1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-8690
Part, Chapter
7501 3, 7 | el!~A rózsa talán mégis a legszebb.~De a liliom meg
7502 3, 7 | talán mégis a legszebb.~De a liliom meg csupa rejtelem.~
7503 3, 7 | csupa rejtelem.~Honnan veszi a liliom azt a csodás tisztaságú
7504 3, 7 | Honnan veszi a liliom azt a csodás tisztaságú fehérségét?~
7505 3, 7 | csodás tisztaságú fehérségét?~A földbõl?~A föld fekete.~
7506 3, 7 | tisztaságú fehérségét?~A földbõl?~A föld fekete.~És miért szeret
7507 3, 7 | fejletlen. Ha félreültetik a kert zugába, nemes, szép
7508 3, 7 | illata. Mintha titkolná a keble kincseit. Közel kell
7509 3, 7 | hogy valamit érezhessünk a leheletébõl. Ám éjjel, sötétben,
7510 3, 7 | leheletébõl. Ám éjjel, sötétben, a csillagok csöndességében
7511 3, 7 | ébren van az az egy virág. A fehérsége szinte fénylik
7512 3, 7 | fehérsége szinte fénylik a sötétben, és édes-finom
7513 3, 7 | édes-finom illattal árasztja el a kertet.~Mért titkolódzik
7514 3, 7 | virágoknál?~És tovább fonta a gondolatait.~Vajon ha egy
7515 3, 7 | ha egy liliomot bevinne a kerti házba, s máriaüveggel
7516 3, 7 | nyílna-e télen?~És hátha a rózsa is nyílana?~Milyen
7517 3, 7 | télen-nyáron virágzó volna az a bokor a liliommal együtt!~
7518 3, 7 | virágzó volna az a bokor a liliommal együtt!~Egy verebecske
7519 3, 7 | együtt!~Egy verebecske szállt a szomszéd bokorra. Jancsi
7520 3, 7 | szárnyát, és rendezgetni kezdte a tollait.~A fráter nézte
7521 3, 7 | rendezgetni kezdte a tollait.~A fráter nézte kis ideig a
7522 3, 7 | A fráter nézte kis ideig a madárkát. Aztán a figyelme
7523 3, 7 | ideig a madárkát. Aztán a figyelme az elhervadt rózsafejekre
7524 3, 7 | rózsafejekre fordult. Sok volt a hervadt virág a bokron.
7525 3, 7 | Sok volt a hervadt virág a bokron. Hogy a madár elröppent,
7526 3, 7 | hervadt virág a bokron. Hogy a madár elröppent, odament,
7527 3, 7 | odament, és szedegette a hervadtakat, félig elhervadtakat,
7528 3, 7 | szirmukon foltosodókat is. A kötényébe szedte. Mikor
7529 3, 7 | Mikor már nem volt több, a trágyadombhoz ment, hogy
7530 3, 7 | gyönyörûség is kertésznek a tárgya ‑, a szeme más helyet
7531 3, 7 | is kertésznek a tárgya ‑, a szeme más helyet keresett.
7532 3, 7 | szeme más helyet keresett. A vizes fazékba dobta a rózsáit.~
7533 3, 7 | keresett. A vizes fazékba dobta a rózsáit.~Mindez gondolat
7534 3, 7 | máskor is csak odadobta a rózsákat.~A napon elpárolgott
7535 3, 7 | csak odadobta a rózsákat.~A napon elpárolgott a víz.
7536 3, 7 | rózsákat.~A napon elpárolgott a víz. A fazék megtelt rózsával.~
7537 3, 7 | napon elpárolgott a víz. A fazék megtelt rózsával.~
7538 3, 7 | Néhány napra rá esõ esett. A fazékba is csurgott. Megint
7539 3, 7 | csurgott. Megint sütött a nap. Az elázott, elrothadt
7540 3, 7 | elázott, elrothadt rózsa leült a fazék fenekére.~És Jancsi
7541 3, 7 | Jancsi megint csak odadobta a rózsát.~Egy kánikulai napon
7542 3, 7 | kánikulai napon besározódott a gyomlálásban a keze. Vizet
7543 3, 7 | besározódott a gyomlálásban a keze. Vizet keresett. A
7544 3, 7 | a keze. Vizet keresett. A fazék volt a legközelebb
7545 3, 7 | Vizet keresett. A fazék volt a legközelebb hozzá. Belemosta
7546 3, 7 | legközelebb hozzá. Belemosta a kezét. Meg se törülte, hiszen
7547 3, 7 | megszárad.~Egyszer, hogy a homlokát vakarná, valami
7548 3, 7 | Az illat rózsaszag. De a rózsának egynek se olyan
7549 3, 7 | illata.~Elámult.~Szimmantja a kezét, hát az olyan jószagú.~
7550 3, 7 | S tûnõdik: honnan jutott a kezére az az illat?~Nézi
7551 3, 7 | kezére az az illat?~Nézi a fazék vizét, hát máknyi
7552 3, 7 | zsírcseppek úszkálnak rajta. Mint a rossz levesen.~Fölszed az
7553 3, 7 | nem figyelmezett volna, de a magányban élõ ember sok
7554 3, 7 | foglalkozik, amit más elbocsát a figyelme mellett.~Jancsi
7555 3, 7 | gondolt, hogy meggyûjti a rózsazsírt, sokat, sokat;
7556 3, 7 | körtefa levelével kihalászta a zsírpontokat, s beleveregette
7557 3, 7 | zsírpontokat, s beleveregette a szilkébe.~Délután fölvett
7558 3, 7 | fölvett egy pergamenlapot a mûhelyében, meg egy fonalat,
7559 3, 7 | meg egy fonalat, s kiment a kertbe: bekötötte a szilkét.~
7560 3, 7 | kiment a kertbe: bekötötte a szilkét.~Nehogy valami féreg
7561 3, 8 | 8~A királyleány végleges beavatása
7562 3, 8 | Mikorra Jancsi visszakerült a szigetre, már hetvennél
7563 3, 8 | nádorispán is (aki abban az évben a csata után lett nádorrá)
7564 3, 8 | után lett nádorrá) beadta a leányát, Juditot, s vele
7565 3, 8 | leányát, Juditot, s vele a somogyi Igalt is odaajándékozta
7566 3, 8 | ingyen az õ leányát!~De a többi fõúr is így gondolkodott.~
7567 3, 8 | társaság sem. S bizony ahol sok a nõ és sok a kényen nevelt,
7568 3, 8 | bizony ahol sok a nõ és sok a kényen nevelt, a szigorú,
7569 3, 8 | és sok a kényen nevelt, a szigorú, klastromi regulát
7570 3, 8 | regulát bajos rájuk szorítani a priorisszának.~Jancsi nemegyszer,
7571 3, 8 | közben. Orgona nem volt a templomban, s a mise csöndes
7572 3, 8 | nem volt a templomban, s a mise csöndes részeiben ugyancsak
7573 3, 8 | részeiben ugyancsak hallatszott a csevegés.~Szikárdusz is
7574 3, 8 | hogy már nem Olimpiádesz a priorissza!~Az új priorissza
7575 3, 8 | rendesen végezték. És a templomi halk diskurálás
7576 3, 8 | elbúcsúzott tõlük is, mintha a másvilágra utazna. A frátereket
7577 3, 8 | mintha a másvilágra utazna. A frátereket mind egyenként
7578 3, 8 | azelõtt. Hiába, sokan ültek a templomban. Asztalnál is
7579 3, 8 | is hallgatniuk kellett. S a nõknek annyi a mondanivalójuk!~
7580 3, 8 | kellett. S a nõknek annyi a mondanivalójuk!~Csak Margit
7581 3, 8 | mindenkor áhítatos arccal a maga kis fülkéjében. Õt
7582 3, 8 | fülkéjében. Õt nem zavarta a csevegés. Az õ lelke messze
7583 3, 8 | Az õ lelke messze járt a földtõl.~Jancsi havonként
7584 3, 8 | apáca kísérte Julis asszonyt a vasablakhoz, s vele együtt
7585 3, 8 | odakönyökölt, beszélgetett a fráterrel.~Egy barna arcú,
7586 3, 8 | orrát mosolyogva ráncolgató. A szó úgy pergett belõle,
7587 3, 8 | pergett belõle, hogy még a szeme is káprázott tõle
7588 3, 8 | Valamit mondanék, szóror: a templomban nem ültök csendesen.
7589 3, 8 | odabent mennyire hágjátok át a regulákat?~Az apáca elcsodálkozott:~-
7590 3, 8 | bármi tágítása is volna a regulának. Csak biz az megesik,
7591 3, 8 | Csak biz az megesik, hogy a kóruson suttognak, és néha
7592 3, 8 | néha ebéd közben is. De hát a priorissza megszokta azt.
7593 3, 8 | ördögtõl.~- Uram bocsá!~És a szájára csapintott.~Aztán
7594 3, 8 | szokta néha kivinni azt a dézsát, amelyikben a kezünket
7595 3, 8 | azt a dézsát, amelyikben a kezünket mossuk. Mikor látja,
7596 3, 8 | mossuk. Mikor látja, hogy a cselédek mással vannak elfoglalva,
7597 3, 8 | esett az esõ, visszatértünk a refektóriumba, és ott beszélgettünk
7598 3, 8 | beszélgettünk egynehányan. A priorissza is. Margit meglátja,
7599 3, 8 | is. Margit meglátja, hogy a cselédek nem vitték ki a
7600 3, 8 | a cselédek nem vitték ki a dézsát, megfogja, és vinné,
7601 3, 8 | mintha nem hallaná.~Én a túlsó felén ültem az asztalnak,
7602 3, 8 | gondoltam. - Majd biz ez a kényes-begyes leány dézsát
7603 3, 8 | kényes-begyes leány dézsát hord a kedvedért!~Margit azt vélte,
7604 3, 8 | hogy Kinga nem hallotta a szavát, erõsebben rászólt:~-
7605 3, 8 | Oly hangosan mondta, hogy a priorissza is odatekintett.~
7606 3, 8 | dühében. Csak fölkelt, és a fogát összeszorítva fogta
7607 3, 8 | összeszorítva fogta meg a dézsának a másik fülét...~
7608 3, 8 | összeszorítva fogta meg a dézsának a másik fülét...~Ebbõl értheted,
7609 3, 8 | értheted, János fráter, hogy a priorisszánktól bizony félünk.~
7610 3, 8 | Jancsi anyja megcsóválta a fejét, és rosszallóan pislogott.~
7611 3, 8 | és rosszallóan pislogott.~A fráter azonnal látta az
7612 3, 8 | valami folytatása is van a történetnek!~- No, és aztán
7613 3, 8 | Elmondjuk?~Julis asszony a fejét rázta.~- Ne, azt ne
7614 3, 8 | azt nem szabad - vette át a szót az apáca.~És a hangja
7615 3, 8 | vette át a szót az apáca.~És a hangja suttogássá halkult:~-
7616 3, 8 | tér vissza? Hát cipelik a dézsát, viszik. Kingának
7617 3, 8 | dézsát, viszik. Kingának a szép tiszta saruja cipp-cupp
7618 3, 8 | tiszta saruja cipp-cupp a sárba. Markomba nevetek.
7619 3, 8 | Jaj, mikor az bõsz, az a Kinga... szeme: mint az
7620 3, 8 | mint az áspiskígyóé. Még a hajszálai is szinte sípolnak.
7621 3, 8 | szól egy szót se. Leteszik a dézsát a csatorna szájánál.
7622 3, 8 | szót se. Leteszik a dézsát a csatorna szájánál. Amint
7623 3, 8 | leteszik, Kinga csak belekap a szennyes vízbe, kirántja
7624 3, 8 | szennyes vízbe, kirántja belõle a törlõt, s úgy csapja arcon
7625 3, 8 | reszketett dühében.~- Kinek a lánya az a... bestia?~-
7626 3, 8 | dühében.~- Kinek a lánya az a... bestia?~- Rátoldy ispáné.
7627 3, 8 | megtudják, hogy elbeszéltük.~- A priorissza tud róla?~- Senki.
7628 3, 8 | Kingát megbüntessék.~Jancsi a kísérõjére nézett. Az öreg
7629 3, 8 | fráter volt vele. Az öreg a padon ült a sarokban, és
7630 3, 8 | vele. Az öreg a padon ült a sarokban, és a fejét a mellére
7631 3, 8 | padon ült a sarokban, és a fejét a mellére lógatva
7632 3, 8 | ült a sarokban, és a fejét a mellére lógatva szunyókált.~-
7633 3, 8 | fráter - ismételte az apáca, a kezét könyörgõn összetéve. -
7634 3, 8 | sápadt volt naphosszat, mint a fal. Nyugtalanul járt-kelt
7635 3, 8 | fal. Nyugtalanul járt-kelt a kerengõn, és végre is magába
7636 3, 8 | is magába szállt. Az volt a szándéka, hogy este, mielõtt
7637 3, 8 | mentegetõdzik, hogy elragadta a harag. Hát este, mikor visszatérünk
7638 3, 8 | este, mikor visszatérünk a kompletóriumról, leültünk
7639 3, 8 | néhányan az asztalhoz, hogy a másnapit megbeszéljük. Kingának
7640 3, 8 | Margit megelõzte. Bejött a refektóriumba, és megállt
7641 3, 8 | térdelt - múljék el rólam a haragod!~
7642 3, 9 | 9~Jancsi fráternek még a lába is reszketett.~Az elsõ
7643 3, 9 | gondolata az volt, hogy beront a klastromajtón, és megfojtja
7644 3, 9 | ispánleányt!~Aztán, hogy a királyhoz, királynéhoz rohan,
7645 3, 9 | nekik:~- Tudjátok-e, hol van a lányotok! Tudjátok-e, hogy
7646 3, 9 | kellett rá, míg elzihálta a dühét, míg meggondolhatta,
7647 3, 9 | míg meggondolhatta, hogy a királlyal õ nem beszélhet,
7648 3, 9 | királlyal õ nem beszélhet, csak a priorok. De hát elmondhatja-e
7649 3, 9 | Szikárdusz meg se merne mukkanni a király elõtt. Még õt szidnák
7650 3, 9 | szorongatta az öklét, nyügdöste a mérgét, hánykódott az ágyán.~
7651 3, 9 | éppen miséztek az apácáknál, a hûvös-fehér boltozatok alatt,
7652 3, 9 | Jancsi fráter, ahogy átvitte a könyvet, a leckeoldalról
7653 3, 9 | ahogy átvitte a könyvet, a leckeoldalról az evangéliumi
7654 3, 9 | Marcellusz szikár alakja ott áll a templom közepén.~Örömében
7655 3, 9 | szüneteiben az apácák bent a rostély mögött.~Szinte szerette
7656 3, 9 | bátran, bátran! Hangosabban!~A templomban ült valami tíz
7657 3, 9 | Meg egynéhány koldus hátul a templom pitvarában meg a
7658 3, 9 | a templom pitvarában meg a templom elõtt.~Úrfelmutatás
7659 3, 9 | kisasszonyoknak sok volt a mondanivalójuk...~No, lesz
7660 3, 9 | apácák! Szétkergetem mind a klastromot!~A mise megszakadt.
7661 3, 9 | Szétkergetem mind a klastromot!~A mise megszakadt. Maga Szikárdusz
7662 3, 9 | az oltártól, és hallgatta a falakat reszkettetõ hurrogást.~
7663 3, 9 | apácákat mind elnyelte volna a föld.~Ahogy a mise véget
7664 3, 9 | elnyelte volna a föld.~Ahogy a mise véget ért, Marcellusz
7665 3, 9 | véget ért, Marcellusz intett a priornak, hogy várják meg
7666 3, 9 | priornak, hogy várják meg a szeksztának nevezett officium-részt
7667 3, 9 | officium-részt is.~Beültek a padba. Látni lehetett, hogy
7668 3, 9 | padba. Látni lehetett, hogy a királyleány visszavonul
7669 3, 9 | királyleány visszavonul a rekeszébõl. Beült olyankor
7670 3, 9 | rekeszébõl. Beült olyankor a karba a többi közé:~- Deus
7671 3, 9 | Beült olyankor a karba a többi közé:~- Deus in adjutorium
7672 3, 9 | meum intende! - hangzott a kar egyik felének remegõ
7673 3, 9 | adjuvendum me festina! - hangzott a másik felének válasza.~S
7674 3, 9 | Jancsi szinte reszketett a bosszú-örömben, hogy Marcellusz
7675 3, 9 | hogy Marcellusz berobog a szekszta után, és odabent
7676 3, 9 | be - lihegte kimentükben a templom küszöbén. - Nem
7677 3, 9 | Marcelluszt minden percben: a priorissza hogyan sírt szégyenében,
7678 3, 9 | szégyenében, s hogyan kárpálta a bûnösöket!~Senki se tudhatta:
7679 3, 9 | meg. Ebéd után bevonult a prior szobájába. Miket mondott
7680 3, 9 | elõtt kevéssel jelentette a kapus, hogy két apáca áll
7681 3, 9 | kapus, hogy két apáca áll a kerek-ablaknál: Olimpiádesz
7682 3, 9 | Olimpiádesz -, hogy ha mind a klastromot megbünteted,
7683 3, 9 | megbünteted, reá is kiterjeszd a büntetést.~- Miért? - hördült
7684 3, 9 | hördült rájuk Marcellusz. - Õ a maga külön helyén állt:
7685 3, 9 | helyén állt: nem vétett a szilencium ellen!~- De azt
7686 3, 9 | kéret: együtt akar szenvedni a társaival.~- Jó - felelte
7687 3, 9 | péntek volt. Marcellusz a mise után bement Szikárdusszal.~
7688 3, 9 | hogy az ebédlõ közepén a csupasz földön üljenek,
7689 3, 9 | kenyéren-vízen böjtöljenek.~A húsz apácának, mint késõbb
7690 3, 9 | hallották, Margit szolgálta be a kenyeret és vizet. Aztán
7691 3, 10| 10~A földesúr nézi a mezejét.
7692 3, 10| 10~A földesúr nézi a mezejét. És szól:~Ez a mezõ
7693 3, 10| nézi a mezejét. És szól:~Ez a mezõ kopár. Földje régóta
7694 3, 10| terméketlen. Árkot vonatok rá a patakból.~A mezõ valóban
7695 3, 10| Árkot vonatok rá a patakból.~A mezõ valóban kopár. Henye
7696 3, 10| Alkotnak belé zsilipet.~A mezõ sok apró lakója minderrõl
7697 3, 10| sok apró lakója minderrõl a készülõdésrõl nem tud semmit.
7698 3, 10| hogyan is tudna. Látása csak a maga kis körére terjed.
7699 3, 10| körére terjed. Véli, hogy a világ az az egy mezõ, és
7700 3, 10| íme, egy napon felvonják a zsilipet, s a patak vize
7701 3, 10| felvonják a zsilipet, s a patak vize zúgva árad a
7702 3, 10| a patak vize zúgva árad a mezõre. Elsodor minden bogarat,
7703 3, 10| Százával kereng és hánykódik a zavaros vízben hangya, hernyó,
7704 3, 10| mily szerencsétlenség!~A mezõ azonban az áradás után
7705 3, 10| növények virulnak benne a nemesebb teremtmények céljaira.
7706 3, 10| nemesebb teremtmények céljaira. A zsilip alá malom épül. A
7707 3, 10| A zsilip alá malom épül. A malom zúgójában halacskák
7708 3, 10| találnak alkalmas tanyát. A mezõ virágaira szorgalmas
7709 3, 10| szebb, jobb világot talál a régi helyén.~A világ ura
7710 3, 10| világot talál a régi helyén.~A világ ura a legnagyobb földesúr.
7711 3, 10| régi helyén.~A világ ura a legnagyobb földesúr. A világ
7712 3, 10| ura a legnagyobb földesúr. A világ ura is ilyen áradást
7713 3, 10| felfordulás zúdul reá, s a szenvedéseknek szertelen-szörnyû
7714 3, 10| kapaszkodjon, hogy vergõdjön ki a veszedelembõl. Keserûségében
7715 3, 10| mily szerencsétlenség!~De a századokkal késõbb élõ ember
7716 3, 10| késõbb élõ ember látja, hogy a nemzet sorsa abban a szerencsétlenségben
7717 3, 10| hogy a nemzet sorsa abban a szerencsétlenségben vált
7718 3, 10| Nemesebb fajú teremtések léptek a tökéletlenebbek helyére,
7719 3, 10| tökéletlenebbek helyére, s a földtekének azon a kis részén
7720 3, 10| helyére, s a földtekének azon a kis részén rendezettebb,
7721 3, 10| rendezettebb, virágzóbb az élet.~A tatárjárás is, lám, mikor
7722 3, 10| Magyarországra, véltük, vége a magyar világnak! A népesség
7723 3, 10| vége a magyar világnak! A népesség összekavarodott,
7724 3, 10| és tanyák elpusztultak, a lakosság ezrével, százezrével
7725 3, 10| ezrével, százezrével menekült a városokba és várakba, nádasokba,
7726 3, 10| emberek, akik henyélve ültek a föld zsírjában, s mégis
7727 3, 10| mégis egymásra agyarkodtak, a veszedelemben összeszorultak
7728 3, 10| utolsó karaj kenyerüket is. A király, aki a görög udvarban
7729 3, 10| kenyerüket is. A király, aki a görög udvarban megszédült
7730 3, 10| görög udvarban megszédült a saját méltóságának magasságától,
7731 3, 10| kezdte, hogy tûzre hányatta a nemesek székét, amelyen
7732 3, 10| székét, amelyen azelõtt a királlyal való országos
7733 3, 10| birodalma vesztetten futott le a messze tengerre, és siratta
7734 3, 10| koronás nagyuraságát.~De lám, a tatárok eltakarodtak. Az
7735 3, 10| Az ország népe visszatért a régi tûzhelyhez. Egyszerre
7736 3, 10| Városok, várak keletkeztek. A király külföldrõl hívott
7737 3, 10| le értelmes iparosokat. A zsidóság is visszatért.
7738 3, 10| folyamán nemcsak hogy kiheverte a tatárjárást, hanem még mûveltebbé,
7739 3, 10| Hatalmasabbá is erõsödött a nyugati államoknál.~A király
7740 3, 10| erõsödött a nyugati államoknál.~A király az országrendítõ
7741 3, 10| csapásban megértette, hogy nem a nemzet van a királyért,
7742 3, 10| megértette, hogy nem a nemzet van a királyért, hanem a király
7743 3, 10| nemzet van a királyért, hanem a király a nemzetért. Öregségére
7744 3, 10| királyért, hanem a király a nemzetért. Öregségére megérte,
7745 3, 10| legerõsebb országainak.~És a fiával történt torzsalkodásai
7746 3, 10| torzsalkodásai is, noha mind a ketten csak személyes keserûséget
7747 3, 10| bennük, mily javára váltak a nemzetnek!~Az isaszegi csata
7748 3, 10| isaszegi csata után mind a kettõ mindenféle jutalommal,
7749 3, 10| iparkodott magához kötni a híveit. Barátjaikként bántak
7750 3, 10| Barátjaikként bántak velük. A királyok barátjai pedig
7751 3, 10| mívelõdésre is törekszenek.~A nemesség már nemcsak földbirtokos
7752 3, 10| úr volt, intézõje is lett a nemzet sorsának.~A két király
7753 3, 10| lett a nemzet sorsának.~A két király között nem történt
7754 3, 10| történt többé viszálykodás. A kétes ügyeket mind a kettõ
7755 3, 10| viszálykodás. A kétes ügyeket mind a kettõ közös bíróságra bízta.~
7756 3, 10| királyt mégis megviselte a fiában való csalatkozás.
7757 3, 10| években megöregedett. Még a külseje is - hogy öregségére
7758 3, 10| vánszorgó, bús aggastyánnak a képe volt.~A következõ két
7759 3, 10| aggastyánnak a képe volt.~A következõ két évben pihentek
7760 3, 10| következõ két évben pihentek a fegyverek. A cseh király,
7761 3, 10| évben pihentek a fegyverek. A cseh király, mióta elvette
7762 3, 10| elcsöndesült. Olyan szerelmes volt a feleségébe, hogy a cseh
7763 3, 10| volt a feleségébe, hogy a cseh nép már gúnyolódott
7764 3, 10| netalán újra feltámadna ellene a fia, legyen erõskezû szövetségese.~
7765 3, 10| legyen erõskezû szövetségese.~A harmadik évben (1268-ban)
7766 3, 10| harmadik évben (1268-ban) a szerbekkel volt egy kis
7767 3, 10| háborúnk. Mácsai Béla hercegnek a birtokában pusztítottak
7768 3, 10| birtokában pusztítottak a szerbek, s a királyuk, Urosz
7769 3, 10| pusztítottak a szerbek, s a királyuk, Urosz nem zabolázta
7770 3, 10| védelmére jókora hadat küldött.~A hadat István pozsonyi ispán
7771 3, 10| pozsonyi ispán vezette, s vele a sereg fõi voltak Csák Domonkos
7772 3, 10| Itemér fia Imre. Persze az a két had szállott alá, amelyik
7773 3, 10| Isaszegnél egymás ellen harcolt.~A szerbeket maga Urosz vezérelte,
7774 3, 10| jóvérû, tüzes nép volt a szerb. Bizony erõsen megharcoltak
7775 3, 10| Bizony erõsen megharcoltak a magyarokkal.~De csatát vesztettek.~
7776 3, 10| esett, s minden vezére. Még a kincstárosának fiát is elfogták.~
7777 3, 10| fiát is elfogták.~Budán a királyi udvarban éppen különféle
7778 3, 10| és tatár követek, mikor a had eleje az elnyert zászlókkal
7779 3, 10| az elnyert zászlókkal és a foglyokkal nagy zenge-zungával
7780 3, 10| most - mondotta -, hogy a magyar fegyver elsõ a világon.~
7781 3, 10| hogy a magyar fegyver elsõ a világon.~S hogy az elõkelõ
7782 3, 10| eléje vezették, fölkelt a trónusról, és Uroszhoz lépett.~
7783 3, 10| trónusról, és Uroszhoz lépett.~A szerb királynak nem volt
7784 3, 10| királynak nem volt összekötve a keze, mint a többinek. A
7785 3, 10| összekötve a keze, mint a többinek. A fegyverét is
7786 3, 10| a keze, mint a többinek. A fegyverét is meghagyták.
7787 3, 10| fegyverét is meghagyták. Fején a koronás sisak ragyogott,
7788 3, 10| ragyogott, ahogy elfogták a hadban.~Bús volt és sápadt.
7789 3, 10| Nagy bajusza összelógott a szakállával.~Bizonyosnak
7790 3, 10| karonfogta, s maga mellé ültette a trónusra.~Urosz meghatottan
7791 3, 10| meghatottan nézett reá. A szeme megtelt könnyel.~-
7792 3, 10| és fiúk tekintetében mi a családi állapot.~Urosznak
7793 3, 10| családi állapot.~Urosznak a legidõsebb fia, Dragutin
7794 3, 10| maholnap férjhezmenõ leánya, a tízéves Katalin - azok bizony
7795 3, 10| megismerkedhetnének.~Urosz a magyar nemzetnek leglelkesebb
7796 3, 10| barátjaként tért vissza. A fia még azon esztendõben
7797 3, 10| esztendõben eljegyezte Katalint.~A szerencsés hadjárat nagy
7798 3, 10| örvendezést keltett mindenfelé. A klastromokban is tedeumot
7799 3, 10| különösen örvendeztek azon, hogy a hadjárat egyik nyeresége,
7800 3, 10| igazi keresztfájából való - a királyhoz került.~Arannyal
7801 3, 10| Arannyal volt borítva az a feszület, s gyöngyökkel,
7802 3, 10| váltságul Urosz királynak a vejéért, meg a szerb kincstáros
7803 3, 10| királynak a vejéért, meg a szerb kincstáros fiáért.~
7804 3, 10| birtokokat, kitüntetéseket kaptak a királytól.~~Egy október-végi
7805 3, 10| Egy október-végi estén, a vacsora elõtti órában Jancsi
7806 3, 10| vacsora elõtti órában Jancsi a kapusszobában a mécseskét
7807 3, 10| órában Jancsi a kapusszobában a mécseskét igazgatta, amely
7808 3, 10| mécseskét igazgatta, amely a kereszt és Mária-kép között
7809 3, 10| Mária-kép között világolt a falon.~Hogy az öreg György
7810 3, 10| õszön, Jancsit tette meg a prior éjjeli kapusnak, ami
7811 3, 10| változás volt, hogy azontúl a kapus-cellában hált. Sose
7812 3, 10| Az ágyát is megvetette a hideg és a nedves cellában,
7813 3, 10| is megvetette a hideg és a nedves cellában, hogy azonnal
7814 3, 10| hogy azonnal lefekhessen a kompletórium után. Künn
7815 3, 10| sóhajtásokkal volt teljes a sziget esti csendje.~Talán
7816 3, 10| egyet, mintha nyomná valami a lelkét. Vagy talán az okozta,
7817 3, 10| faluval ajándékozta meg a király. A Vág mellett van
7818 3, 10| ajándékozta meg a király. A Vág mellett van az a szép
7819 3, 10| király. A Vág mellett van az a szép falu.~Jancsi fráter
7820 3, 10| az emberek!~Sose volt még a világon olyan szerzetes,
7821 3, 10| volna, hogy vajon ha kint él a többi között, milyen folyású
7822 3, 10| akkor jelennek meg, mikor a nyomorúság, békétlenség,
7823 3, 10| szerencsétlenségek nyögése vetõdik el-be a klastrom falai közé, hanem
7824 3, 10| hanem mikor azt látja-hallja a szerzetes, hogy ez vagy
7825 3, 10| azonhelyt, ha csatlakozik a hadhoz.~Vajon ha akkor elmegy
7826 3, 10| hadhoz.~Vajon ha akkor elmegy a vitézekkel... Hány embert
7827 3, 10| Hány embert jutalmazott meg a király! Hát még most a szerb
7828 3, 10| meg a király! Hát még most a szerb háború után! Hiszen
7829 3, 10| után! Hiszen úgy hullott a nemesi levél, a birtokadomány,
7830 3, 10| hullott a nemesi levél, a birtokadomány, a zsákmányolt
7831 3, 10| levél, a birtokadomány, a zsákmányolt kincs, mint
7832 3, 10| zsákmányolt kincs, mint a megrázott fáról a gyümölcs!~...
7833 3, 10| mint a megrázott fáról a gyümölcs!~...Mit várhatok
7834 3, 10| borongott keserû tûnõdéssel a fráter. - A társaim már
7835 3, 10| keserû tûnõdéssel a fráter. - A társaim már mind misések,
7836 3, 10| is, akik utánam léptek be a szerzetbe. Parancsolgatnak
7837 3, 10| Parancsolgatnak nekem. A kezüket kell csókolnom,
7838 3, 10| csókolnom, mikor gyónok. A második asztalnál kell ülnöm,
7839 3, 10| valahogy fel ne nézzek a szemükbe. Örökös szolgája
7840 3, 10| el tõlem e gondolatokat!~A Mária-kép elé könyökölt,
7841 3, 10| Az élet élet!~Ebben a pillanatban megsiramlott
7842 3, 10| pillanatban megsiramlott a csengõ.~Jancsi megrezzent.~
7843 3, 10| akarhat?~Fölkelt, és kilépett a folyosóra. Fogta a folyosói
7844 3, 10| kilépett a folyosóra. Fogta a folyosói mécset.~Sietett
7845 3, 10| Sietett az ajtóhoz.~Ahogy a kerek-ablak fatábláját elnyitja,
7846 3, 10| kerek-ablak fatábláját elnyitja, a külsõ sötétségben nem lát
7847 3, 10| Jancsi fráter! - szólal meg a sötétségben egy tompa, szomorú
7848 3, 10| elhûlve ismerte meg Ábrisnak a hangját.~- Mit kívánsz? -
7849 3, 10| álmélkodva.~- Nálad van-e a kulcs?~- Nálam.~- Eressz
7850 3, 10| Elvégre, ha Ábris el is hagyta a szerzetet, mégiscsak tagja
7851 3, 10| szerzetet, mégiscsak tagja a szerzetnek. Az õ ügye, hogy
7852 3, 10| Megnyitotta hát az ajtót. A mécset magasra emelte. Rábámult:~-
7853 3, 10| beljebb - mondotta búsan.~- A prior fenn van-e még?~-
7854 3, 10| elõtt vagyunk.~S kitárta a szobája ajtaját. A mécsese
7855 3, 10| kitárta a szobája ajtaját. A mécsese lángját feljebb
7856 3, 10| volt roskadva.~- Jelentsd a priornak, hogy megjöttem -
7857 3, 10| átázott, farkasbõrös mentéjét a sarokba ejtette. A süvegét
7858 3, 10| mentéjét a sarokba ejtette. A süvegét is utána dobta.
7859 3, 10| fehér-õsz haja szétbomlott a fején.~Fekete dolmánya volt
7860 3, 10| hüledezett Jancsi.~- Meghalt a fiam! - szakadt ki a fájdalmas
7861 3, 10| Meghalt a fiam! - szakadt ki a fájdalmas szó Ábris mellébõl.~
7862 3, 10| mellébõl.~Leült az ágyra, és a fejét ingatva susogta:~-
7863 3, 10| rá!~- Meghalt?~- Meghalt. A hadban... a szerb földön!~-
7864 3, 10| Meghalt. A hadban... a szerb földön!~- És visszatérsz?~
7865 3, 10| Tudom.~- Megvetnek, mint a varas kutyát. Senki nem
7866 3, 10| bólogatott:~- Tudom. Jelentsd a priornak.~
7867 3, 11| 11~ A következõ év tavaszán Marcellusz
7868 3, 11| Marcellusz ismét betoppant a szigeti fráterekhez.~Fáradt
7869 3, 11| elmúltam, nem nekem való a szekerezés.~Le sem ült,
7870 3, 11| kérdezett egyet-mást.~- Átnézek a szórorokhoz - mondotta -,
7871 3, 11| Jertek át velem ketten.~A prior ránézett Jancsira,
7872 3, 11| fráterre, aki akkoriban került a klastromba Fejérvárról,
7873 3, 11| oly erõsen szólt, mint a kanászkürt.~Átmentek hát
7874 3, 11| voltak, akkor tudta meg a priorissza, hogy ott vannak.~
7875 3, 11| priorissza, hogy ott vannak.~A klastromban csend volt.
7876 3, 11| megelégedetten pillantott körül.~A kerengõn, a napsütött részen
7877 3, 11| pillantott körül.~A kerengõn, a napsütött részen valami
7878 3, 11| az apácák megpillantották a frátereket, hozzájuk siettek,
7879 3, 11| Ugye, hogy megtartjuk a veszteglést?~- De dicsekedtek
7880 3, 11| Hol van Margit?~- Bent van a refektóriumban. Csütörtök
7881 3, 11| Csütörtök estétõl, hogy a lábunkat megmosta, ma reggelig
7882 3, 11| pohárnyi tejet.~Marcellusz a fejét rázta:~- Nem szabad
7883 3, 11| alig aludt az éjjel, meg a múlt éjjel. Csak reggel
7884 3, 11| Azt is csak az ágya elõtt, a gyékényen.~Egy harmincéves,
7885 3, 11| éjjel én is vele voltam a héten.~- Vele? Dicsekszel,
7886 3, 11| nyilallt át. Tehát ez volt az a... cudar!~Kék szemû, kissé
7887 3, 11| Finom arca halvány, mint a sárgába árnyalódó fehér
7888 3, 11| árnyalódó fehér rózsa színe. A szeme azonban szintén férfias
7889 3, 11| imádkozni, ahogy õ tud.~És a szeme elnedvesült.~Marcellusz
7890 3, 11| az igazi imádság, mikor a lélek is felszáll az imádságban
7891 3, 11| imádságban Isten lábához.~S a priorisszához fordult. Elkérdezte,
7892 3, 11| Bizony nem mindnyájan.~- Hány a beteg? Milyen betegek? No,
7893 3, 11| Eredj elõre: készítsd õket a látogatásunkra. ~Átmentek
7894 3, 11| látogatásunkra. ~Átmentek a nagyudvarra. A nagyudvar
7895 3, 11| Átmentek a nagyudvarra. A nagyudvar úgy tele volt
7896 3, 11| harisnyákkal, vélumokkal, hogy a fákat se lehetett tõlük
7897 3, 11| se lehetett tõlük látni. A következõ napi húsvét ünnepére
7898 3, 11| húsvét ünnepére száradozott a mindenféle ruha.~Amint ott
7899 3, 11| Amint ott beszélgetnek a kávátlan konyhai kút mellett,
7900 3, 11| Isten hozott!~S hozzá fut. A két kezébe ragadja Marcellusz
7901 3, 11| Sápadt és lesoványodott, mint a halál, csak szomorkás, nagy
7902 3, 11| édesen. S ahogy összedugja a két kezét apácaszokás szerint
7903 3, 11| kezét apácaszokás szerint a skapuláréja alatt, látni,
7904 3, 11| skapuláréja alatt, látni, hogy a könyöke foltos.~- Egészséges
7905 3, 11| hogyne, atyám! De bezzeg a múlt hetekben... Majd elvitt
7906 3, 11| hetekben... Majd elvitt a víz bennünket.~- Víz? Micsoda
7907 3, 11| Víz? Micsoda víz?~- Hát a Duna. Nem tudod, atyám?
7908 3, 11| sütöttem, fõztem, hogy legalább a betegeknek legyen.~- Úgy
7909 3, 11| Marcellusz - hogy bemegy a víz a szobádba.~- Hiszen
7910 3, 11| Marcellusz - hogy bemegy a víz a szobádba.~- Hiszen bejött.
7911 3, 11| bejött. Nem mondták? Bejött a víz, ellepte az udvart is,
7912 3, 11| víz, ellepte az udvart is, a refektóriumot is. ~- A refektóriumot?
7913 3, 11| a refektóriumot is. ~- A refektóriumot? Ugyan, miket
7914 3, 11| Csakugyan volt vízáradás a szigeten. De mikor látták,
7915 3, 11| hitetlenkedik, mulattatta õket is, a frátereket is Margit megzavarodása.~-
7916 3, 11| mesékkel!~Margit összecsapta a kezét, s az égre nézett:~-
7917 3, 11| igazat szólottam!~Abban a pillanatban eljajdult a
7918 3, 11| a pillanatban eljajdult a cselédlány a csatorna elõtt,
7919 3, 11| pillanatban eljajdult a cselédlány a csatorna elõtt, s félreugrik.~
7920 3, 11| s félreugrik.~Odanéznek.~A csatorna száján sárga víz
7921 3, 11| magasra hányva tajtékzó fejét. A kõfal alól is, az ölfa alól
7922 3, 11| alól is csillogva kígyózik a víz mindenfelõl a kerti
7923 3, 11| kígyózik a víz mindenfelõl a kerti úton. Firtyeg-fortyog
7924 3, 11| Firtyeg-fortyog innen is, onnan is, a földbõl, s nõttön-nõ...
7925 3, 11| ijedeznek az apácák.~S futnak a víz elõl. A víz azonban
7926 3, 11| apácák.~S futnak a víz elõl. A víz azonban még sebesebben
7927 3, 11| fut és terjedez. Mikorra a refektóriumba bejutnak,
7928 3, 11| bejutnak, már csobogva járnak a vízben.~Futnak tovább ki
7929 3, 11| vízben.~Futnak tovább ki a folyosóra. Ott is víz. Sikoltozva
7930 3, 11| Jézus! Mária! Jaj, kapd el a földrõl azt a ruhát! Kapát,
7931 3, 11| Jaj, kapd el a földrõl azt a ruhát! Kapát, ásót ide!
7932 3, 11| Kapát, ásót ide! Földet a küszöbökre, hamar! - Futkosnak,
7933 3, 11| sikoltoznak. Egy apáca a kisudvar kútjának a kávájára
7934 3, 11| apáca a kisudvar kútjának a kávájára ugrik, s még ott
7935 3, 11| még ott is térdig emeli a csuhája alját. De nem néz
7936 3, 11| is ugyancsak ugrál, lohol a fráterekkel. Az apácák a
7937 3, 11| a fráterekkel. Az apácák a kapitulum-ház felé futnak,
7938 3, 11| futnak, hát õk is.~Nyomukban a víz. Csak elterjed elõttük
7939 3, 11| Csak elterjed elõttük is. A kapitulum-házban sincs maradás.~-
7940 3, 11| kapitulum-házban sincs maradás.~- A templomba!~S tocsognak a
7941 3, 11| A templomba!~S tocsognak a saruk a vízben.~De bizony
7942 3, 11| templomba!~S tocsognak a saruk a vízben.~De bizony nem juthattak
7943 3, 11| addig. Fel kellett ugrálniuk a kerengõ deszkázott kõkorlátjára.
7944 3, 11| várniuk jó félóra hosszat, míg a víz szirtyegve-szortyogva
7945 3, 11| leszállhattak.~- Margit hol van?~- A beteg-házban - feleli egy
7946 3, 11| egy apáca -, oda futott a vízen által.~No, zavaros
7947 3, 11| hogy lefekvésre készülnek a fráterek, veszettül megrázza
7948 3, 11| veszettül megrázza valaki a kapucsengõt. Rázza, rángatja,
7949 3, 11| rángatja, szinte sikoltoz a csengõ. S dörömbölnek is
7950 3, 11| ajtón.~Hárman is kifutnak a fráterek, hogy mi az. Hát
7951 3, 11| az. Hát apácák jajgatnak a vasablaknál:~- Jaj, fráterek -
7952 3, 11| Egy cselédünk beleesett a kútba!~Jancsi lódul a kulcsokért
7953 3, 11| beleesett a kútba!~Jancsi lódul a kulcsokért a priorhoz. Megkiáltja
7954 3, 11| Jancsi lódul a kulcsokért a priorhoz. Megkiáltja közben
7955 3, 11| priorhoz. Megkiáltja közben a társainak is a bajt. Azok
7956 3, 11| Megkiáltja közben a társainak is a bajt. Azok is futnak, kötélért,
7957 3, 11| létráért. Szaladnak át öten is a vaksötétségben, rút esõsre
7958 3, 11| találni az apácákhoz.~De a kapus apáca már nem eresztette
7959 3, 11| tudom, hogy mondjam el! Épp a kompletóriumot végeztük,
7960 3, 11| végeztük, s visszatértünk a refektóriumba. Az esõ megered.
7961 3, 11| megered. Margit kicsenget a refektóriumból a cselédházba.
7962 3, 11| kicsenget a refektóriumból a cselédházba. Jönnek a cselédek
7963 3, 11| refektóriumból a cselédházba. Jönnek a cselédek a forgóhoz. Margit
7964 3, 11| cselédházba. Jönnek a cselédek a forgóhoz. Margit azt mondja
7965 3, 11| forgóhoz. Margit azt mondja a cselédjének:~- Te Ágnes,
7966 3, 11| kint hagytad, ugye, az esõn a kámzsámat?~- Kint ám - feleli
7967 3, 11| Istenért! Kútba esett!~Futunk a vasajtóra. Be van már zárva.
7968 3, 11| Kapkodunk, futkosunk: hol a kulcs? Hol a kulcs?~Margit
7969 3, 11| futkosunk: hol a kulcs? Hol a kulcs?~Margit rémülten rángatja
7970 3, 11| Margit rémülten rángatja a vasajtó kalincsát:~- A kulcsot!
7971 3, 11| rángatja a vasajtó kalincsát:~- A kulcsot! A kulcsot hamar!~
7972 3, 11| kalincsát:~- A kulcsot! A kulcsot hamar!~Olimpiádesz
7973 3, 11| Olimpiádesz összecsapja a kezét:~- Magit! Margit!
7974 3, 11| tettél! Ilyen idõben küldeni a leányt... Megölted! Megölted
7975 3, 11| Megölted! Megölted azt a leányt!~- Nem, nem! - sírja
7976 3, 11| Hozzatok világot!!!~S fut a kapitulum-házba. Borul a
7977 3, 11| a kapitulum-házba. Borul a Mária-kép alá. Sírva kiáltja:~-
7978 3, 11| kedves neked valamennyire a szolgálatom, ne engedd elveszni
7979 3, 11| ne engedd elveszni azt a szegény leányt! ~Közben
7980 3, 11| leányt! ~Közben megtaláljuk a kulcsokat. A szubpriorisszánál
7981 3, 11| megtaláljuk a kulcsokat. A szubpriorisszánál voltak.
7982 3, 11| voltak. Sietünk ki. Hamar a vedret, kötelet!~Hát éppen
7983 3, 11| Ágnest harmadszor vetette fel a víz. Csak alighogy tudott
7984 3, 11| alighogy tudott kapaszkodni a kövekben, míg a vedret ledobhattuk
7985 3, 11| kapaszkodni a kövekben, míg a vedret ledobhattuk neki.~
7986 3, 12| 12~Annak a különös napnak a történetébõl
7987 3, 12| 12~Annak a különös napnak a történetébõl sok beszéd
7988 3, 12| történetébõl sok beszéd kelt mind a frátereknél, mind az apácáknál.~
7989 3, 12| emlékeztek rá, hogy Margitnak az a nagy bizalma az égben már
7990 3, 12| nyilvánult. Aznapiglan csak a gyermeki együgyûség történetkéi
7991 3, 12| különös tekintettel hallgatott a leánya szavára.~Egyszer,
7992 3, 12| hát király vagy.~- Mi az a király?~- Király? Az olyan
7993 3, 12| az ellenséget: megvered.~A király ezt jó jelnek tekintette,
7994 3, 12| költsék fel õt is éjfélkor a matutinumra. S ha olykor
7995 3, 12| ágyából, és sietett velük a kórusra.~Arról is beszéltek
7996 3, 12| Margit boldogan viselte a böjtnapokon.~Az is kicsi
7997 3, 12| viselkedik benne. Beöltöztették a kámzsába, a skapuláréba,
7998 3, 12| Beöltöztették a kámzsába, a skapuláréba, felszíjazták
7999 3, 12| skapuláréba, felszíjazták a derekán, hogy járni tudjon.
8000 3, 12| derekán, hogy járni tudjon. A fejére tettek fehér és fekete
1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-8690 |