7 | csuha is Isten teremtése. A csuha nem barát, és a föld
5394 2, 7 | teremtése. A csuha nem barát, és a föld nem ember. Isten lehelete
5395 2, 7 | elsõ testem? Vagy ez már a második? Vagy a századik?~-
5396 2, 7 | Vagy ez már a második? Vagy a századik?~- Hát te is azt
5397 2, 7 | gondolom, hogy addig élünk ezen a Földön, amíg tisztára nem
5398 2, 7 | mikor azt mondom, én, az nem a test.~Ezt mondva diadalmasan
5399 2, 7 | nézett Jancsira.~Jancsi a fejét rázta.~Ábris hümmentett:~-
5400 2, 7 | nem lehet azt érteni, hogy a test csak hús. Olyan hús,
5401 2, 7 | hús. Olyan hús, amilyet a székekben mérnek. Ha megrothad,
5402 2, 7 | mérnek. Ha megrothad, dohos. A lélek ellenben Istenbõl
5403 2, 7 | ellenben Istenbõl való valónk. A lélek nem rothad meg, hanem
5404 2, 7 | gondolom, hogy visszakergeti. A földre. Ád neki új testet.
5405 2, 7 | Én így, én úgy...”~Mert a testi javakba merült ember
5406 2, 7 | benne homályosodva, mint a gyémánt a szemétre került
5407 2, 7 | homályosodva, mint a gyémánt a szemétre került gyûrûben.~
5408 2, 7 | akaratlanul vagy akarva, hogy a lelkünk tisztuljon, erõsödjön.~
5409 2, 7 | erõsödjön.~Jancsi újra a fejét rázta:~- Én nem emlékszem
5410 2, 7 | cipelnénk egyik testbõl a másikba?~Jancsi nem tágított:~-
5411 2, 7 | De hogyan kapcsolatos ez a nõk kérdésével?~- Úgy kapcsolatos,
5412 2, 7 | Úgy kapcsolatos, hogy a nõ testibb teremtmény a
5413 2, 7 | a nõ testibb teremtmény a férfiúnál.~- De hát ez is
5414 2, 7 | mégsem olyan tisztult, mint a férfi. Figyeld meg a gondolkodásukat,
5415 2, 7 | mint a férfi. Figyeld meg a gondolkodásukat, s megösmered
5416 2, 7 | anyád mire vigyázott jobban: a testedre, vagy a lelkedre?
5417 2, 7 | jobban: a testedre, vagy a lelkedre? Minden anya meg
5418 2, 7 | anya meg van elégedve, ha a gyermeke egészséges. Hogy
5419 2, 7 | ment közülük magaszántából a kalitkába?~Leszakított egy
5420 2, 7 | Azok nem nõk már. Én a kívül való nõkrõl beszélek.
5421 2, 7 | harcolhatsz vele, csak a nõ az, amelytõl futni kell.
5422 2, 7 | Ábris annyira benne volt a beszéd hevében, hogy gyanútlanul
5423 2, 7 | gyanútlanul rásiklott ismét a pletykára.~- Mind, mind
5424 2, 7 | végigpróbálta - felelte, a kezével is egybefoglalóan
5425 2, 7 | intve. - Mind úgy bukott be a küszöbön, hogy a testi bûnökben
5426 2, 7 | bukott be a küszöbön, hogy a testi bûnökben botlott meg.
5427 2, 7 | Ember-kígyót. Ismered te is. A nevét persze nem tudod meg
5428 2, 7 | Jancsi elhûlve meresztette a szemét Ábrahámra. De csakhamar
5429 2, 7 | Mind! Mind! Mindenkinek a történetét ismerem. Csak
5430 2, 7 | nektek kettõtöknek nincs még a hátatok mögött történet:
5431 2, 7 | sóhajtott, és maga elé nézett a földre.~Kevéssel rá fölemelte
5432 2, 7 | földre.~Kevéssel rá fölemelte a fejét, s félig összehunyorított
5433 2, 7 | Ki volt az az apáca, akit a kapitulumban megvallottál?~
5434 2, 8 | 8~A következõ év tavaszán híre
5435 2, 8 | év tavaszán híre érkezett a klastromba, hogy a cseh
5436 2, 8 | érkezett a klastromba, hogy a cseh király házasságát a
5437 2, 8 | a cseh király házasságát a pápa felbontotta.~Néhány
5438 2, 8 | hétre rá újságolták, hogy a tatár újra készül. Ezt ugyan
5439 2, 8 | minden évben újságolták a tatárjárás óta, de mindig
5440 2, 8 | igaz!~Ottokárral állott a békesség. Annyira állott,
5441 2, 8 | békesség. Annyira állott, hogy a látogatását is várták.~Azt
5442 2, 8 | fráter napról napra hordta is a hírt: - Már elindult. -
5443 2, 8 | meglátta, kiket hítt meg a király ebédre a cseh király
5444 2, 8 | hítt meg a király ebédre a cseh király mellé, milyen
5445 2, 8 | milyen lovasjátékot rendeztek a budai mezõn, hány ember
5446 2, 8 | kezét, lábát, s ki lett a gyõztes. Aztán a nagy vadászatok
5447 2, 8 | ki lett a gyõztes. Aztán a nagy vadászatok a budai
5448 2, 8 | Aztán a nagy vadászatok a budai hegyekben. Hány hajtó
5449 2, 8 | vaddisznót terített le a cseh király, hányat István
5450 2, 8 | is ugyancsak ügyeskedett.~A klastromban mindezt érdeklõdéssel
5451 2, 8 | kívül egy fráter se látott a cseh királyból egy gombot
5452 2, 8 | egy gombot se. Csupán hogy a vadászat napján hallották
5453 2, 8 | vadászat napján hallották a budai hegyeken a kürtök
5454 2, 8 | hallották a budai hegyeken a kürtök szavát.~Egy júliusi
5455 2, 8 | reggelen Marcellusz beszólt a kertajtón:~- Jancsi! Nyiratkozzál
5456 2, 8 | csuhát.~Marcellusz akkor már a nehéz provinciálisi tisztséget
5457 2, 8 | Négyévenként választják a priorok a provinciálist.)~
5458 2, 8 | Négyévenként választják a priorok a provinciálist.)~Jancsi sietést
5459 2, 8 | való nap hallotta, hogy a cseh király a szigetre is
5460 2, 8 | hallotta, hogy a cseh király a szigetre is ellátogat. Királyi
5461 2, 8 | nyiratkoztak, beretválkoztak a fráterek. Nem szoktak különben
5462 2, 8 | ha ollóval nyírták tövig a szakállukat, bajuszukat.~
5463 2, 8 | szakállukat, bajuszukat.~Mióta az a vallomása történt, a prior
5464 2, 8 | az a vallomása történt, a prior csak nagy ünnepeken
5465 2, 8 | klastromába akkor se vitte, ha a provinciális a szigetre
5466 2, 8 | vitte, ha a provinciális a szigetre látogatott.~Jancsi
5467 2, 8 | igen kereste az alkalmat. A királyleány, valahányszor
5468 2, 8 | látta, mindig megzavarta a lelke nyugalmát. Pedig a
5469 2, 8 | a lelke nyugalmát. Pedig a templomban alig is láthatta.
5470 2, 8 | láthatta. Még áldozáskor is a kórus rostélyához ment a
5471 2, 8 | a kórus rostélyához ment a pap, és ott tette a nyelvükre
5472 2, 8 | ment a pap, és ott tette a nyelvükre a szent ostyát.
5473 2, 8 | és ott tette a nyelvükre a szent ostyát. Jancsi mindig
5474 2, 8 | mikor mentek, hogy nem néz a rostélyra, de akaratlanul
5475 2, 8 | fordult, s látta kifehérleni a kórus homályából Margitnak
5476 2, 8 | gömbölyû, fehér állát vagy a kezét. Utána napokig olyan
5477 2, 8 | napokig olyan volt, mint a holdkóros.~De nem vallott
5478 2, 8 | holdkóros.~De nem vallott többé a kapitulumban.~Nem bûn ez -
5479 2, 8 | egyszer -, mindig megdobbant a szíve, mikor az anyja Margitot
5480 2, 8 | Lehet, hogy az anyja is a király leányát csodálta
5481 2, 8 | Képzeld: Margit is velünk jött a portára. Hiába mondtam neki:
5482 2, 8 | tudod-e mi történt? Az, hogy a vacsorán Petronyella szóror
5483 2, 8 | Margit hozzá ment, oszt a vállára tette a kezét. Oszt
5484 2, 8 | ment, oszt a vállára tette a kezét. Oszt aszongya, hogy
5485 2, 8 | aszongya -, minek gondolsz te a hiú világi ruhákra? Elrongyolódnak
5486 2, 8 | Elrongyolódnak azok, és a szemétre kerülnek, és megrothadnak.
5487 2, 8 | aszongya valósággal kitanálta a gondolatomat. Mert valósággal
5488 2, 8 | azt sóhajtottam meg, hogy a húgaim, nénéim milyen szép
5489 2, 8 | villognak rajtok; én meg ebbe a fakó palástba, hitvány kámzsába...~
5490 2, 8 | érdeklõdéssel hallgatta ezeket a pletykákat. Petronellát
5491 2, 8 | leány lehet, mint Kinga, a Rátoldy ispánnak a leánya.~
5492 2, 8 | Kinga, a Rátoldy ispánnak a leánya.~Így gondolataiban
5493 2, 8 | akaratlanul is.~Hát az a rendelet, hogy a cseh királlyal
5494 2, 8 | Hát az a rendelet, hogy a cseh királlyal bemennek
5495 2, 8 | cseh királlyal bemennek a klastromba, szerfelett fölizgatta.
5496 2, 8 | Megnyiratkozott, megberetválkozott a többivel. György fráternál
5497 2, 8 | akkorra elõ volt készítve a sok új csuha. Korán reggel
5498 2, 8 | Korán reggel szedték össze a budai klastromban.~Marcellusz
5499 2, 8 | Marcellusz végignézett a fráterek során, és Jancsin
5500 2, 8 | során, és Jancsin állt meg a szeme.~- Te jössz majd be
1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-8690 |