Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
7 3
8 3
9 3
a 8690
abaposztót 1
abaposztóval 1
abba 7
Frequency    [«  »]
-----
-----
-----
8690 a
2852 az
1673 is
1583 hogy
Gárdonyi Géza
Isten Rabjai

IntraText - Concordances

a

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-8690

     Part,  Chapter
6501 3, 2 | A két öreg fráter persze a könyvkötõ mûhelyt is átfitette. 6502 3, 2 | könyvkötõ mûhelyt is átfitette. A fonállal átkötött iratcsomó 6503 3, 2 | fonállal átkötött iratcsomó a szemükbe ötlött. Szikárdusz 6504 3, 2 | lapozza. Neki is megfogja a szemét a nagybetûs egy sor.~ 6505 3, 2 | Neki is megfogja a szemét a nagybetûs egy sor.~Egy halott 6506 3, 2 | halott levelei...~Rányitja a szemét, s Mihály fráterre 6507 3, 2 | Gyanús? Olvastasd el a lektorral.~- Hát csak vizsgáld 6508 3, 2 | Hát csak vizsgáld tovább a mûhelyt.~S átment a lektor 6509 3, 2 | tovább a mûhelyt.~S átment a lektor szobájába.~- Fráter, 6510 3, 2 | ezt az írást.~Dezsõ fráter a világosság felé tartotta 6511 3, 2 | világosság felé tartotta a papirost. Mindjárt tudta, 6512 3, 2 | Mindjárt tudta, hogy nem azt a felét kell olvasnia, amelyiken 6513 3, 2 | kell olvasnia, amelyiken a betûk a régiek.~Összevonta 6514 3, 2 | olvasnia, amelyiken a betûk a régiek.~Összevonta amúgy 6515 3, 2 | Mindjárt látszott is az arcán a megbotránkozás.~- Olvasd 6516 3, 2 | Szikárdusz.~Alkonyat száll a szigetre. A májusi szellõ 6517 3, 2 | Alkonyat száll a szigetre. A májusi szellõ felkél olykor, 6518 3, 2 | és sóhajtásként száll át a virágzó bodzabokron. A szellõ 6519 3, 2 | át a virágzó bodzabokron. A szellõ a föld sóhajtása.~ 6520 3, 2 | virágzó bodzabokron. A szellõ a föld sóhajtása.~Hát a földnek 6521 3, 2 | szellõ a föld sóhajtása.~Hát a földnek is van szíve?~Köhintett, 6522 3, 2 | van szíve?~Köhintett, és a lap sarkára nézett. Végiglevelezte 6523 3, 2 | Próbálta összerendezni a lapokat, hogy az írások 6524 3, 2 | aggodalmasra vált az arca.~A lektor újból belekezdett 6525 3, 2 | falevelet sodor lábad elé a szél. Eltaposod? Vagy felveszed?~ 6526 3, 2 | felveszed?~Az én szívem az a sárga falevél.~. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ~ 6527 3, 2 | Él a klastromodon kívül egy ember, 6528 3, 2 | Emberi életének tavasza óta!~A te fehér arcod úgy fénylik 6529 3, 2 | úgy fénylik szívében, mint a csillag képe a tónak vízében.~ 6530 3, 2 | szívében, mint a csillag képe a tónak vízében.~A tónak nem 6531 3, 2 | csillag képe a tónak vízében.~A tónak nem lehet semmi reménysége, 6532 3, 2 | lehet semmi reménysége, hogy a csillag leszáll ezüst tükörére...~. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ~ 6533 3, 2 | tudom.~Az ajak lehet néma. A szív nem. És a szív is megárad 6534 3, 2 | lehet néma. A szív nem. És a szív is megárad olykor, 6535 3, 2 | is megárad olykor, mint a Duna vize. És olyankor kiönt.~ 6536 3, 2 | megáradt érzéseinek kiömlése.~A levél itt megszakadt. A 6537 3, 2 | A levél itt megszakadt. A következõ lapon megkezdett 6538 3, 2 | régi történelmi iratnak a másolása. De csak egynéhány 6539 3, 2 | saját gondolatai voltak a fráternek:~Õ, Szûzanyám, 6540 3, 2 | Mi az emberi élet ezen a földön? Mint a fa árnyéka 6541 3, 2 | élet ezen a földön? Mint a fa árnyéka a Dunának partján. 6542 3, 2 | földön? Mint a fa árnyéka a Dunának partján. Délelõtt 6543 3, 2 | virágos gyepre fordítja a nap; délután a sárra. Este 6544 3, 2 | fordítja a nap; délután a sárra. Este elmúlik...~S 6545 3, 2 | egyetlenem! Képed olyan, mint a harmatos fehér rózsa...~. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ~ 6546 3, 2 | elmének vannak gondolatai, a szívnek is.~Olyan vagy te 6547 3, 2 | szívnek is.~Olyan vagy te a lánytársaid között, mint 6548 3, 2 | lánytársaid között, mint az ünnep a hétköznapok között.~. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ~ 6549 3, 2 | messze tengerekre. Eljuthat a világ minden távolába. Talán 6550 3, 2 | amit már Jakab is olvasott. A lektor azon is végigbaktatott. 6551 3, 2 | Szikárdusz - tehát folytatja.~A lektor a homloka közepére 6552 3, 2 | tehát folytatja.~A lektor a homloka közepére emelte 6553 3, 2 | homloka közepére emelte a szemöldökét:~- Az apáca. 6554 3, 2 | kérdezte Szikárdusz.~- Azt nem a frátertõl való kérdeznünk - 6555 3, 2 | való kérdeznünk - felelte a lektor. - Elõször is nyomozzátok 6556 3, 2 | levelet írt, elküldte-e azokat a leveleket? S ha elküldte, 6557 3, 2 | van-e az apácától válasz?~A lektor is fölkelt. Ment 6558 3, 2 | Ment õ is Szikárdusszal a mûhelybe.~- Találtál valamit? - 6559 3, 2 | Szikárdusz Mihálytól, aki a mestergerenda hézagaiba 6560 3, 2 | felelte Mihály, poros ujjait a csuhájába törülve. - Gyere, 6561 3, 2 | vékonyabb az ujjad!~Jancsi a kertben dolgozott. Nem is 6562 3, 2 | micsoda veszedelem indul a fejére.~A földi vonzalmak 6563 3, 2 | veszedelem indul a fejére.~A földi vonzalmak efféle jelentkezése 6564 3, 2 | jelentkezése nem volt szokatlan a klastromban. Minden fráter 6565 3, 2 | Hiszen azért is függött a korbács mindenki cellájában, 6566 3, 2 | cellájában, hogy azzal verje el a testi gondolatokat, ha másképp 6567 3, 2 | szerzetes belevesztette a lelkét egy szintén fiatal 6568 3, 2 | kifordította magát az utcára. Errõl a bûnös szökésrõl Európa minden 6569 3, 2 | klastromaiban röstelkedve beszéltek. A nép elvégre sosem értette 6570 3, 2 | sosem értette meg, hogy a szerzetesek is emberek, 6571 3, 2 | szerzetesek is emberek, s a klastromok mindenütt kincsükül 6572 3, 2 | mindenütt kincsükül õrzik a jóhírüket.~Hát azért rémült 6573 3, 2 | rémült el Szikárdusz is a bûnös iratok fölfedezésekor. 6574 3, 2 | iratok fölfedezésekor. Ha a magyarországi klastromokban 6575 3, 2 | is, ha történik ilyesmi, a két király lesz az elsõ, 6576 3, 2 | lesz az elsõ, aki kiveszi a lányát.~A mûhelyben a két 6577 3, 2 | elsõ, aki kiveszi a lányát.~A mûhelyben a két fráter nem 6578 3, 2 | kiveszi a lányát.~A mûhelyben a két fráter nem talált egyebet, 6579 3, 2 | nem talált egyebet, csak a nagy csomó régi papirost, 6580 3, 2 | amely arra való volt, hogy a könyvkötõ fráter belsõ ragasztásra 6581 3, 2 | anyjának?~- Nem szokott a’.~- Nem nyújtotta ki a kezét 6582 3, 2 | szokott a’.~- Nem nyújtotta ki a kezét valamelyik apáca búcsúzáskor?~- 6583 3, 2 | Izének-e: Kalára szórornak.~A két fráter összenézett:~- 6584 3, 2 | egyszer, mikor misére mentünk.~A lektor bólogatott:~- Világos. 6585 3, 2 | szóror az égi csillag és a harmatos fehér rózsa.~S 6586 3, 2 | azonban aggodalmasan rázta a fejét.~- Be kell mennünk 6587 3, 2 | fejét.~- Be kell mennünk a priorisszához.~A lektor 6588 3, 2 | mennünk a priorisszához.~A lektor fölemelte az ujját:~- 6589 3, 2 | vigyázattal. Nehogy kiszálljon a híre a világba. Legjobb, 6590 3, 2 | Nehogy kiszálljon a híre a világba. Legjobb, ha a priorisszának 6591 3, 2 | híre a világba. Legjobb, ha a priorisszának se mondjuk 6592 3, 2 | azokat az imádságokat, amiket a szóror rejteget.~- , . 6593 3, 2 | szóror rejteget.~- , . A szórornak se szóljunk: mire 6594 3, 2 | nyugtalanul átcsoszogtak.~Hívatták a priorisszát. Csak annyit 6595 3, 2 | Különös ok van arra, hogy a szóror se tudjon az imádság 6596 3, 2 | imádság visszavételérõl.~A priorissza ugyancsak meregette 6597 3, 2 | priorissza ugyancsak meregette a szemét, de a két fráter 6598 3, 2 | ugyancsak meregette a szemét, de a két fráter oly fagyos nyugalommal 6599 3, 2 | nyugalommal állt az ablaknál, hogy a priorissza nem mert kérdést 6600 3, 2 | vetni.~Várakozásra kérte a frátereket, s eltûnt.~Alig 6601 3, 2 | csak vagy húsz levelet a szülõitõl. Azok, íme itt 6602 3, 2 | nézte, hogyan lapozgatja a lektor a leveleket.~- Az 6603 3, 2 | hogyan lapozgatja a lektor a leveleket.~- Az én engedelmemmel 6604 3, 2 | engedelmemmel jutottak hozzá ezek a levelek - mondotta Szikárdusznak -, 6605 3, 2 | hallgatott.~- Ezek valóban a szülõktõl erednek - mondotta 6606 3, 2 | erednek - mondotta végre a lektor. - Nekünk azok az 6607 3, 2 | imádság csakhamar elõkerült. A lektor végigolvasta. A fejét 6608 3, 2 | A lektor végigolvasta. A fejét rázta .~- Valami 6609 3, 2 | válaszolhatunk - felelte a lektor. - Tehát több írást 6610 3, 2 | több írást nem adott be a fráter?~- Nem.~- És valamelyik 6611 3, 2 | az életben, csak akkor.~A lektor Szikárduszra bámult.~- 6612 3, 2 | Elbúcsúztak.~Kimentek. - A priorissza nem tud semmit - 6613 3, 2 | Nekem is bizonyos - felelte a lektor. - Valami titkos 6614 3, 2 | Tudhatom én? - vonta fel a vállát ingerülten a lektor. - 6615 3, 2 | fel a vállát ingerülten a lektor. - Én nem leveleztem 6616 3, 3 | 3~A fráterek klastromában tudták, 6617 3, 3 | feltûnést, mert hiszen ismerték a klastromi rendet.~Jancsi 6618 3, 3 | nézett az ebédnél, és a lektor is feléje pillantott 6619 3, 3 | Akkori idõben inkább kapáltak a fráterek is, hogysem egy 6620 3, 3 | gondolt. De eszébe jutott a máriakõ. Bizonyára az ötlött 6621 3, 3 | máriakõ. Bizonyára az ötlött a szemükbe!~Mert a követ bevitte 6622 3, 3 | ötlött a szemükbe!~Mert a követ bevitte õ a könyvkötõ 6623 3, 3 | Mert a követ bevitte õ a könyvkötõ cellába, és a 6624 3, 3 | a könyvkötõ cellába, és a préselõ deszkára tette nyomónak. 6625 3, 3 | ott két más nagy is. De a máriakõrõl lassanként lepattogzott 6626 3, 3 | elõfehérlett helyen­ként a fényessége. Az foghatta 6627 3, 3 | fényessége. Az foghatta meg a szemüket!~De hiszen õ minden 6628 3, 3 | generális gyónást is végzett! A követ is meggyónta benne. 6629 3, 3 | Istentõl loptad volna.~Õ tehát a lelke tisztaságáért mindent 6630 3, 3 | tisztaságáért mindent megtett. Hogy a kapitulumban nem beszélt 6631 3, 3 | kapitulumban nem beszélt a kõrõl, nem vétsége. Akkor 6632 3, 3 | még nem volt szerzetes. S a kapitulumban különben is 6633 3, 3 | kapitulumban különben is csak a regulák ellen való vétségeket 6634 3, 3 | szakadjon. Beosont ebéd után a mûhelyébe, és megnézte a 6635 3, 3 | a mûhelyébe, és megnézte a követ.~A csakugyan meg 6636 3, 3 | mûhelyébe, és megnézte a követ.~A csakugyan meg volt fordítva.~... 6637 3, 3 | öreg elõhordani? : vágják a fejemhez, én is megmondom, 6638 3, 3 | öreg, hogy hogyan mászik ki a csávából!~Hát haragos nyugalommal 6639 3, 3 | haragos nyugalommal várta a kapitulumot. Mikor elvégezték 6640 3, 3 | kapitulumot. Mikor elvégezték a szokásos kalendárium-hirdetést, 6641 3, 3 | való könyörgést, leültek a prior köré. A prior beszédbe 6642 3, 3 | könyörgést, leültek a prior köré. A prior beszédbe fogott. Az 6643 3, 3 | kis fejtegetést, hogy ki a szabad ember. Aki a testén 6644 3, 3 | hogy ki a szabad ember. Aki a testén úgy uralkodik, mint 6645 3, 3 | úgy uralkodik, mint halász a csónakján. Hova jut az, 6646 3, 3 | aki nem bírja odahajtani a csónakját, ahová akarja, 6647 3, 3 | csónakját, ahová akarja, hanem a víz erejének kényére bocsátja? 6648 3, 3 | vonatkozást éreztek benne. A beszéd végeztével a prior 6649 3, 3 | benne. A beszéd végeztével a prior szólította a szerzetet, 6650 3, 3 | végeztével a prior szólította a szerzetet, hogy akik bûnösöknek 6651 3, 3 | Nem volt ugyan megterhelve a lelke, de keserû gyönyörûséggel 6652 3, 3 | gyönyörûséggel várta, hogy a prior vagy a lektor megkiáltja 6653 3, 3 | várta, hogy a prior vagy a lektor megkiáltja a követ.~ 6654 3, 3 | vagy a lektor megkiáltja a követ.~Akkor aztán majd 6655 3, 3 | megfelel.~Elõtte Jakab végezte a maga vádlását:~- Fel kellett 6656 3, 3 | volna fednem egy társamnak a regulákba ütközõ cselekményét. 6657 3, 3 | cselekményét. De éppen akkor volt a kutatás. Elegendõnek véltem, 6658 3, 3 | Elegendõnek véltem, hogy a rejtett tárgyat az asztalra 6659 3, 3 | Jancsi egykedvûen hallgatta a vallomást.~Vélte, hogy a 6660 3, 3 | a vallomást.~Vélte, hogy a nagy étvágyú János fráter 6661 3, 3 | megint valami ételmaradékot.~A prior nyugodt arccal felelt:~- 6662 3, 3 | csekély büntetést szabott a prior. Jancsi fráter következett.~ 6663 3, 3 | fráter következett.~Elmondta a vétségeit.~- Késõn léptem 6664 3, 3 | vétségeit.~- Késõn léptem a kórusba. Engedelem nélkül 6665 3, 3 | büntetést.~S véniába terült a prior lábához.~Szikárdusz 6666 3, 3 | lábához.~Szikárdusz elõvonta a kebelébõl az imádságot, 6667 3, 3 | föltérdelt.~Hüledezve nézett a papirosra.~- Én írtam - 6668 3, 3 | Jancsi mélyen lehunyta a szemét.~- Az imádságot valóban 6669 3, 3 | imádságát akartam leírni, de a gyõri klastromban maradt.~- 6670 3, 3 | aggodalmas szemmel -, hanem hogy a címét elõre leírtam, elfeledtem, 6671 3, 3 | törülnöm.~- Tehát kettõs a feledékenység!~Jancsi nem 6672 3, 3 | feledékenység!~Jancsi nem szólt .~A prior várakozó szemmel nézett.~ 6673 3, 3 | várakozó szemmel nézett.~A kapitulumban olyan csendesség 6674 3, 3 | olyan csendesség volt, hogy a fáklyák halk sercegését 6675 3, 3 | Elhallgatsz-e egy bûnödet?~A fráter megdöbbenve bámult:~- 6676 3, 3 | tartotta volna is bûnét, abban a percben elfelejtette volna.~ 6677 3, 3 | percben elfelejtette volna.~A prior akkor újra belenyúlt 6678 3, 3 | prior akkor újra belenyúlt a kebelébe, és elõvette az 6679 3, 3 | Csak egy perc múlván bírt a nagy csendességben megszólalni:~- 6680 3, 3 | erõltetett az ajkára, de a hangja tompán szólt, mintha 6681 3, 3 | gondolatok! - fakadt ki a prior. - Valld meg, hogy 6682 3, 3 | Jancsi maga elé bámult. A szíve úgy duhogott, mint 6683 3, 3 | szíve úgy duhogott, mint a kallós malom. De iparkodott 6684 3, 3 | érezte bûnnek. De mégis a szent leány, s nõre bûn 6685 3, 3 | leány, s nõre bûn gondolnia a tökéletesség útját keresõ 6686 3, 3 | tökéletesség útját keresõ embernek.~A mellére csüggedt a feje, 6687 3, 3 | embernek.~A mellére csüggedt a feje, s alázatosan rebegte:~- 6688 3, 3 | megrezzent. Dacosan emelte föl a fejét. A szeme elvillámlott. 6689 3, 3 | Dacosan emelte föl a fejét. A szeme elvillámlott. A teste 6690 3, 3 | fejét. A szeme elvillámlott. A teste kiegyenesült.~- A 6691 3, 3 | A teste kiegyenesült.~- A szóror nem tud róla semmit!~ 6692 3, 3 | hogy érezni lehetett benne a tiltakozást is a további 6693 3, 3 | lehetett benne a tiltakozást is a további vallatás ellen. 6694 3, 3 | további vallatás ellen. A kapitulumban kriptai csendesség 6695 3, 3 | csendesség volt. Mint vihar elõtt a levegõ feszültsége.~Megtörtént 6696 3, 3 | már, hogy efféle ügyben a fráter megtagadta az engedelmességet, 6697 3, 3 | engedelmességet, s ledobta magáról a csuhát. Talán Szikárdusz 6698 3, 3 | változott hangon szakított véget a kínos vallatásnak:~- Vádolod-e 6699 3, 3 | fráter szemében kialudt a dacolás lángja. A feje a 6700 3, 3 | kialudt a dacolás lángja. A feje a mellére csüggedt. 6701 3, 3 | a dacolás lángja. A feje a mellére csüggedt. Megtörten 6702 3, 3 | Megtörten bólintott:~- Vádolom.~A prior körülpillantott, hogy 6703 3, 3 | terült.~Nem szólt senki.~A prior a szék karjára könyökölt, 6704 3, 3 | Nem szólt senki.~A prior a szék karjára könyökölt, 6705 3, 3 | könyökölt, s homlokát egy percre a tenyerébe hajtotta.~Aztán 6706 3, 3 | az ítéletet:~- Száz ostor a bûnért, száz a titkolódzásért, 6707 3, 3 | Száz ostor a bûnért, száz a titkolódzásért, száz, hogy 6708 3, 3 | száz, hogy vissza ne essél a bûnbe; és egy psalmus; minden 6709 3, 3 | Megtette. Elszenvedte. A a lelki tisztaság.~Másnap 6710 3, 3 | Megtette. Elszenvedte. A a lelki tisztaság.~Másnap 6711 3, 3 | De még akkor is kifeküdt a kertjébe egy halom venyigére. 6712 3, 3 | Feküdt sápadtan, szomorúan.~A fráterek a vallomás után 6713 3, 3 | sápadtan, szomorúan.~A fráterek a vallomás után megvetéssel 6714 3, 3 | papirosra. Bûn-e az, ha a holdvilágra bámulok? Én 6715 3, 3 | holdvilágra bámulok? Én csak a holdvilágra bámultam. Ó, 6716 3, 3 | mért is tapad úgy hozzá a lelkem? Mi közös ügyünk 6717 3, 3 | árnyéka... Az én lelkem annak a szent leánynak a velejáró, 6718 3, 3 | lelkem annak a szent leánynak a velejáró, eltéphetetlen 6719 3, 3 | Mert ha rágondolok, a gondolataim gyönyörûek: 6720 3, 3 | sajnálom, hogy elmúlnak, mint a füst.~...De hogy akadhattak 6721 3, 3 | Jakab óvatos vallomása: A rejtegetett tárgyat az asztalra 6722 3, 3 | tárgyat az asztalra tettem...~A prior nem kérdezte, mi volt 6723 3, 3 | nem kérdezte, mi volt az a tárgy. Kinél? Tehát értette! 6724 3, 3 | is találtak semmit.~Erre a fölfedezésre elharagosodott 6725 3, 3 | Fölkelt. Sötét szemmel indult a ház felé.~...Micsoda galád 6726 3, 3 | ember ez!~S az arcába szállt a vére. Megállt a kertajtónál, 6727 3, 3 | arcába szállt a vére. Megállt a kertajtónál, mint a komor 6728 3, 3 | Megállt a kertajtónál, mint a komor bika, mikor kõfalnak 6729 3, 3 | kõfalnak ütközik.~Az õ kõfala a regula volt. Nem szabad 6730 3, 3 | hivatalos okból!~Visszatért a venyigehalomra, s ott kesergett 6731 3, 3 | elméjének dühös háborgásával.~A kertre nyíló vasajtó megnyikordult.~ 6732 3, 3 | csak János fráter lehet. A fráter azon a héten nem 6733 3, 3 | fráter lehet. A fráter azon a héten nem koldult, tehát 6734 3, 3 | gyökerekért lépett bizonyosan a kertbe.~A lépéseirõl hallatszott 6735 3, 3 | lépett bizonyosan a kertbe.~A lépéseirõl hallatszott is, 6736 3, 3 | lépéseirõl hallatszott is, hogy a házikó felé tart. Az ásó 6737 3, 3 | csakugyan megindult az ásóval a répaágy felé. Ahogy Jancsi 6738 3, 3 | értette. Az ördögöt gondolta a jámbor fráter. A klastromi 6739 3, 3 | gondolta a jámbor fráter. A klastromi legendák tele 6740 3, 3 | János fráternek olyanná vált a szeme, mint az ijedt bagolyé.~- 6741 3, 3 | fráter keresztet vetett, s a fejét rázogatva ballagott 6742 3, 3 | rázogatva ballagott el. A répaágyhoz ment, és gondolatokba 6743 3, 3 | gondolatokba mélyedve hányta ki a földbõl a gyökereket.~A 6744 3, 3 | mélyedve hányta ki a földbõl a gyökereket.~A kapus a szigeti 6745 3, 3 | a földbõl a gyökereket.~A kapus a szigeti klastromban 6746 3, 3 | földbõl a gyökereket.~A kapus a szigeti klastromban mindig 6747 3, 3 | klastromban mindig együtt ebédelt a többivel. A ház oly kicsiny 6748 3, 3 | együtt ebédelt a többivel. A ház oly kicsiny volt, hogy 6749 3, 3 | ház oly kicsiny volt, hogy a csengetés, ha a kapun csengettek, 6750 3, 3 | volt, hogy a csengetés, ha a kapun csengettek, behallatszott 6751 3, 3 | soha senki.~Ebéd elõtt, a kezük mosásakor, Jakab vidám 6752 3, 3 | Hányszor megtörténik, hogy a kapitulumban egyik-másik 6753 3, 3 | megvallani valamely botlását, s a másik megkiáltja! Nem szokás 6754 3, 3 | haragudni azért. Sõt másnap a vétkezett fráter megköszöni:~- 6755 3, 3 | Köszönöm, hogy segítettél!~A gyûlölet az ördög mérge. 6756 3, 3 | gyûlölet az ördög mérge. A tökéletességre törekvõ ember 6757 3, 3 | engedi, hogy belecsöppenjen a szívébe.~Jakab hát nyugtalanul 6758 3, 3 | Jancsi nem ült közéjük. A kertje felé vánszorgott.~ 6759 3, 3 | az ajtóra, amelyen Jancsi a kertbe távozott. Aztán megfordult, 6760 3, 3 | távozott. Aztán megfordult, és a priorhoz ment.~- Engedelmet 6761 3, 3 | kérek, prior atyám, hogy a kertbe léphessek. Jancsi 6762 3, 3 | János fráter - szólt a prior az idõsebb Jánosnak -, 6763 3, 3 | idõsebb Jánosnak -, vigyázd a kaput kis ideig Jakab fráter 6764 3, 3 | fráter helyett!~Jakab bement a kertbe.~Jancsit a méhes 6765 3, 3 | bement a kertbe.~Jancsit a méhes elõtt találta.~Összefont 6766 3, 3 | és komor szemmel nézte a méheket. Az õszi napfényben 6767 3, 3 | napfényben ritkásan szállongtak a méhek a kas elõtt.~Ahogy 6768 3, 3 | ritkásan szállongtak a méhek a kas elõtt.~Ahogy Jakab belépett, 6769 3, 3 | család vagyunk, és hogy ebben a házban gyûlölet nem lakik.~ 6770 3, 3 | cselekedtem semmit. Csak a bûnöd ellen!~- Oly igen 6771 3, 3 | tudtad-e, hogy bûn az, amit a hátam mögött elõkapartál? 6772 3, 3 | Megkímélhettél volna attól a csúfságtól, hogy a szemembe 6773 3, 3 | attól a csúfságtól, hogy a szemembe köpjenek!~- De 6774 3, 3 | arccal indult az útjára.~A kert közepén megállt. Elvörösödötten 6775 3, 3 | Jancsi fráter - szólt, s a hangja rezgett -, csak kötelességem 6776 3, 3 | néztem, épp akkor kezdõdött a kutatás. Nem volt idõm. 6777 3, 3 | nyilatkozatom után merõben a te lelkiismereted ügye, 6778 3, 3 | hogy Jancsi utána szól.~Már a kert ajtajához ért. Azt 6779 3, 3 | Jancsi elfordultan állt a méhes elõtt.~Az idõsebbik 6780 3, 3 | idõsebbik János fráter épp a lektort eresztette ki az 6781 3, 3 | ajtót, s Jakabra meredt a szeme. A falhoz húzódott. 6782 3, 3 | Jakabra meredt a szeme. A falhoz húzódott. A fél vállát 6783 3, 3 | szeme. A falhoz húzódott. A fél vállát felvonta, s keresztet 6784 3, 3 | hármat is, és rámeregette a szemét:~- Rosszul esik? - 6785 3, 3 | Csak nem gondolod, hogy én a sátán vagyok?~- Néha... 6786 3, 3 | Megbolondultál-e?!~- Hát nem tudod még? A sátán a te alakodat öltötte 6787 3, 3 | Hát nem tudod még? A sátán a te alakodat öltötte fel. 6788 3, 3 | Tegnapelõtt.~- Ki mondta ezt a butaságot?~- Jancsi fráter.~ 6789 3, 3 | elszíntelenült.~Szótlanul tért be a cellájába.~~Aznap Marcellusz 6790 3, 3 | Marcellusz is megfordult a klastromban. Az is elképedve 6791 3, 3 | néhány nap múlva izenek a fráterért.~Ez annyit jelentett, 6792 3, 3 | hogy Jancsi nem maradhat a szigeten.~Jancsinak ez a 6793 3, 3 | a szigeten.~Jancsinak ez a határozat jobban fájt, mint 6794 3, 3 | reggelen történt ez, mikor már a körtefákon is piroslott 6795 3, 3 | piroslott és hulladozott a levél, s a tar fák ágain 6796 3, 3 | és hulladozott a levél, s a tar fák ágain a bikanyál 6797 3, 3 | levél, s a tar fák ágain a bikanyál selyemfoszlányai 6798 3, 3 | apácák rostélya felé, s látta a királyleányt, amint fehér 6799 3, 3 | Gondolj rám szívvel a távolban.~S mind a kettõ 6800 3, 3 | szívvel a távolban.~S mind a kettõ szemében könny csillogott.~ 6801 3, 3 | De Jancsi szemében nem a megbocsátás könnye, hanem 6802 3, 3 | megbocsátás könnye, hanem a keserûségé.~A szív nem tud 6803 3, 3 | könnye, hanem a keserûségé.~A szív nem tud megbocsátani, 6804 3, 3 | nem tud megbocsátani, míg a sebe vérzik.~S ment Budára.~ 6805 3, 3 | nem is beszélt vele abban a kínos ügyben. Hogy meg fogja 6806 3, 3 | Hogy meg fogja rohanni az a vén, zimankós barát! Talán 6807 3, 3 | az arcába is köp! Brr!~Ez a gondolat átfázlalta.~Megállt. 6808 3, 3 | gondolat átfázlalta.~Megállt. A földre nézett.~A kísérõje 6809 3, 3 | Megállt. A földre nézett.~A kísérõje is megállt. Mihály 6810 3, 3 | megállt. Mihály fráter volt a kísérõje, a valamikor provinciális 6811 3, 3 | fráter volt a kísérõje, a valamikor provinciális prior, 6812 3, 3 | aki Margitot kísérte át a szigetre, s akkor még olyan 6813 3, 3 | s akkor még olyan volt a szemöldöke, mintha szénnel 6814 3, 3 | szénnel festették volna a homlokára. Az öreg is megállt, 6815 3, 3 | Az öreg is megállt, és a földre nézett. Vélte, hogy 6816 3, 3 | patkót vagy valami pénzt lát a nyirkos kerékvágásban.~Jancsi 6817 3, 3 | kerékvágásban.~Jancsi rányitotta a szemét:~- Mihály fráter, 6818 3, 3 | hogy az öreg belelátott a tarisznyájába.~A klastrom 6819 3, 3 | belelátott a tarisznyájába.~A klastrom elõtt egy kétlovas 6820 3, 3 | kérdezte Mihály fráter a szekerest.~- Nem - felelte 6821 3, 3 | Nem - felelte az ember a süvegét a mellére téve. 6822 3, 3 | felelte az ember a süvegét a mellére téve. Én tisztölendõ 6823 3, 3 | tisztölendõ Marcélos fõbarátnak a szekerese vagyok. Ûtet várom.~ 6824 3, 3 | szekerese vagyok. Ûtet várom.~A prior beküldte Jancsit Marcellusz 6825 3, 3 | szorongó mellel nézte. Aztán a szoba közepére fordult a 6826 3, 3 | a szoba közepére fordult a szeme.~Egy hitvány zsák 6827 3, 3 | Egy hitvány zsák hevert a szoba közepén. Belõle kikandikált 6828 3, 3 | fekete bõrkesztyû hevert. (A szerzetes nem viselhet kesztyût, 6829 3, 3 | is csak tél idején.) És a szobában valami faggyúszag 6830 3, 3 | valami faggyúszag nehezítette a levegõt. Bizonyára a saruját 6831 3, 3 | nehezítette a levegõt. Bizonyára a saruját kenette meg az öreg.~ 6832 3, 3 | öreg.~Végre megfordult. A keblébe dugta a leveleket.~- 6833 3, 3 | megfordult. A keblébe dugta a leveleket.~- Jancsi fiam - 6834 3, 3 | Tanulsz is vele, meg kifújja a szél a fejedbõl... a pelyvát...~ 6835 3, 3 | vele, meg kifújja a szél a fejedbõl... a pelyvát...~ 6836 3, 3 | kifújja a szél a fejedbõl... a pelyvát...~S fogta a botját, 6837 3, 3 | a pelyvát...~S fogta a botját, zsákjába vetette 6838 3, 3 | botját, zsákjába vetette még a zsoltáros könyvét is.~- 6839 3, 3 | könyvét is.~- No, fogd ezt a zsákot. Induljunk Isten 6840 3, 4 | 4~A királyné siralmas szemmel, 6841 3, 4 | siralmas szemmel, aggódva várta a mindennapi követeket: hogyan 6842 3, 4 | fog összecsapni az apa és a fiú serege.~Esdeklõ imádkozásaiban 6843 3, 4 | Esdeklõ imádkozásaiban a szentség hírében meghalt 6844 3, 4 | János püspök, add vissza a fiamat!~És János püspök 6845 3, 4 | azon az éjjel meg is jelent a királyné álmában. És szólott:~- 6846 3, 4 | királyné álmában. És szólott:~- A fiadat visszaadjuk.~Reggel 6847 3, 4 | visszaadjuk.~Reggel megérkezett a követ, hogy István az utolsó 6848 3, 4 | pillanatban megborsódzott attól a gondolattól, hogy az apja 6849 3, 4 | apjának is jobban hajlott a szíve a békességre. Megbízottaik 6850 3, 4 | is jobban hajlott a szíve a békességre. Megbízottaik 6851 3, 4 | Pozsonyban foglalták írásba a megegyezést.~A király a 6852 3, 4 | foglalták írásba a megegyezést.~A király a hetvenkét vármegyébõl 6853 3, 4 | a megegyezést.~A király a hetvenkét vármegyébõl huszonkilencet 6854 3, 4 | vármegyébõl huszonkilencet átenged a fiának. A tiszatáji megyék 6855 3, 4 | huszonkilencet átenged a fiának. A tiszatáji megyék azok. S 6856 3, 4 | Istvánnak népe marad a kun, és népe lesz a szász 6857 3, 4 | marad a kun, és népe lesz a szász is. Királyi címmel 6858 3, 4 | átköltözhetik egyik királytól a másikhoz. Sem Béla nem zavarja 6859 3, 4 | Sem Béla nem zavarja ezért a jószágaikban, sem István. 6860 3, 4 | esztergomi érsek ítél.~Ezt a békekötést nagyjában megállapították 6861 3, 4 | nagyjában megállapították a két király kancellárjai 6862 3, 4 | az apa akkor nem kívánt a fiára ránézni. Két hónap 6863 3, 4 | 1-én (1262-ben). És ott a fiú megtért lélekkel hajolt 6864 3, 4 | meg az apja elõtt. Mind a ketten megesküdtek, hogy 6865 3, 4 | megbocsáthat, csak azt nem, ha a tulajdon gyermeke emel reá 6866 3, 4 | király nem bízott többé a fiában.~A fiú is érezte, 6867 3, 4 | nem bízott többé a fiában.~A fiú is érezte, hogy nem 6868 3, 4 | sandán nézett az apja kezére.~A két király környezete csak 6869 3, 4 | környezete csak szította mind a kettõ szívében a bizalmatlanságot.~- 6870 3, 4 | szította mind a kettõ szívében a bizalmatlanságot.~- A fiad 6871 3, 4 | szívében a bizalmatlanságot.~- A fiad csak erõgyûjtésért 6872 3, 4 | Mindent az öcsédnek szán.~A kettéosztott ország szélein 6873 3, 4 | is civakodtak egymással a nemesek. A cselédek elhajtották 6874 3, 4 | civakodtak egymással a nemesek. A cselédek elhajtották egymás 6875 3, 4 | egymás gulyáját, birkanyáját: a károsult rátört a szomszédjára. 6876 3, 4 | birkanyáját: a károsult rátört a szomszédjára. Erõszakoskodtak, 6877 3, 4 | Erõszakoskodtak, veszekedtek. A két király az ilyen peres 6878 3, 4 | az ilyen peres ügyekben a maga hívének kedvezett. 6879 3, 4 | hívének kedvezett. Olykor a két király belsõ vitézei 6880 3, 4 | segítettek hol egyik, hol a másik részen a károsultnak 6881 3, 4 | egyik, hol a másik részen a károsultnak a megtorlásában. 6882 3, 4 | másik részen a károsultnak a megtorlásában. Az ilyen 6883 3, 4 | ilyen jeleneteket aztán mind a két király hatalma csorbításának 6884 3, 4 | hatalma csorbításának látta. A püspökök azt tanácsolták 6885 3, 4 | az öreg királynak, hogy a pápa követe elõtt erõsíttesse 6886 3, 4 | követe elõtt erõsíttesse meg a megegyezést: István esküdjön 6887 3, 4 | még egyszer.~Akkoriban még a pápa a királyok királya 6888 3, 4 | egyszer.~Akkoriban még a pápa a királyok királya volt. Maguk 6889 3, 4 | királyok királya volt. Maguk a királyok folyamodtak az 6890 3, 4 | folyamodtak az ilyen ügyekben a szava súlyához.~Öt hónap 6891 3, 4 | megesküdött Szabolcsban, hogy a békességet megtartja, s 6892 3, 4 | király is három hónapra a pápa követe elõtt megesküdött 6893 3, 4 | megesküdött Zólyomban, hogy sem a fiát, sem a fia híveit nem 6894 3, 4 | Zólyomban, hogy sem a fiát, sem a fia híveit nem háborgatja.~ 6895 3, 4 | híveit nem háborgatja.~De a bizalmatlanság nem szûnt 6896 3, 4 | elméje azon dolgozott, hogy a feleségének a jövõjét meg 6897 3, 4 | dolgozott, hogy a feleségének a jövõjét meg a kisebbik fia 6898 3, 4 | feleségének a jövõjét meg a kisebbik fia sorsát biztosítsa. 6899 3, 4 | kisebbik fia sorsát biztosítsa. A feleségének Pilis vármegyét 6900 3, 4 | hogy kárpótlásképpen adja a háborúskodásban elveszett 6901 3, 4 | kincseiért. Béla hercegnek meg a Szlavóniával határos megyéket 6902 3, 4 | megvédheti.~- Látod! - fújták a hívei Istvánnak.~Egy Óváry 6903 3, 4 | dúsgazdag ember, Béla királynak a fõpohárnokmestere, hamis 6904 3, 4 | Mosonban, meg azonkívül a birtokos társait német fegyveresek 6905 3, 4 | fegyvereseket küldött, elfoglalta a jószágait.~A gazember Istvánhoz 6906 3, 4 | elfoglalta a jószágait.~A gazember Istvánhoz menekült, 6907 3, 4 | befogadta.~- Látod! - fújták a hívei Bélának.~És mégis, 6908 3, 4 | is, amikor fejére gyûltek a bajok, Béla országrészébõl 6909 3, 4 | hogy az apja ítélete meg a bíróság ítélete semmis: 6910 3, 4 | semmis: ha amott is õ lesz a király, minden birtokát 6911 3, 4 | egyházi birtokügybe is. A jászai konventnek perecsei 6912 3, 4 | földet adott helyette. De azt a perecsei birtokot Béla király 6913 3, 4 | birtokot Béla király adta a konventnek, mikor még egyedül 6914 3, 4 | Így mérgesedett el újra a régi kelevény. Mária királyné 6915 3, 4 | királyné is meggyûlölte a fiát. Az öreg király környezetével 6916 3, 4 | meg egyenként Istvánnak a híveit. Nyílt titok volt, 6917 3, 4 | Magyar­országnak, míg István a maga lábán áll.~És következett 6918 3, 4 | áll.~És következett ismét a fegyverkezés.~De Béla nem 6919 3, 4 | seregeket küldött.~Egyik seregét a másik után verték meg István 6920 3, 4 | verték meg István hívei. A harmadik sereg Dévánál csapott 6921 3, 4 | seregével. Az is elvesztette a csatát. A negyedik a felvidékre 6922 3, 4 | is elvesztette a csatát. A negyedik a felvidékre rontott, 6923 3, 4 | elvesztette a csatát. A negyedik a felvidékre rontott, és egyre-másra 6924 3, 4 | egyre-másra foglalta el Istvánnak a várait. Mikorra azt is megverhette, 6925 3, 4 | Mikorra azt is megverhette, a feleségét, gyermekeit elfogták, 6926 3, 4 | gyermekeit elfogták, és a túróci várba vitték.~Olyan 6927 3, 4 | dúl benne.~Alig múlt el a tél, már március elején 6928 3, 4 | ezerszám nyikorgott az utakon. A nemesség nagyobb számmal 6929 3, 4 | számmal vonult hadba, mint a tatárjáráskor.~Marcellusz 6930 3, 4 | fagyos napon érkeztek meg. A Duna mentén már ezüstösödni 6931 3, 4 | már ezüstösödni kezdettek a fûzfák. De még a tél fagya 6932 3, 4 | kezdettek a fûzfák. De még a tél fagya nyomta a földet. 6933 3, 4 | De még a tél fagya nyomta a földet. A vár alatt, a Szent 6934 3, 4 | tél fagya nyomta a földet. A vár alatt, a Szent György 6935 3, 4 | nyomta a földet. A vár alatt, a Szent György mezõn nagy 6936 3, 4 | csapra ütött hordókból itták a bort a fegyveres nemesek. 6937 3, 4 | ütött hordókból itták a bort a fegyveres nemesek. Danoltak, 6938 3, 4 | káromkodtak, nevettek, civakodtak.~A klastromban már az asztalnál 6939 3, 4 | klastromban már az asztalnál ültek a fráterek, mikor õk is megérkeztek. 6940 3, 4 | mikor õk is megérkeztek. A prior a kapus értesítésére 6941 3, 4 | is megérkeztek. A prior a kapus értesítésére fölkelt 6942 3, 4 | fölkelt az asztaltól, és a fráterekkel együtt eléje 6943 3, 4 | sietett Marcellusznak. Az volt a szokás, hogy a kapuban felsorakozva 6944 3, 4 | Az volt a szokás, hogy a kapuban felsorakozva várják 6945 3, 4 | kapuban felsorakozva várják a provinciálist, és ott nyújtják 6946 3, 4 | provinciálist, és ott nyújtják neki a szenteltvízhintõt.~Hát Marcellusz 6947 3, 4 | is szentelte õket, aztán a priort megcsókolta.~Jancsi 6948 3, 4 | ismerõs fráterekkel.~Aztán a két vendég megmosakodott, 6949 3, 4 | s folytatták az ebédet a regula szerint való csöndességben.~ 6950 3, 4 | Bizony nem tudnak semmit. A kolduló fráter találkozott 6951 3, 4 | fráter találkozott ugyan a budai kerület kolduló fráterével, 6952 3, 4 | de az se tudott sokat. A királyt az utóbbi hónapokban 6953 3, 4 | hónapokban igen megtörte a gond. A királyné is folyton 6954 3, 4 | hónapokban igen megtörte a gond. A királyné is folyton sír. 6955 3, 4 | nem beszélheti.~Marcellusz a fejét rázta. Aztán fölkelt, 6956 3, 4 | fölkelt, hogy rendre vizsgálja a házat. Elkérdezte: mint 6957 3, 4 | valamiben hiányuk?~Míg ez a hivatalos vizsgálat folyt, 6958 3, 4 | folyt, leküldötték Jancsit a mezõre egy másik fráterrel: 6959 3, 4 | fráterrel: szerezze­nek híreket a fegyveresektõl: Kik jönnek? 6960 3, 4 | Bizony az országos háború a klastrom csendes lakóit 6961 3, 4 | mondták is délutánonként a mindenszentek litániáját:~ 6962 3, 4 | minket!~Jancsi lement hát a vár alá, a Szent György 6963 3, 4 | Jancsi lement hát a vár alá, a Szent György mezejére. Tábornak 6964 3, 4 | süvegboglárok és forgók csillogtak a gomolygó porban. Az emberi 6965 3, 4 | lármát túlrikoltotta olykor a kürtök szava. Sokan a sátorukat 6966 3, 4 | olykor a kürtök szava. Sokan a sátorukat is felállították. 6967 3, 4 | sátorukat is felállították. A budai vásár gyönge méhes-döngés 6968 3, 4 | ahhoz képest, ami ott volt. A nyüzsgõ fegyveresek közt 6969 3, 4 | nagy halom cipó illatozott a gyepre terített ponyván. 6970 3, 4 | háborús idõben nincs böjt. A cibereleves meg a hal nem 6971 3, 4 | böjt. A cibereleves meg a hal nem neveli az erõt.~ 6972 3, 4 | tõröket. Egy fûzfa alatt állt. A tõrök két nagy fekete deszkába 6973 3, 4 | kalmárok meg sátorban árulták a sisakot, fegyverderekat, 6974 3, 4 | páncélt, kürtöt. Külön árultak a magyar és a böszörmény kardmívesek, 6975 3, 4 | Külön árultak a magyar és a böszörmény kardmívesek, 6976 3, 4 | böszörmény kardmívesek, a stájer dárdások, legszélrül 6977 3, 4 | stájer dárdások, legszélrül a szintén magyar és izmael 6978 3, 4 | vizsgálta az ékes portékát. A sisakokat a fejükre próbálták. 6979 3, 4 | ékes portékát. A sisakokat a fejükre próbálták. A kardokat 6980 3, 4 | sisakokat a fejükre próbálták. A kardokat kõhöz pengették. 6981 3, 4 | kardokat kõhöz pengették. A fegyverderekat dárdával 6982 3, 4 | is lõttek egy-egy nyilat a Duna tükre fölött, s gyönyörködve 6983 3, 4 | pecsenyeillatot hordozott a tavaszi szellõ. Öles vasnyársakon 6984 3, 4 | vagy világi testvér, vagy a szerzetnek másképpen barátja, 6985 3, 4 | nevetõ csoporton állott meg a szeme. Valaki beszélt recsegõ 6986 3, 4 | lehetett látni, olyan sûrû volt a csoportosulás ottan.~Megállnak 6987 3, 4 | csoportosulás ottan.~Megállnak õk is a hallgatóság mögött, és nyújtogatják 6988 3, 4 | mögött, és nyújtogatják a nyakukat. Fülelnek.~- Hát 6989 3, 4 | hogy leszúrt - folytatja a beszélõ -, de ahogy leomlott 6990 3, 4 | beszélõ -, de ahogy leomlott a lovam, elkaptam a bolgárnak 6991 3, 4 | leomlott a lovam, elkaptam a bolgárnak a lábát bokán. 6992 3, 4 | lovam, elkaptam a bolgárnak a lábát bokán. Megragadtam 6993 3, 4 | lábát bokán. Megragadtam a másik kezemmel is. A lova 6994 3, 4 | Megragadtam a másik kezemmel is. A lova kifutott alóla, én 6995 3, 4 | én meg egyet csavartam a fejem fölött, úgy sújtottam 6996 3, 4 | sújtottam egy bükkfához, hogy a páncélderék összelapult 6997 3, 4 | páncélderék összelapult a derekán. Mit röhögtök, ebadta? 6998 3, 4 | feküdt mellettem lábatörötten a lova alatt. Még engem kért, 6999 3, 4 | Ugyan húzd le rólam ezt a döglött lovat.~Hát megfogtam 7000 3, 4 | döglött lovat.~Hát megfogtam a lónak a hevederjét, aztán


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-8690

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License