Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
7 3
8 3
9 3
a 8690
abaposztót 1
abaposztóval 1
abba 7
Frequency    [«  »]
-----
-----
-----
8690 a
2852 az
1673 is
1583 hogy
Gárdonyi Géza
Isten Rabjai

IntraText - Concordances

a

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-8690

     Part,  Chapter
7001 3, 4 | lovat.~Hát megfogtam a lónak a hevederjét, aztán felemeltem.~- 7002 3, 4 | No - mondok -, húzd ki a lábad!~Aszongya nem bírom, 7003 3, 4 | törve.~Bizony el kellett a nagy döglött lovat odább 7004 3, 4 | Jancsinak ösmerõs volt ez a hang. Ahogy a hallgatóság 7005 3, 4 | ösmerõs volt ez a hang. Ahogy a hallgatóság röhögésére rés 7006 3, 4 | hallgatóság röhögésére rés nyílt a süvegek között, bepillantott. 7007 3, 4 | cincérbajuszú, õsz vitézt lát. A fején nyalkán félrecsapott, 7008 3, 4 | félrecsapott, új sisak, s a sisak csúcsán három hosszú 7009 3, 4 | kiáltott megörvendezve.~De a kiáltása elhangzott a nevetõ 7010 3, 4 | De a kiáltása elhangzott a nevetõ lármában meg egy 7011 3, 4 | Gyerünk odább - intett a társának elmosolyodva.~S 7012 3, 4 | Helyenként el-elkapott a fülük egy-egy mondást, amely 7013 3, 4 | az öreg király nem vezeti a seregét, hanem a mácsai 7014 3, 4 | vezeti a seregét, hanem a mácsai Béla hercegre bízza. 7015 3, 4 | Béla hercegre bízza. Az a Béla herceg nem a király 7016 3, 4 | bízza. Az a Béla herceg nem a király Bélája, hanem a legöregebb 7017 3, 4 | nem a király Bélája, hanem a legöregebb leányáé, Annáé. 7018 3, 4 | legöregebb leányáé, Annáé. A boldogult Ratiszlávot nevezte 7019 3, 4 | Másutt azt beszélték, hogy a mácsai herceg csak cégér 7020 3, 4 | esztendõs még. Az igazi vezér a Henrik nádor lesz, meg vele 7021 3, 4 | Henrik nádor lesz, meg vele a két fia, Iván és Miklós. 7022 3, 4 | két fia, Iván és Miklós. A hadból semmi­képpen nem 7023 3, 4 | semmi­képpen nem marad el a vitéz barsi ispán, Prájszel 7024 3, 4 | ispán, Prájszel Henrik, sem a rettenetes erejû Ákos Ernye, 7025 3, 4 | rettenetes erejû Ákos Ernye, sem a pokol tüzén is átverekedõ 7026 3, 4 | Felsõ-Magyar­országon át, hogy a nemeseket útközben összeszedje. 7027 3, 4 | összeszedje. István maga vezérli a hadát. Vele lesz a híres 7028 3, 4 | vezérli a hadát. Vele lesz a híres Miskóc Panyit meg 7029 3, 4 | vitézek is lesznek ottan: a szabolcsi ispán, Dorog fia 7030 3, 4 | Dorog fia Sándor; aztán a gömöri ispán, Illés fia 7031 3, 4 | emlegették, hogy nem halt meg a legutóbbi harcban, csak 7032 3, 4 | betegen is ott akar lenni a harcban.~Mindezt egy élemedett 7033 3, 4 | percben egyet húzott felfelé a nadrágján, s megvetõen pillantott 7034 3, 4 | s megvetõen pillantott a fejüket rázóra. Rendületlen 7035 3, 4 | maradt Béla királynak, noha a felvidéken lakott, s csak 7036 3, 4 | került Esztergomnak, hogy a vejét magával vigye a Csallóközbõl.~ 7037 3, 4 | hogy a vejét magával vigye a Csallóközbõl.~Az volt a 7038 3, 4 | a Csallóközbõl.~Az volt a különös, hogy többet beszéltek 7039 3, 4 | többet beszéltek Istvánnak a hadáról, mint a magukéról.~ 7040 3, 4 | Istvánnak a hadáról, mint a magukéról.~De azért bíztak 7041 3, 4 | engedi azt az Isten, hogy a fiú gyõzzön az apján! - 7042 3, 4 | felelte egy kurta nyakú nemes a levegõbe csapva - a kölyökoroszlán 7043 3, 4 | nemes a levegõbe csapva - a kölyökoroszlán nem bír az 7044 3, 4 | kölyökoroszlán nem bír az öreggel.~A mindentudó vitéz felemelte 7045 3, 4 | nem ér hosszú életet ezen a földön.~Egy hegyes süvegû 7046 3, 4 | bolgárföldiek vagy perzsák. A böszörmények meg besszarábiai 7047 3, 4 | jártak hozzánk, mint most a bosnyákok. Az övük is úgy 7048 3, 4 | bugyogót, szûk dolmányt. A fegyvereik kapósak voltak.~ 7049 3, 4 | töltöttek kulacsot. Jancsinak a szeme megakadt egy félrecsapott 7050 3, 4 | rézkupából ivott, éppen a borárus hordajánál.~Megrántotta 7051 3, 4 | hordajánál.~Megrántotta a társa karját:~- Gyere csak...~ 7052 3, 4 | karját:~- Gyere csak...~A szomjas nemes fenékig hajtotta 7053 3, 4 | szomjas nemes fenékig hajtotta a kupát, s jóízût nyögött 7054 3, 4 | kérdezte vígan.~Abban a tekintetében meglátta Jancsit. 7055 3, 4 | Jancsit. Meghökkent. De a következõ pillanatban már 7056 3, 4 | rikkanással nyújtotta neki a kezét, s meg is ölelte:~- 7057 3, 4 | bajusza torzas-borzas, mint a régi kefe. Az oldalán tenyérnyi 7058 3, 4 | oldalán tenyérnyi széles kard. A mentéjén nagy karneolgombok. 7059 3, 4 | csak tél-túl vereses, és a szemöldöke is mintha megnõtt 7060 3, 4 | pislogott alóla, mint nyúl a szénaboglya alól.~- Örülök, 7061 3, 4 | az öreg Szikárdusz? Nézd a fiamat. Kölyök, csókolj 7062 3, 4 | fiamat. Kölyök, csókolj kezet a frátereknek! Mit szóltok 7063 3, 4 | gabonás zsákot. Jön velem a hadba. Az öreg királynak 7064 3, 4 | bizonyosan megáll rajta a szeme, s megkérdi tõle: 7065 3, 4 | Ábrahám fia Ábrahám - felelte a gyerek a bokáját összecsapva, 7066 3, 4 | Ábrahám - felelte a gyerek a bokáját összecsapva, s kissé 7067 3, 4 | s kissé elvörösödve -, a Csete nemzetségbûl.~- Hát 7068 3, 4 | vagytok? - folytatta Ábris a kérdéseit. - Szidtatok, 7069 3, 4 | illendõképpen, megmondtam volna a szándé­komat. Százszor is 7070 3, 4 | napot; addig aztán mind a fülemet fújja, még Marcelluszt 7071 3, 4 | talán nem is tudtok, hogy a misén ott ült az asszony 7072 3, 4 | ott ült az asszony akkor. A fiammal. Úgy ültek, hogy 7073 3, 4 | kellett õket látnom. És hát a fiamat egyszerre megösmertem.~ 7074 3, 4 | egyszerre megösmertem.~Jancsi a szemébe nézett:~- Nem bántad 7075 3, 4 | Borom három pincével!~- És a lelki csöndesség?~Ábris 7076 3, 4 | mindenütt jelen vagyon, nemcsak a klastromban. Ha imádkozásra 7077 3, 4 | gondolok, imádkozhatok én akár a kazal tetején is. Aztán 7078 3, 4 | tehettem-e másképp? Hogy fel a fiú apa nélkül? Hiszen az 7079 3, 4 | mindig romlottan kerül ki a világba a fiú. Ha egészséges, 7080 3, 4 | romlottan kerül ki a világba a fiú. Ha egészséges, gazkópévá 7081 3, 4 | hitvány pulyává. Az anyák csak a lányukat nevelhetik, a fiúkat 7082 3, 4 | csak a lányukat nevelhetik, a fiúkat nem.~Legyintett, 7083 3, 4 | éjfélkor néha felugrottam, és a vállamhoz nyúltam, hogy 7084 3, 4 | vállamhoz nyúltam, hogy a fejemre rántom a csuklyát. 7085 3, 4 | nyúltam, hogy a fejemre rántom a csuklyát. De hát igyatok 7086 3, 4 | mégiscsak megvetsz engem? A többi is. Eltévedt birka 7087 3, 4 | többi is. Eltévedt birka a nevem odabenn, meg más efféle.~- 7088 3, 4 | szétnézõen kancsal vitéz vált ki a csoportból, és hozzájuk 7089 3, 4 | bajusza még csapzott volt a bortól. A kezében egy új 7090 3, 4 | csapzott volt a bortól. A kezében egy új fekete íjat 7091 3, 4 | Nyolc denáron vettem.~S a két fráterre is nézett.~- 7092 3, 4 | két fráterre is nézett.~- A sógorom - mondta Ábris. - 7093 3, 4 | társam az elmúlt idõbõl.~A sógor kelletlenül nyújtott 7094 3, 4 | kelletlenül nyújtott kezet a két fráternek, s gyanakvón 7095 3, 4 | ez, vad, mint én voltam.~A részeg sógor barátságosan 7096 3, 4 | barátságosan rázogatta Jancsinak a vállát.~- Te fráter! Ha 7097 3, 4 | Te fráter! Ha jeleskedtek a csatában, földet ád a király.~ 7098 3, 4 | jeleskedtek a csatában, földet ád a király.~Jancsi elmosolyodva 7099 3, 4 | Jancsi elmosolyodva rázta a fejét.~- A földet elveszi 7100 3, 4 | elmosolyodva rázta a fejét.~- A földet elveszi a halál - 7101 3, 4 | fejét.~- A földet elveszi a halál - felelte csöndesen.~ 7102 3, 5 | szándékolt, hogy végez még a tavasz elején. Mert arra 7103 3, 5 | nagygyûlést hívott össze a Rend Montpellier-be, Franciaországba. 7104 3, 5 | priorát összeszólította oda a Rend nagymestere.~A fráterek 7105 3, 5 | oda a Rend nagymestere.~A fráterek azonban lebeszélték 7106 3, 5 | fráterek azonban lebeszélték a szándékáról: nem ilyen 7107 3, 5 | idõben tovább mozdulnia. A harc Buda és Pest táján 7108 3, 5 | kiterjed: hátha beleviszi a szekér az ütközet közepébe?~ 7109 3, 5 | közepébe?~Marcellusz engedett. A keserûség õt is emésztette, 7110 3, 5 | erõszakoskodik az apja ellen. A csatának különben is meg 7111 3, 5 | abban az évben (1265-ben) a húsvét.~Hát ott töltötték 7112 3, 5 | húsvét.~Hát ott töltötték a nagyböjtöt.~De még a nagyhétbe 7113 3, 5 | töltötték a nagyböjtöt.~De még a nagyhétbe se jutottak bele, 7114 3, 5 | visszatérõ csapat jelent meg a vár alatt. Bekötött fejû 7115 3, 5 | mérgesen káromkodók. Még a lovuk is vagy sántított 7116 3, 5 | öreg király elvesztette a csatát.~Isaszegnél ütközött 7117 3, 5 | Isaszegnél ütközött össze a két magyar sereg, oly nagy 7118 3, 5 | sereg, oly nagy had, hogy a tatárokat a saját országukban 7119 3, 5 | nagy had, hogy a tatárokat a saját országukban meg lehetett 7120 3, 5 | volna vele verni. De nem: a magyar a magyart irtotta.~ 7121 3, 5 | verni. De nem: a magyar a magyart irtotta.~A csata 7122 3, 5 | magyar a magyart irtotta.~A csata elsõ felén az öreg 7123 3, 5 | királynak látszott pártján a szerencse. A pokoli emberforgatagban 7124 3, 5 | látszott pártján a szerencse. A pokoli emberforgatagban 7125 3, 5 | leszúrta. Csak annyit hibázott a dárda, hogy az István hasa 7126 3, 5 | hogy az István hasa helyett a nyeregfába döfött, s beletörött. 7127 3, 5 | vitézt. Arra megfordult a szerencse. A vitéz Prájszel 7128 3, 5 | megfordult a szerencse. A vitéz Prájszel Henrik, az 7129 3, 5 | hadtest vezére, lefordult a lováról a gomolyodásban, 7130 3, 5 | vezére, lefordult a lováról a gomolyodásban, s a lovak 7131 3, 5 | lováról a gomolyodásban, s a lovak összetaposták. Henrik 7132 3, 5 | Annyian estek el, hogy talán a mohi csatában se többen.~ 7133 3, 5 | akkor Budának fordult. Vele a diadaltól ittas, ordítozó 7134 3, 5 | védje!~Megvédte az Ég.~Mikor a pesti kapuhoz érkeztek, 7135 3, 5 | papi csoport vonult szembe a gyõzõvel. A vitézek lármája 7136 3, 5 | vonult szembe a gyõzõvel. A vitézek lármája elhallgatott. 7137 3, 5 | vitézek lármája elhallgatott. A süvegüket levették, s utat 7138 3, 5 | levették, s utat nyitottak a templom embereinek.~- István 7139 3, 5 | királynak jövünk eléje.~A király csakhamar odaérkezett. 7140 3, 5 | aranycirádás acélsisak még a fején. Izzadt és poros. 7141 3, 5 | és poros. Fehér lovának a szügye piros a vértõl.~Fülöp 7142 3, 5 | Fehér lovának a szügye piros a vértõl.~Fülöp esztergomi 7143 3, 5 | magára, s megfordította a lovát.~Másnap megjelentek 7144 3, 5 | lovát.~Másnap megjelentek a küldöttei az öreg királynál. 7145 3, 5 | hogy Istvánnak nem az volt a szándéka, hogy az apja országát 7146 3, 5 | apja országát elvegye, csak a feleségét és a gyermekeit 7147 3, 5 | elvegye, csak a feleségét és a gyermekeit kívánja vissza, 7148 3, 5 | korlátlan úr akar maradni a maga országa részében.~Marcellusz 7149 3, 5 | volt.~Ott értesültek, hogy a békességlevelet elküldték 7150 3, 5 | apja ellen harcolt, hanem a tanácsosai ellen, akik mindig 7151 3, 5 | király bús szemmel hallgatta. A fia kívánságára csak a fejét 7152 3, 5 | A fia kívánságára csak a fejét rázta:~- Nem óhajtom 7153 3, 5 | fiunk. Ellenséget hordoztam a szívem alatt, ellenséget 7154 3, 5 | hogy találkozik, hanem hogy a mennybéli Istennel hogy 7155 3, 5 | találkozik, amikor majd számol a földi életérõl!~Az öreg 7156 3, 5 | szemû asszony, Anna is, a három év óta özvegy, legidõsebb 7157 3, 5 | válaszolt:~- Amit István a szüleimmel cselekedett, 7158 3, 5 | kíséret nélkül, csupán egyedül a szigeti klastromba.~És Margitnak 7159 3, 5 | könyörgött, hogy lágyítsa meg a szülei szívét. Õ nem a szülei 7160 3, 5 | meg a szülei szívét. Õ nem a szülei ellen tört, õ a jogait 7161 3, 5 | nem a szülei ellen tört, õ a jogait védte, meg a családját. 7162 3, 5 | tört, õ a jogait védte, meg a családját. Ha a szülei meg 7163 3, 5 | védte, meg a családját. Ha a szülei meg nem bocsátanak 7164 3, 5 | nép tovább is fújja majd a kígyókövet, és hiába minden 7165 3, 5 | neki kötelessége megvédeni a családját és a híveit.~Margit 7166 3, 5 | megvédeni a családját és a híveit.~Margit Jordánuszt 7167 3, 5 | Margit Jordánuszt küldötte a szülõihez és Timóteusz frátert, 7168 3, 5 | beszélni velük: de mind a ketten jöjjenek át.~Az öreg 7169 3, 5 | megjelentek.~István félrevonult a társalgószobába. (Böjtben 7170 3, 5 | egyedül lehetett ottan.) Bent a királyteremben Margit a 7171 3, 5 | a királyteremben Margit a mindent megbocsátó Krisztust 7172 3, 5 | Krisztust emlegetve esdekelt a szülõknek, hogy lágyuljon 7173 3, 5 | szülõknek, hogy lágyuljon meg a szívük István iránt.~De 7174 3, 5 | végre egy apáca megjelent a vasablaknál, és szólt Istvánnak, 7175 3, 5 | bemehet. István leoldta a kardját. Letette a társalgószoba 7176 3, 5 | leoldta a kardját. Letette a társalgószoba padjára. Könnyes 7177 3, 5 | megalázkodottan lépett be a királyterembe. De amikor 7178 3, 5 | mily keserûség sötétlik a szemében, s öreg arca mily 7179 3, 5 | s öreg arca mily halvány a bánattól, nem bírt egy szót 7180 3, 5 | Annával elfordultan állt. Mind a kettõjük arca hideg volt 7181 3, 5 | szerelmére kérlek, ne tagadd meg a fiadat!~És egyik kezével 7182 3, 5 | megfogta az öregúr kezét, a másikkal a fiú kezét. Egybetette 7183 3, 5 | öregúr kezét, a másikkal a fiú kezét. Egybetette a 7184 3, 5 | a fiú kezét. Egybetette a két kezet.~- Megbocsátok - 7185 3, 5 | feledni nem feledhetek.~Míg ez a nehéz megbékülés történt, 7186 3, 5 | megbékülés történt, az anya meg a leánya a hátsó ajtón elhagyta 7187 3, 5 | történt, az anya meg a leánya a hátsó ajtón elhagyta a termet. 7188 3, 5 | leánya a hátsó ajtón elhagyta a termet. Õk ketten nem bocsátottak 7189 3, 5 | is beszéltek Istvánnal.~A következõ napon a templomban, 7190 3, 5 | Istvánnal.~A következõ napon a templomban, Margit jelenlétében 7191 3, 5 | érsek elõtt esküdött meg a fiú az evangéliumra, miközben 7192 3, 5 | egy kis feszületre tette a kezét. A feszület Krisztus 7193 3, 5 | feszületre tette a kezét. A feszület Krisztus igazi 7194 3, 5 | faragva. Hát úgy esküdött meg a fiú, hogy többé az apja 7195 3, 5 | kényszerítik; reájuk nem szállnak; a futott nemeseket egymás 7196 3, 5 | provinciálisnak elsõ gondja volt, hogy a szigeti klastromot meglátogassa. 7197 3, 5 | mert büszkesége is volt az a klastrom, amelyben koronás 7198 3, 5 | Nagyszerdán mentek le.~A prior - azon az évben ismét 7199 3, 5 | Szikárdusz - elmondta, amik a szigeten történtek. Elmondta 7200 3, 5 | az apácák közül.~Meghalt a többi közt Klára szóror 7201 3, 5 | különösen?) ~Marcellusz a priorhoz fordult:~- Van-e 7202 3, 6 | anyját meglátogathassa. Nem a társalgóban, csak éppen 7203 3, 6 | társalgóban, csak éppen a nagykapunál szólna be, és 7204 3, 6 | vagyok, anyám!~- Eredj be a lektorral délután - felelte 7205 3, 6 | lektorral délután - felelte a prior. ~Margit kérette, 7206 3, 6 | olvasson neki passiót.~Ez a felelet nagyobb öröm volt 7207 3, 6 | felelet nagyobb öröm volt a fráternek, hogysem a prior 7208 3, 6 | volt a fráternek, hogysem a prior vélhette.~A lektor 7209 3, 6 | hogysem a prior vélhette.~A lektor többnyire a kapitulum-házban 7210 3, 6 | vélhette.~A lektor többnyire a kapitulum-házban olvas az 7211 3, 6 | fráterhez, aki már várta õt. A harag rég elmúlt szívébõl. 7212 3, 6 | nyugodtan fontolgathatta a történteket, helyesnek érezte 7213 3, 6 | helyesnek érezte Jakabnak a magaviseletét. Nem ismerhette 7214 3, 6 | testvéri örvendezéssel borult a nyakába, és kérdést kérdésre 7215 3, 6 | más klastromokban? Jobb-e a szigeten, mint másutt?~- 7216 3, 6 | éppoly tentafröccsös, mint a várban az író fráteré.~- 7217 3, 6 | az apácák gazdaságainak a jegyzéseit írom. Énhozzám 7218 3, 6 | érsek is adott egy szõlõt a Csolnak-hegy aljában. És 7219 3, 6 | mindenki, akinek beveszik a leányát apácának, nagy birtokot 7220 3, 6 | röget se.~- Elég az, hogy a jövedelem befolyik.~És szapora 7221 3, 6 | nyelvvel mondotta el, mennyi a jövedelem, és hogy honnan 7222 3, 6 | elégültséggel beszélt, mintha a saját birtokairól beszélne.~- 7223 3, 6 | mondotta - oly gazdag ez a klastrom, hogy ezer meg 7224 3, 6 | esztendõ elmúlhatik, de ezt a klastromot minden idõ itt 7225 3, 6 | változatlanul.~Nóna után a lektor gondosan lekeféltette 7226 3, 6 | lektor gondosan lekeféltette a kápáját, csuháját. Jancsi 7227 3, 6 | gondosan körül­kefélkedett.~A kezét háromszor is megmosta, 7228 3, 6 | Mert tükör bizony nem volt a klastromban.~Aztán áldást 7229 3, 6 | klastromban.~Aztán áldást kértek a lektorral a priortól, és 7230 3, 6 | áldást kértek a lektorral a priortól, és átmentek.~A 7231 3, 6 | a priortól, és átmentek.~A tavasz már erõsen bontakozott. 7232 3, 6 | sárga fürtökben virágzott a fûzfa. A fûben is sárgult 7233 3, 6 | fürtökben virágzott a fûzfa. A fûben is sárgult már a pitypang. 7234 3, 6 | A fûben is sárgult már a pitypang. A napfényes magasban 7235 3, 6 | sárgult már a pitypang. A napfényes magasban kiterjesztett 7236 3, 6 | Minden héten áthívatott a böjtben - szólalt meg az 7237 3, 6 | Dezsõ lektor. - Szereti a szent olvasmányokat. Meglátod, 7238 3, 6 | lépésre megint megszólalt:~- A télen egyszer a királyné 7239 3, 6 | megszólalt:~- A télen egyszer a királyné is bent járt. Épp 7240 3, 6 | engedte, hogy félbehagyjam. A szentek életébõl olvastam 7241 3, 6 | Miképp háláljam meg, hogy a leányomnak olvasol?~Pénzt 7242 3, 6 | feleltem -, nem tudod-e, hogy a magunkfajta szerzetes nem 7243 3, 6 | magunkfajta szerzetes nem ismeri a pénzt?~- Igaz, igaz - szólt 7244 3, 6 | igaz - szólt hálás szemmel a királyné. - Hát akkor más 7245 3, 6 | büszkék? Igaz, hogy aztán a királyné a szerzetnek küldött 7246 3, 6 | Igaz, hogy aztán a királyné a szerzetnek küldött öt font 7247 3, 6 | értek. Nyitva volt. Bent a folyosórácsnál csöngettek. 7248 3, 6 | folyosórácsnál csöngettek. A kapus apáca megjelent, és 7249 3, 6 | rájuk.~- Fráterek - mondotta a rácsvasba fogódzkodva -, 7250 3, 6 | kakasszóig. Reggel ismét felkelt a primára. Délelõtt a kórházban 7251 3, 6 | felkelt a primára. Délelõtt a kórházban dolgozott. Hét 7252 3, 6 | meg. Ebéd után elaludt. A priorissza azt mondta, hogy 7253 3, 6 | hagyjuk... - vélekedett a lektor.~- Nem, nem! Igen 7254 3, 6 | beszélgetsz anyáddal. Megkérem a fejedelemasszonyt, és ideküldöm. 7255 3, 6 | elõtt egy órával felköltjük.~A két fráter helyeslõen bólintott. 7256 3, 6 | helyeslõen bólintott. Betértek a társalgóba. Ott nem volt 7257 3, 6 | volt senki. Nagyböjtben a klastrom nem fogad látogatókat.~ 7258 3, 6 | klastrom nem fogad látogatókat.~A lektor leült a sarokba és 7259 3, 6 | látogatókat.~A lektor leült a sarokba és morgott:~- Nem 7260 3, 6 | imádkozásnak is.~Jancsi körülnézett a tágas szobácskában. Nem 7261 3, 6 | de oly rég nem járt ott. A lóca köröskörül a fal mellett 7262 3, 6 | járt ott. A lóca köröskörül a fal mellett fényes volt 7263 3, 6 | mellett fényes volt már a látogatók ruhájától. A padló 7264 3, 6 | már a látogatók ruhájától. A padló is meg volt kopva 7265 3, 6 | padló is meg volt kopva a vasablak elõtt. A feszületet 7266 3, 6 | kopva a vasablak elõtt. A feszületet sötétkék fátyol 7267 3, 6 | sötétkék fátyol takarta.~- A betegekkel foglalkozik - 7268 3, 6 | foglalkozik - dohogott tovább a lektor. - Ha valami csúnya 7269 3, 6 | lehet ilyet megengedni! Maga a cseléd is könyörgött: - 7270 3, 6 | menj el tõlem! Ragadós a baj!!!~Jancsi fráter összerázkódott.~ 7271 3, 6 | Jancsi fráter összerázkódott.~A lektor hümmentett.~- Azt 7272 3, 6 | felelte neki: Volnék én a te bajodban, ugye, ápolnál 7273 3, 6 | bajodban, ugye, ápolnál engem! A többi apáca közel se mert 7274 3, 6 | apáca közel se mert menni a betegházhoz. De még Margittól 7275 3, 6 | hüledezett Jancsi fráter.~A lektor vállat vont.~- Hiszen 7276 3, 6 | ember és ember között is. A babot is megválogatjuk. 7277 3, 6 | megválogatjuk. Mi történik, ha a király lányára átragad a 7278 3, 6 | a király lányára átragad a nyavalya? Csoda, hogy át 7279 3, 6 | Mértéktelenség! Igaz, hogy szívnek a jele. Õ mindig a szenvedõkkel 7280 3, 6 | szívnek a jele. Õ mindig a szenvedõkkel van, mindig! 7281 3, 6 | õ vigasztalja legjobban. A minap egy Erzsébet, Adorján 7282 3, 6 | Adorján Erzsébet nevû apácának a húga halt meg. És szegény 7283 3, 6 | velem történt volna ez, és a te húgod maradt volna életben! 7284 3, 6 | Jancsi fráter maga elé.~A lektor legyintett:~- Bûn 7285 3, 6 | neki. Leányom, vigyázz, a erkölcsök olyanok, mint 7286 3, 6 | erkölcsök olyanok, mint a tûz: mértékkel melegség, 7287 3, 6 | mértéktelenül veszedelem. A koldusokat is ugyan idekapatta 7288 3, 6 | koldusokat is ugyan idekapatta a nagy könyörületével. Majd 7289 3, 6 | varrasson belõle ruhát. Bezzeg a koldusok, ahány csak van 7290 3, 6 | sereglenek. Mindig felkavarodik a gyomrom, ha át kell jönnöm 7291 3, 6 | nem eresztik be õket?~- A templomot nem zárhatjuk 7292 3, 6 | zárhatjuk be senki elõtt. Még az a szerencse, hogy nem mehetnek 7293 3, 6 | szerencse, hogy nem mehetnek be a klastromba. De így is látja 7294 3, 6 | hogy csak annyi koldus van a világon, amennyit õ lát. 7295 3, 6 | Szétosztogatta volna már mind a ruhatárt, de hát véget vetettek 7296 3, 6 | ruhatárt, de hát véget vetettek a ruhaosztásainak. Azóta egyre 7297 3, 6 | ruhaosztásainak. Azóta egyre kéri a pénzt apjától, anyjától...~ 7298 3, 6 | pénzt apjától, anyjától...~A lektor elmosolyodott:~- 7299 3, 6 | még ilyen mezõn is felüti a fejét. Az apácatársai pukkadoznak, 7300 3, 6 | György fráter ott osztogatja a pénzt a templomban.~- Könnyû 7301 3, 6 | fráter ott osztogatja a pénzt a templomban.~- Könnyû neked - 7302 3, 6 | neked - mondták Margitnak a múlt héten is -: te adhatsz. - 7303 3, 6 | pénzzel lehet-e segíteni a szegényen? Nem imádkozhattok-e 7304 3, 6 | Isten segítsen rajtuk?~S a lektor gyönyörködve rázta 7305 3, 6 | lektor gyönyörködve rázta a fejét.~- Szép gondolat, 7306 3, 6 | Mindjárt könnybe borul a szeme, mihelyt effélét lát. 7307 3, 6 | adhattál volna ilyen testet!~A belsõ teremben ajtónyitás 7308 3, 6 | és csoszogás hallatszott. A kárpit meglebbent és félrecsapódott. 7309 3, 6 | meglebbent és félrecsapódott. A rostély mögött elõvirított 7310 3, 6 | Jaj, édes fráter fiam, a farsangon csaknem meghaltam. 7311 3, 6 | Feküdtem is három hetet. Még a szólásom is olyan vót, mint 7312 3, 6 | szólásom is olyan vót, mint a tömött lúdé.~Reszelt egyet 7313 3, 6 | tömött lúdé.~Reszelt egyet a torkán, s folytatta:~- Gondolnád-e 7314 3, 6 | hogy két királyleány ápolt! A kisebbik is olyan , mint 7315 3, 6 | tej, az áldott. Csakhogy a kisebbik mégis kiszaladt, 7316 3, 6 | csontom megkemé­nyedett, mint a . Nem akart forogni. Jaj, 7317 3, 6 | bizony megmerevülök! - mondom a konyhán, ahogy a lángost 7318 3, 6 | mondom a konyhán, ahogy a lángost beöltöm - jaj, Istenem! 7319 3, 6 | Istenem! Próbálom emelni a lábamat, jobb lábamat, bal 7320 3, 6 | lábamat, bal lábamat, forgatni a bokámat, térdemet. A magas 7321 3, 6 | forgatni a bokámat, térdemet. A magas orrú kisasszonyok 7322 3, 6 | nevettek, hogy aszongyák:~- Tán a farsangot érzed, Julis asszony? 7323 3, 6 | asszony? Táncolni mennél tán?~A kísérõ apáca, aki hátul 7324 3, 6 | beszélj!~- Csak kiszaladt a számon - mentegetõdzött 7325 3, 6 | nevetett, az áldott lélek Hogy a fájásom nem szûnt, még õ 7326 3, 6 | szûnt, még õ jelentette a fejedelemasszonynak, hogy 7327 3, 6 | hogy fektessen le. Õ kísért a beteg-házba is, Õ vetkeztetett 7328 3, 6 | cseléd. Ha valamit szól a feje­de­lem­asszony: tegyétek 7329 3, 6 | leghamarabb. Látnád, hogyan hordja a vállán a vizet nagy rúdon 7330 3, 6 | hogyan hordja a vállán a vizet nagy rúdon a beteg-házba! 7331 3, 6 | vállán a vizet nagy rúdon a beteg-házba! Látnád, hogyan 7332 3, 6 | Látnád, hogyan hordja nekik a tüzelõfát... Mert mikor 7333 3, 6 | tüzelõfát... Mert mikor nagy a sár meg a , bezzeg féltik 7334 3, 6 | Mert mikor nagy a sár meg a , bezzeg féltik a lábacskájukat! 7335 3, 6 | meg a , bezzeg féltik a lábacskájukat! Szegény betegek 7336 3, 6 | betegek akár meggebedjenek!~A kísérõ apáca közbeszólt:~- 7337 3, 6 | szabad kibeszélnünk - felelte a szigorú szóror.~A hangjáról 7338 3, 6 | felelte a szigorú szóror.~A hangjáról ítélve vén szóror 7339 3, 6 | amilyennek látszott, csak a fráterek elõtt vigyázott 7340 3, 6 | fráterek elõtt vigyázott a regulára.~Nem is folytathatták 7341 3, 6 | Nem is folytathatták aztán a társalgást. Egy fiatal, 7342 3, 6 | apáca eltolta az asszonyt a vasablaktól, és jelentette, 7343 3, 6 | Margit szóror már fölkelt.~A két frátert átbocsátották 7344 3, 6 | két frátert átbocsátották a folyosórácson. Margit, és 7345 3, 6 | apáca vele, már várta õket a kapitulum-házban.~Jancsi 7346 3, 6 | Margit.~Alig ismert reá.~A holdvilági méla szépség 7347 3, 6 | vánszorgott elõtte. Csak a pillái olyan sötétek, mint 7348 3, 6 | sötétek, mint voltak. De a szeme szemöldök alá süppedt, 7349 3, 6 | bágyadt. Ajka is színtelen. A fején elócskult fekete kendõ. 7350 3, 6 | elócskult fekete kendõ. A vállán foltos fekete palást. 7351 3, 6 | vállán foltos fekete palást. A kámzsája térden szemet bántóan 7352 3, 6 | szemet bántóan mállott.~A királyleány megérezte, hogy 7353 3, 6 | megérezte, hogy Jancsi elrémült a változáson: szomorú mosolygás 7354 3, 6 | mosolygás vonult át az ajkain. A fráterre nézett.~- Megjött-e 7355 3, 6 | S meleg hullám ömlött át a szívén. Tehát Margit nem 7356 3, 6 | Tehát Margit nem feledte el a három év folyamán! Azt is 7357 3, 6 | Marcellusszal járt. De hátha a kapus apáca mondta neki?~ 7358 3, 6 | leült. Melléje telepedett a húga, a kis Erzsi - már 7359 3, 6 | Melléje telepedett a húga, a kis Erzsi - már tízéves, 7360 3, 6 | szemû, egészséges leány. A többi is, fiatal és öreg 7361 3, 6 | fehér kezû, ájtatos szemû. A hiányzókat bizonyára különféle 7362 3, 6 | volt kötelezõ.~Dezsõ lektor a priorissza karosszékébe 7363 3, 6 | priorissza karosszékébe ült a feszület alá, s felnyitotta 7364 3, 6 | feszület alá, s felnyitotta a könyvet: kivett belõle egy 7365 3, 6 | Margitra nézett.~- Elhoztam a Boldogságos Szûz Mária siralmát 7366 3, 6 | szólván kérõn tette össze a kezét, az ujjainak a vékonysága 7367 3, 6 | össze a kezét, az ujjainak a vékonysága és keze-fejének 7368 3, 6 | soványsága szembeötlõ volt.~A lektor a szeméhez emelte 7369 3, 6 | szembeötlõ volt.~A lektor a szeméhez emelte a könyvet, 7370 3, 6 | lektor a szeméhez emelte a könyvet, és olvasásba fogott. 7371 3, 6 | evangélistának az írásából olvasta a szenvedés történetét:~... 7372 3, 6 | étel, és kerestetik vala a papok fejedelmi és az írástudók, 7373 3, 6 | figyeltek.~Mért olvasott nekik a lektor? S miért nem olvastak 7374 3, 6 | értjük az olvasni-tudást. A klastromokban mindenki megtanulta 7375 3, 6 | klastromokban mindenki megtanulta a betûket, aki gyermekkorában 7376 3, 6 | hogy az officiumokat meg a zsoltárokat olvashatták 7377 3, 6 | mondták, s mindennap azt a két könyvet olvasták, hát 7378 3, 6 | két-három betût megfogott a szóban a szemük, tudták, 7379 3, 6 | betût megfogott a szóban a szemük, tudták, micsoda 7380 3, 6 | akkor nem volt: kézzel írták a könyveket, s minden könyv 7381 3, 6 | fáradsággal bírtak olvasni.~A lektrix, vagyis az olvasó 7382 3, 6 | könyvre szorult az olvasása: a regulák könyvére s erkölcsi 7383 3, 6 | olvasásában volt gyakorlott a lektrix.~Hát ezért kellett 7384 3, 6 | lektrix.~Hát ezért kellett a lektornak idõnként bemennie. 7385 3, 6 | lektornak idõnként bemennie. A lektor gyakorlott szemû 7386 3, 6 | olvasásban, de még õ is csak azt a könyvet bírta folyékonyan 7387 3, 6 | lábához, és miként önti reá a nárdipiztikos kenetet, s 7388 3, 6 | nárdipiztikos kenetet, s hogy a tanítványok ezen a pazarláson 7389 3, 6 | hogy a tanítványok ezen a pazarláson elképednek, miként 7390 3, 6 | tovább az utolsó vacsora és a getsemáni kerti jelenet 7391 3, 6 | kerti jelenet történetét. A lektor ügyesen emelte ki 7392 3, 6 | lektor ügyesen emelte ki a leíró részekbõl Jézus eleven 7393 3, 6 | Jézus maga szólna, hangzott a teremben:~Simon, aluszol-e?~ 7394 3, 6 | teremben:~Simon, aluszol-e?~A királyleány szemébõl mind 7395 3, 6 | mind sûrûbben görgedeztek a könnyek.~Mikor a lektor 7396 3, 6 | görgedeztek a könnyek.~Mikor a lektor odaért, hogy Jézust 7397 3, 6 | lektor odaért, hogy Jézust a fõpap elé állítják, és némelyek 7398 3, 6 | Margit térdre borult, és a könyökét a székre támasztva 7399 3, 6 | térdre borult, és a könyökét a székre támasztva a vélumába 7400 3, 6 | könyökét a székre támasztva a vélumába takarta az arcát.~ 7401 3, 6 | Istenem, Istenem! - sírta a fejét ingatva.~Erre a többi 7402 3, 6 | sírta a fejét ingatva.~Erre a többi apáca szeme is megtelt 7403 3, 6 | szeme is megtelt könnyel.~A lektor maga is megindultan 7404 3, 6 | megindultan olvasott tovább. A keresztre feszítésnél már 7405 3, 6 | gyakorta törülgette õ is a könnyeit.~- Itt következne 7406 3, 6 | könnyeit.~- Itt következne a Boldogságos Szûz siralma - 7407 3, 6 | nyögte Margit, könnyes arcát a fráterre emelve. - Csak 7408 3, 6 | olvasd! Megtartóztatjuk a sírásunkat!~És a lektor 7409 3, 6 | Megtartóztatjuk a sírásunkat!~És a lektor olvasta:~...Minek 7410 3, 6 | olvasta:~...Minek utána a feszítõk a kereszt fának 7411 3, 6 | Minek utána a feszítõk a kereszt fának alóla eltávoztak 7412 3, 6 | alóla eltávoztak volna, a keserves anya fölemelteték 7413 3, 6 | keserves anya fölemelteték a földrõl, és felemelé õ szömeit. 7414 3, 6 | magyar elmének munkája.~A lektor sohasem bírta végigolvasni: 7415 3, 6 | sohasem bírta végigolvasni: a hangja elfulladt.~Hát csak 7416 3, 6 | elfulladt.~Hát csak behajtotta a könyvet, és fölkelt könnyes 7417 3, 6 | Némán meghajolt.~Kimentek a klastromból. A friss tavaszi 7418 3, 6 | Kimentek a klastromból. A friss tavaszi szellõ szinte 7419 3, 6 | csicseregtek, döngõ méhek hordták a virágok sárga porát.~- Lektor 7420 3, 6 | Margit? Hiszen szörnyûség!...~A lektor vállat vont:~- Mennyit 7421 3, 6 | nem engedelmes. Csak mikor a király jön vagy a királyné, 7422 3, 6 | mikor a király jön vagy a királyné, akkor kapkod magára 7423 3, 6 | Tudod-e, mért? Viselnéd te azt a derekadon, amit õ, majd 7424 3, 6 | rezgõ szívvel lépett be a kertjébe.~ 7425 3, 7 | 7~A sok utazásban Jancsi fráter 7426 3, 7 | néhol virágosabb volt, mint a szigeten szokott lenni. 7427 3, 7 | szokott lenni. Igaz, hogy a szigeti templom kevés virággal 7428 3, 7 | jámbor irigységgel csodálta a nemesebb fajú violákat és 7429 3, 7 | újfajta virágokat, különösen a dunántúli apáca-klastromok 7430 3, 7 | tenyésztek én is. Hogy örül majd a szóror!...~A kert persze 7431 3, 7 | Hogy örül majd a szóror!...~A kert persze el volt hanyagolva. 7432 3, 7 | persze el volt hanyagolva. A kerti ház mellett úgy felszaporodott 7433 3, 7 | mellett úgy felszaporodott a trágya, hogy már nem is 7434 3, 7 | hanem ki. Ami belõl volt a kertben, feketére rothadt 7435 3, 7 | kertben, feketére rothadt a két esztendõ folytán, s 7436 3, 7 | két esztendõ folytán, s a tetején eleven, erõs 7437 3, 7 | gyönyörûség!~Benyitotta a hátulsó kis kerti ház elrozsdásodott 7438 3, 7 | elrozsdásodott ajtaját, s megakadt a szeme a fal mellett embernyi 7439 3, 7 | ajtaját, s megakadt a szeme a fal mellett embernyi magasra 7440 3, 7 | liliomon. Sápadt-sárga volt a liliom levele, de kövér. 7441 3, 7 | telelt, alighogy kizöldült a földbõl!~Nézte, bámulta. 7442 3, 7 | megértette, hogyan került oda a liliom.~Õ hozta egy õsszel 7443 3, 7 | liliom.~Õ hozta egy õsszel a pesti klastrom kertjébõl, 7444 3, 7 | kertjébõl, s csak odahányta a homokba. Aztán ott is maradt. 7445 3, 7 | hajtott.~Végre arra magyarázta a csodát, hogy az istálló 7446 3, 7 | melege egyfelõl, másfelõl a külsõ trágyahalom megvédte 7447 3, 7 | külsõ trágyahalom megvédte a falat a télnek a hidegétõl.~ 7448 3, 7 | trágyahalom megvédte a falat a télnek a hidegétõl.~Hogy 7449 3, 7 | megvédte a falat a télnek a hidegétõl.~Hogy miért olyan 7450 3, 7 | Azon nem ütközött meg. A pincében nõtt is színtelen. 7451 3, 7 | De hogyan lehessen az?~A máriakõvel!~De vajon a prior 7452 3, 7 | A máriakõvel!~De vajon a prior megengedi-e? Hátha 7453 3, 7 | azt mondja: Ne bontsd meg a tetõt.~Vagy azt mondja: 7454 3, 7 | azt mondja: Tartsuk meg a máriaüveget, mert lehet, 7455 3, 7 | máriaüveget, mert lehet, hogy a templom ablakát kell idõvel 7456 3, 7 | ablakát kell idõvel javítani. A prior engedelme nélkül tegye? 7457 3, 7 | tegye? Nem, nem vét többé a regula ellen.~Mindezek csak 7458 3, 7 | nem térnek többé vissza.~A kamara dohos volt. A kerti 7459 3, 7 | vissza.~A kamara dohos volt. A kerti szerszámok benne rozsdásak. 7460 3, 7 | barna . Fölpillantott a tetõre, s megértette, hogy 7461 3, 7 | megértette, hogy azért tették oda a fazekat, mert a tetõn egy 7462 3, 7 | tették oda a fazekat, mert a tetõn egy zsindely megcsorbult: 7463 3, 7 | egy zsindely megcsorbult: a hólé becsöpögött.~Kitette 7464 3, 7 | hólé becsöpögött.~Kitette a fazekat az ajtó mellé. 7465 3, 7 | az ásót, és körülárkolta a fákat, a hat bokor rózsát. 7466 3, 7 | és körülárkolta a fákat, a hat bokor rózsát. Bõven 7467 3, 7 | évben oly kövéren leveleztek a fák, s oly dúsan virított 7468 3, 7 | fák, s oly dúsan virított a hat rózsabokor, hogy a fráterek 7469 3, 7 | virított a hat rózsabokor, hogy a fráterek ámulva szemlélték.~ 7470 3, 7 | szemlélték.~Jancsi büszke volt a mûvére. A szomszéd klastromokból 7471 3, 7 | Jancsi büszke volt a mûvére. A szomszéd klastromokból is 7472 3, 7 | is kezdtek hozzálátogatni a kertész fráterek: magvakat, 7473 3, 7 | S beszélgettek is persze a mester­­gükrõl. Jancsi 7474 3, 7 | Jancsi kertje gyönyörû volt: a kerti házikó mellett virág, 7475 3, 7 | kásaféléket nem termelt: a koldus fráterek hoztak bõven, 7476 3, 7 | nem termett sehol olyat a föld, mint Jancsi kertjében.~ 7477 3, 7 | Jancsi kertjében.~Hát Jancsit a látogatások még inkább buzdították. 7478 3, 7 | Naphosszat dolgozgatott a kertjében. Az utakat megtisztította. 7479 3, 7 | Az utakat megtisztította. A bokrokat megnyesegette. 7480 3, 7 | bokrokat megnyesegette. A gazt kigyomlálta.~Még arra 7481 3, 7 | kigyomlálta.~Még arra is kiterjedt a figyelme, hogy az elhervadt 7482 3, 7 | rózsákat letépte. Másutt a bokron maradt a hervadt 7483 3, 7 | Másutt a bokron maradt a hervadt virág, s elrútította 7484 3, 7 | hervadt virág, s elrútította a bokrot. Nála a rózsabokor 7485 3, 7 | elrútította a bokrot. Nála a rózsabokor mindig fiatal 7486 3, 7 | meg az egyik bokra elõtt. A bokor tele volt halványpiros 7487 3, 7 | halványpiros rózsával, s a lombjai között egy liliom 7488 3, 7 | kelyheit.~Hogyan került oda az a liliom? Bizonyára fiókhagymácska 7489 3, 7 | fiókhagymácska volt, mikor a bokrot ültették. Odavetették 7490 3, 7 | bokrot ültették. Odavetették a bokor tövébe az ásóval. 7491 3, 7 | tövébe az ásóval. Aztán a kis liliom két-három évig 7492 3, 7 | háromarasznyi magas, és a virága is kisded. De mégis 7493 3, 7 | is kisded. De mégis szép.~A fráter fáradt volt, leült 7494 3, 7 | fráter fáradt volt, leült a bokor mellé, és eltûnõdve 7495 3, 7 | gondolatból alkothatta Isten a virágot? Hiszen ha csak 7496 3, 7 | csak bezöldíteni akarta a földet, csupa fûvel is bezöldíthette 7497 3, 7 | mennyi szép virágot vegyített a közé! A pirinkó nefelejcstõl 7498 3, 7 | virágot vegyített a közé! A pirinkó nefelejcstõl mind 7499 3, 7 | pirinkó nefelejcstõl mind a rózsáig mennyi ezer és ezerféle 7500 3, 7 | emberi láb nem tapossa el!~A rózsa talán mégis a legszebb.~


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-8690

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License