Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
7 3
8 3
9 3
a 8690
abaposztót 1
abaposztóval 1
abba 7
Frequency    [«  »]
-----
-----
-----
8690 a
2852 az
1673 is
1583 hogy
Gárdonyi Géza
Isten Rabjai

IntraText - Concordances

a

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-8690

     Part,  Chapter
7501 3, 7 | el!~A rózsa talán mégis a legszebb.~De a liliom meg 7502 3, 7 | talán mégis a legszebb.~De a liliom meg csupa rejtelem.~ 7503 3, 7 | csupa rejtelem.~Honnan veszi a liliom azt a csodás tisztaságú 7504 3, 7 | Honnan veszi a liliom azt a csodás tisztaságú fehérségét?~ 7505 3, 7 | csodás tisztaságú fehérségét?~A földbõl?~A föld fekete.~ 7506 3, 7 | tisztaságú fehérségét?~A földbõl?~A föld fekete.~És miért szeret 7507 3, 7 | fejletlen. Ha félreültetik a kert zugába, nemes, szép 7508 3, 7 | illata. Mintha titkolná a keble kincseit. Közel kell 7509 3, 7 | hogy valamit érezhessünk a leheletébõl. Ám éjjel, sötétben, 7510 3, 7 | leheletébõl. Ám éjjel, sötétben, a csillagok csöndességében 7511 3, 7 | ébren van az az egy virág. A fehérsége szinte fénylik 7512 3, 7 | fehérsége szinte fénylik a sötétben, és édes-finom 7513 3, 7 | édes-finom illattal árasztja el a kertet.~Mért titkolódzik 7514 3, 7 | virágoknál?~És tovább fonta a gondolatait.~Vajon ha egy 7515 3, 7 | ha egy liliomot bevinne a kerti házba, s máriaüveggel 7516 3, 7 | nyílna-e télen?~És hátha a rózsa is nyílana?~Milyen 7517 3, 7 | télen-nyáron virágzó volna az a bokor a liliommal együtt!~ 7518 3, 7 | virágzó volna az a bokor a liliommal együtt!~Egy verebecske 7519 3, 7 | együtt!~Egy verebecske szállt a szomszéd bokorra. Jancsi 7520 3, 7 | szárnyát, és rendezgetni kezdte a tollait.~A fráter nézte 7521 3, 7 | rendezgetni kezdte a tollait.~A fráter nézte kis ideig a 7522 3, 7 | A fráter nézte kis ideig a madárkát. Aztán a figyelme 7523 3, 7 | ideig a madárkát. Aztán a figyelme az elhervadt rózsafejekre 7524 3, 7 | rózsafejekre fordult. Sok volt a hervadt virág a bokron. 7525 3, 7 | Sok volt a hervadt virág a bokron. Hogy a madár elröppent, 7526 3, 7 | hervadt virág a bokron. Hogy a madár elröppent, odament, 7527 3, 7 | odament, és szedegette a hervadtakat, félig elhervadtakat, 7528 3, 7 | szirmukon foltosodókat is. A kötényébe szedte. Mikor 7529 3, 7 | Mikor már nem volt több, a trágyadombhoz ment, hogy 7530 3, 7 | gyönyörûség is kertésznek a tárgya ‑, a szeme más helyet 7531 3, 7 | is kertésznek a tárgya ‑, a szeme más helyet keresett. 7532 3, 7 | szeme más helyet keresett. A vizes fazékba dobta a rózsáit.~ 7533 3, 7 | keresett. A vizes fazékba dobta a rózsáit.~Mindez gondolat 7534 3, 7 | máskor is csak odadobta a rózsákat.~A napon elpárolgott 7535 3, 7 | csak odadobta a rózsákat.~A napon elpárolgott a víz. 7536 3, 7 | rózsákat.~A napon elpárolgott a víz. A fazék megtelt rózsával.~ 7537 3, 7 | napon elpárolgott a víz. A fazék megtelt rózsával.~ 7538 3, 7 | Néhány napra esõ esett. A fazékba is csurgott. Megint 7539 3, 7 | csurgott. Megint sütött a nap. Az elázott, elrothadt 7540 3, 7 | elázott, elrothadt rózsa leült a fazék fenekére.~És Jancsi 7541 3, 7 | Jancsi megint csak odadobta a rózsát.~Egy kánikulai napon 7542 3, 7 | kánikulai napon besározódott a gyomlálásban a keze. Vizet 7543 3, 7 | besározódott a gyomlálásban a keze. Vizet keresett. A 7544 3, 7 | a keze. Vizet keresett. A fazék volt a legközelebb 7545 3, 7 | Vizet keresett. A fazék volt a legközelebb hozzá. Belemosta 7546 3, 7 | legközelebb hozzá. Belemosta a kezét. Meg se törülte, hiszen 7547 3, 7 | megszárad.~Egyszer, hogy a homlokát vakarná, valami 7548 3, 7 | Az illat rózsaszag. De a rózsának egynek se olyan 7549 3, 7 | illata.~Elámult.~Szimmantja a kezét, hát az olyan jószagú.~ 7550 3, 7 | S tûnõdik: honnan jutott a kezére az az illat?~Nézi 7551 3, 7 | kezére az az illat?~Nézi a fazék vizét, hát máknyi 7552 3, 7 | zsírcseppek úszkálnak rajta. Mint a rossz levesen.~Fölszed az 7553 3, 7 | nem figyelmezett volna, de a magányban élõ ember sok 7554 3, 7 | foglalkozik, amit más elbocsát a figyelme mellett.~Jancsi 7555 3, 7 | gondolt, hogy meggyûjti a rózsazsírt, sokat, sokat; 7556 3, 7 | körtefa levelével kihalászta a zsírpontokat, s beleveregette 7557 3, 7 | zsírpontokat, s beleveregette a szilkébe.~Délután fölvett 7558 3, 7 | fölvett egy pergamenlapot a mûhelyében, meg egy fonalat, 7559 3, 7 | meg egy fonalat, s kiment a kertbe: bekötötte a szilkét.~ 7560 3, 7 | kiment a kertbe: bekötötte a szilkét.~Nehogy valami féreg 7561 3, 8 | 8~A királyleány végleges beavatása 7562 3, 8 | Mikorra Jancsi visszakerült a szigetre, már hetvennél 7563 3, 8 | nádorispán is (aki abban az évben a csata után lett nádorrá) 7564 3, 8 | után lett nádorrá) beadta a leányát, Juditot, s vele 7565 3, 8 | leányát, Juditot, s vele a somogyi Igalt is odaajándékozta 7566 3, 8 | ingyen az õ leányát!~De a többi fõúr is így gondolkodott.~ 7567 3, 8 | társaság sem. S bizony ahol sok a és sok a kényen nevelt, 7568 3, 8 | bizony ahol sok a és sok a kényen nevelt, a szigorú, 7569 3, 8 | és sok a kényen nevelt, a szigorú, klastromi regulát 7570 3, 8 | regulát bajos rájuk szorítani a priorisszának.~Jancsi nemegyszer, 7571 3, 8 | közben. Orgona nem volt a templomban, s a mise csöndes 7572 3, 8 | nem volt a templomban, s a mise csöndes részeiben ugyancsak 7573 3, 8 | részeiben ugyancsak hallatszott a csevegés.~Szikárdusz is 7574 3, 8 | hogy már nem Olimpiádesz a priorissza!~Az új priorissza 7575 3, 8 | rendesen végez­ték. És a templomi halk diskurálás 7576 3, 8 | elbúcsúzott tõlük is, mintha a másvilágra utazna. A frátereket 7577 3, 8 | mintha a másvilágra utazna. A frátereket mind egyenként 7578 3, 8 | azelõtt. Hiába, sokan ültek a templom­ban. Asztalnál is 7579 3, 8 | is hallgatniuk kellett. S a nõknek annyi a mondanivalójuk!~ 7580 3, 8 | kellett. S a nõknek annyi a mondanivalójuk!~Csak Margit 7581 3, 8 | mindenkor áhítatos arccal a maga kis fülkéjében. Õt 7582 3, 8 | fülkéjében. Õt nem zavarta a csevegés. Az õ lelke messze 7583 3, 8 | Az õ lelke messze járt a földtõl.~Jancsi havonként 7584 3, 8 | apáca kísérte Julis asszonyt a vasablakhoz, s vele együtt 7585 3, 8 | odakönyökölt, beszélgetett a fráterrel.~Egy barna arcú, 7586 3, 8 | orrát mosolyogva ráncolgató. A szó úgy pergett belõle, 7587 3, 8 | pergett belõle, hogy még a szeme is káprázott tõle 7588 3, 8 | Valamit mondanék, szóror: a templomban nem ültök csendesen. 7589 3, 8 | odabent mennyire hágjátok át a regulákat?~Az apáca elcsodálkozott:~- 7590 3, 8 | bármi tágítása is volna a regulának. Csak biz az megesik, 7591 3, 8 | Csak biz az megesik, hogy a kóruson suttognak, és néha 7592 3, 8 | néha ebéd közben is. De hát a priorissza megszokta azt. 7593 3, 8 | ördögtõl.~- Uram bocsá!~És a szájára csapintott.~Aztán 7594 3, 8 | szokta néha kivinni azt a dézsát, amelyikben a kezünket 7595 3, 8 | azt a dézsát, amelyikben a kezünket mossuk. Mikor látja, 7596 3, 8 | mossuk. Mikor látja, hogy a cselédek mással vannak elfoglalva, 7597 3, 8 | esett az esõ, visszatértünk a refektóriumba, és ott beszélgettünk 7598 3, 8 | beszélgettünk egynehányan. A priorissza is. Margit meglátja, 7599 3, 8 | is. Margit meglátja, hogy a cselédek nem vitték ki a 7600 3, 8 | a cselédek nem vitték ki a dézsát, megfogja, és vinné, 7601 3, 8 | mintha nem hallaná.~Én a túlsó felén ültem az asztalnak, 7602 3, 8 | gondoltam. - Majd biz ez a kényes-begyes leány dézsát 7603 3, 8 | kényes-begyes leány dézsát hord a kedvedért!~Margit azt vélte, 7604 3, 8 | hogy Kinga nem hallotta a szavát, erõsebben rászólt:~- 7605 3, 8 | Oly hangosan mondta, hogy a priorissza is odatekintett.~ 7606 3, 8 | dühében. Csak fölkelt, és a fogát összeszorítva fogta 7607 3, 8 | összeszorítva fogta meg a dézsának a másik fülét...~ 7608 3, 8 | összeszorítva fogta meg a dézsának a másik fülét...~Ebbõl értheted, 7609 3, 8 | értheted, János fráter, hogy a priorisszánktól bizony félünk.~ 7610 3, 8 | Jancsi anyja megcsóválta a fejét, és rosszallóan pislogott.~ 7611 3, 8 | és rosszallóan pislogott.~A fráter azonnal látta az 7612 3, 8 | valami folytatása is van a történet­nek!~- No, és aztán 7613 3, 8 | Elmondjuk?~Julis asszony a fejét rázta.~- Ne, azt ne 7614 3, 8 | azt nem szabad - vette át a szót az apáca.~És a hangja 7615 3, 8 | vette át a szót az apáca.~És a hangja suttogássá halkult:~- 7616 3, 8 | tér vissza? Hát cipelik a dézsát, viszik. Kingának 7617 3, 8 | dézsát, viszik. Kingának a szép tiszta saruja cipp-cupp 7618 3, 8 | tiszta saruja cipp-cupp a sárba. Markomba nevetek. 7619 3, 8 | Jaj, mikor az bõsz, az a Kinga... szeme: mint az 7620 3, 8 | mint az áspiskígyóé. Még a hajszálai is szinte sípolnak. 7621 3, 8 | szól egy szót se. Leteszik a dézsát a csatorna szájánál. 7622 3, 8 | szót se. Leteszik a dézsát a csatorna szájánál. Amint 7623 3, 8 | leteszik, Kinga csak belekap a szennyes vízbe, kirántja 7624 3, 8 | szennyes vízbe, kirántja belõle a törlõt, s úgy csapja arcon 7625 3, 8 | reszketett dühében.~- Kinek a lánya az a... bestia?~- 7626 3, 8 | dühében.~- Kinek a lánya az a... bestia?~- Rátoldy ispáné. 7627 3, 8 | megtudják, hogy elbeszéltük.~- A priorissza tud róla?~- Senki. 7628 3, 8 | Kingát megbüntessék.~Jancsi a kísérõjére nézett. Az öreg 7629 3, 8 | fráter volt vele. Az öreg a padon ült a sarokban, és 7630 3, 8 | vele. Az öreg a padon ült a sarokban, és a fejét a mellére 7631 3, 8 | padon ült a sarokban, és a fejét a mellére lógatva 7632 3, 8 | ült a sarokban, és a fejét a mellére lógatva szunyókált.~- 7633 3, 8 | fráter - ismételte az apáca, a kezét könyörgõn összetéve. - 7634 3, 8 | sápadt volt naphosszat, mint a fal. Nyugtalanul járt-kelt 7635 3, 8 | fal. Nyugtalanul járt-kelt a kerengõn, és végre is magába 7636 3, 8 | is magába szállt. Az volt a szándéka, hogy este, mielõtt 7637 3, 8 | mentegetõdzik, hogy elragadta a harag. Hát este, mikor visszatérünk 7638 3, 8 | este, mikor visszatérünk a kompletóriumról, leültünk 7639 3, 8 | néhányan az asztalhoz, hogy a másnapit megbeszéljük. Kingának 7640 3, 8 | Margit megelõzte. Bejött a refektóriumba, és megállt 7641 3, 8 | térdelt - múljék el rólam a haragod!~ 7642 3, 9 | 9~Jancsi fráternek még a lába is reszketett.~Az elsõ 7643 3, 9 | gondolata az volt, hogy beront a klastromajtón, és megfojtja 7644 3, 9 | ispánleányt!~Aztán, hogy a királyhoz, királynéhoz rohan, 7645 3, 9 | nekik:~- Tudjátok-e, hol van a lányotok! Tudjátok-e, hogy 7646 3, 9 | kellett , míg elzihálta a dühét, míg meggondolhatta, 7647 3, 9 | míg meggondolhatta, hogy a királlyal õ nem beszélhet, 7648 3, 9 | királlyal õ nem beszélhet, csak a priorok. De hát elmondhatja-e 7649 3, 9 | Szikárdusz meg se merne mukkanni a király elõtt. Még õt szidnák 7650 3, 9 | szorongatta az öklét, nyügdöste a mérgét, hánykódott az ágyán.~ 7651 3, 9 | éppen miséztek az apácáknál, a hûvös-fehér boltozatok alatt, 7652 3, 9 | Jancsi fráter, ahogy átvitte a könyvet, a leckeoldalról 7653 3, 9 | ahogy átvitte a könyvet, a leckeoldalról az evangéliumi 7654 3, 9 | Marcellusz szikár alakja ott áll a templom közepén.~Örömében 7655 3, 9 | szüneteiben az apácák bent a rostély mögött.~Szinte szerette 7656 3, 9 | bátran, bátran! Hangosabban!~A templomban ült valami tíz 7657 3, 9 | Meg egynéhány koldus hátul a templom pitvarában meg a 7658 3, 9 | a templom pitvarában meg a templom elõtt.~Úrfelmutatás 7659 3, 9 | kisasszonyoknak sok volt a mondanivalójuk...~No, lesz 7660 3, 9 | apácák! Szétkergetem mind a klastromot!~A mise megszakadt. 7661 3, 9 | Szétkergetem mind a klastromot!~A mise megszakadt. Maga Szikárdusz 7662 3, 9 | az oltártól, és hallgatta a falakat reszkettetõ hurrogást.~ 7663 3, 9 | apácákat mind elnyelte volna a föld.~Ahogy a mise véget 7664 3, 9 | elnyelte volna a föld.~Ahogy a mise véget ért, Marcellusz 7665 3, 9 | véget ért, Marcellusz intett a priornak, hogy várják meg 7666 3, 9 | priornak, hogy várják meg a szeksztának nevezett officium-részt 7667 3, 9 | officium-részt is.~Beültek a padba. Látni lehetett, hogy 7668 3, 9 | padba. Látni lehetett, hogy a királyleány visszavonul 7669 3, 9 | királyleány visszavonul a rekeszébõl. Beült olyankor 7670 3, 9 | rekeszébõl. Beült olyankor a karba a többi közé:~- Deus 7671 3, 9 | Beült olyankor a karba a többi közé:~- Deus in adjutorium 7672 3, 9 | meum intende! - hangzott a kar egyik felének remegõ 7673 3, 9 | adjuvendum me festina! - hangzott a másik felének válasza.~S 7674 3, 9 | Jancsi szinte reszketett a bosszú-örömben, hogy Marcellusz 7675 3, 9 | hogy Marcellusz berobog a szekszta után, és odabent 7676 3, 9 | be - lihegte kimentükben a templom küszöbén. - Nem 7677 3, 9 | Marcelluszt minden percben: a priorissza hogyan sírt szégyenében, 7678 3, 9 | szégyenében, s hogyan kárpálta a bûnösöket!~Senki se tudhatta: 7679 3, 9 | meg. Ebéd után bevonult a prior szobájába. Miket mondott 7680 3, 9 | elõtt kevéssel jelentette a kapus, hogy két apáca áll 7681 3, 9 | kapus, hogy két apáca áll a kerek-ablaknál: Olimpiádesz 7682 3, 9 | Olimpiádesz -, hogy ha mind a klastromot megbünteted, 7683 3, 9 | megbünteted, reá is kiterjeszd a büntetést.~- Miért? - hördült 7684 3, 9 | hördült rájuk Marcellusz. - Õ a maga külön helyén állt: 7685 3, 9 | helyén állt: nem vétett a szilencium ellen!~- De azt 7686 3, 9 | kéret: együtt akar szenvedni a társaival.~- - felelte 7687 3, 9 | péntek volt. Marcellusz a mise után bement Szikárdusszal.~ 7688 3, 9 | hogy az ebédlõ közepén a csupasz földön üljenek, 7689 3, 9 | kenyéren-vízen böjtöljenek.~A húsz apácának, mint késõbb 7690 3, 9 | hallották, Margit szolgálta be a kenyeret és vizet. Aztán 7691 3, 10| 10~A földesúr nézi a mezejét. 7692 3, 10| 10~A földesúr nézi a mezejét. És szól:~Ez a mezõ 7693 3, 10| nézi a mezejét. És szól:~Ez a mezõ kopár. Földje régóta 7694 3, 10| terméketlen. Árkot vonatok a patakból.~A mezõ valóban 7695 3, 10| Árkot vonatok a patakból.~A mezõ valóban kopár. Henye 7696 3, 10| Alkotnak belé zsilipet.~A mezõ sok apró lakója minderrõl 7697 3, 10| sok apró lakója minderrõl a készülõdésrõl nem tud semmit. 7698 3, 10| hogyan is tudna. Látása csak a maga kis körére terjed. 7699 3, 10| körére terjed. Véli, hogy a világ az az egy mezõ, és 7700 3, 10| íme, egy napon felvonják a zsilipet, s a patak vize 7701 3, 10| felvonják a zsilipet, s a patak vize zúgva árad a 7702 3, 10| a patak vize zúgva árad a mezõre. Elsodor minden bogarat, 7703 3, 10| Százával kereng és hánykódik a zavaros vízben hangya, hernyó, 7704 3, 10| mily szerencsétlenség!~A mezõ azonban az áradás után 7705 3, 10| növények virulnak benne a nemesebb teremtmények céljaira. 7706 3, 10| nemesebb teremtmények céljaira. A zsilip alá malom épül. A 7707 3, 10| A zsilip alá malom épül. A malom zúgójában halacskák 7708 3, 10| találnak alkalmas tanyát. A mezõ virágaira szorgalmas 7709 3, 10| szebb, jobb világot talál a régi helyén.~A világ ura 7710 3, 10| világot talál a régi helyén.~A világ ura a legnagyobb földesúr. 7711 3, 10| régi helyén.~A világ ura a legnagyobb földesúr. A világ 7712 3, 10| ura a legnagyobb földesúr. A világ ura is ilyen áradást 7713 3, 10| felfordulás zúdul reá, s a szenvedéseknek szertelen-szörnyû 7714 3, 10| kapaszkodjon, hogy vergõdjön ki a veszedelembõl. Keserûségében 7715 3, 10| mily szerencsétlenség!~De a századokkal késõbb élõ ember 7716 3, 10| késõbb élõ ember látja, hogy a nemzet sorsa abban a szerencsétlenségben 7717 3, 10| hogy a nemzet sorsa abban a szerencsétlenségben vált 7718 3, 10| Nemesebb fajú teremtések léptek a tökéletlenebbek helyére, 7719 3, 10| tökéletlenebbek helyére, s a földtekének azon a kis részén 7720 3, 10| helyére, s a földtekének azon a kis részén rendezettebb, 7721 3, 10| rendezettebb, virágzóbb az élet.~A tatárjárás is, lám, mikor 7722 3, 10| Magyarországra, véltük, vége a magyar világnak! A népesség 7723 3, 10| vége a magyar világnak! A népesség összekavarodott, 7724 3, 10| és tanyák elpusztultak, a lakosság ezrével, százezrével 7725 3, 10| ezrével, százezrével menekült a városokba és várakba, nádasokba, 7726 3, 10| emberek, akik henyélve ültek a föld zsírjában, s mégis 7727 3, 10| mégis egymásra agyarkodtak, a veszedelemben össze­szorultak 7728 3, 10| utolsó karaj kenyerüket is. A király, aki a görög udvarban 7729 3, 10| kenyerüket is. A király, aki a görög udvarban megszédült 7730 3, 10| görög udvarban megszédült a saját méltóságának magasságától, 7731 3, 10| kezdte, hogy tûzre hányatta a nemesek székét, amelyen 7732 3, 10| székét, amelyen azelõtt a királlyal való országos 7733 3, 10| birodalma vesztetten futott le a messze tengerre, és siratta 7734 3, 10| koronás nagyuraságát.~De lám, a tatárok eltakarodtak. Az 7735 3, 10| Az ország népe visszatért a régi tûzhelyhez. Egyszerre 7736 3, 10| Városok, várak keletkeztek. A király külföldrõl hívott 7737 3, 10| le értelmes iparosokat. A zsidóság is visszatért. 7738 3, 10| folyamán nemcsak hogy kiheverte a tatárjárást, hanem még mûveltebbé, 7739 3, 10| Hatalmasabbá is erõsödött a nyugati államoknál.~A király 7740 3, 10| erõsödött a nyugati államoknál.~A király az országrendítõ 7741 3, 10| csapásban megértette, hogy nem a nemzet van a királyért, 7742 3, 10| megértette, hogy nem a nemzet van a királyért, hanem a király 7743 3, 10| nemzet van a királyért, hanem a király a nemzetért. Öregségére 7744 3, 10| királyért, hanem a király a nemzetért. Öregségére megérte, 7745 3, 10| legerõsebb országainak.~És a fiával történt torzsalkodásai 7746 3, 10| torzsalkodásai is, noha mind a ketten csak személyes keserûséget 7747 3, 10| bennük, mily javára váltak a nemzetnek!~Az isaszegi csata 7748 3, 10| isaszegi csata után mind a kettõ mindenféle jutalommal, 7749 3, 10| iparkodott magához kötni a híveit. Barátjaikként bántak 7750 3, 10| Barátjaikként bántak velük. A királyok barátjai pedig 7751 3, 10| mívelõdésre is törekszenek.~A nemesség már nemcsak földbirtokos 7752 3, 10| úr volt, intézõje is lett a nemzet sorsának.~A két király 7753 3, 10| lett a nemzet sorsának.~A két király között nem történt 7754 3, 10| történt többé viszálykodás. A kétes ügyeket mind a kettõ 7755 3, 10| viszálykodás. A kétes ügyeket mind a kettõ közös bíróságra bízta.~ 7756 3, 10| királyt mégis megviselte a fiában való csalatkozás. 7757 3, 10| években meg­öregedett. Még a külseje is - hogy öregségére 7758 3, 10| vánszorgó, bús aggastyánnak a képe volt.~A következõ két 7759 3, 10| aggastyánnak a képe volt.~A következõ két évben pihentek 7760 3, 10| következõ két évben pihentek a fegyverek. A cseh király, 7761 3, 10| évben pihentek a fegyverek. A cseh király, mióta elvette 7762 3, 10| elcsöndesült. Olyan szerelmes volt a feleségébe, hogy a cseh 7763 3, 10| volt a feleségébe, hogy a cseh nép már gúnyolódott 7764 3, 10| netalán újra feltámadna ellene a fia, legyen erõskezû szövetségese.~ 7765 3, 10| legyen erõskezû szövetségese.~A harmadik évben (1268-ban) 7766 3, 10| harmadik évben (1268-ban) a szerbekkel volt egy kis 7767 3, 10| háborúnk. Mácsai Béla hercegnek a birtokában pusztítottak 7768 3, 10| birtokában pusztítottak a szerbek, s a királyuk, Urosz 7769 3, 10| pusztítottak a szerbek, s a királyuk, Urosz nem zabolázta 7770 3, 10| védelmére jókora hadat küldött.~A hadat István pozsonyi ispán 7771 3, 10| pozsonyi ispán vezette, s vele a sereg fõi voltak Csák Domonkos 7772 3, 10| Itemér fia Imre. Persze az a két had szállott alá, amelyik 7773 3, 10| Isaszegnél egymás ellen harcolt.~A szerbeket maga Urosz vezérelte, 7774 3, 10| jóvérû, tüzes nép volt a szerb. Bizony erõsen megharcoltak 7775 3, 10| Bizony erõsen megharcoltak a magyarokkal.~De csatát vesztettek.~ 7776 3, 10| esett, s minden vezére. Még a kincstárosának fiát is elfogták.~ 7777 3, 10| fiát is elfogták.~Budán a királyi udvarban éppen különféle 7778 3, 10| és tatár követek, mikor a had eleje az elnyert zászlókkal 7779 3, 10| az elnyert zászlókkal és a foglyokkal nagy zenge-zungával 7780 3, 10| most - mondotta -, hogy a magyar fegyver elsõ a világon.~ 7781 3, 10| hogy a magyar fegyver elsõ a világon.~S hogy az elõkelõ 7782 3, 10| eléje vezették, fölkelt a trónusról, és Uroszhoz lépett.~ 7783 3, 10| trónusról, és Uroszhoz lépett.~A szerb királynak nem volt 7784 3, 10| királynak nem volt összekötve a keze, mint a többinek. A 7785 3, 10| összekötve a keze, mint a többinek. A fegyverét is 7786 3, 10| a keze, mint a többinek. A fegyverét is meghagyták. 7787 3, 10| fegyverét is meghagyták. Fején a koronás sisak ragyogott, 7788 3, 10| ragyogott, ahogy elfogták a hadban.~Bús volt és sápadt. 7789 3, 10| Nagy bajusza összelógott a szakállával.~Bizonyosnak 7790 3, 10| karonfogta, s maga mellé ültette a trónusra.~Urosz meghatottan 7791 3, 10| meghatottan nézett reá. A szeme megtelt könnyel.~- 7792 3, 10| és fiúk tekintetében mi a családi állapot.~Urosznak 7793 3, 10| családi állapot.~Urosznak a legidõsebb fia, Dragutin 7794 3, 10| maholnap férjhezmenõ leánya, a tízéves Katalin - azok bizony 7795 3, 10| megismerkedhetnének.~Urosz a magyar nemzetnek leglelkesebb 7796 3, 10| barátjaként tért vissza. A fia még azon esztendõben 7797 3, 10| esztendõben eljegyezte Katalint.~A szerencsés hadjárat nagy 7798 3, 10| örvendezést keltett mindenfelé. A klastromokban is tedeumot 7799 3, 10| különösen örvendeztek azon, hogy a hadjárat egyik nyeresége, 7800 3, 10| igazi keresztfájából való - a királyhoz került.~Arannyal 7801 3, 10| Arannyal volt borítva az a feszület, s gyöngyökkel, 7802 3, 10| váltságul Urosz királynak a vejéért, meg a szerb kincstáros 7803 3, 10| királynak a vejéért, meg a szerb kincstáros fiáért.~ 7804 3, 10| birtokokat, kitüntetéseket kaptak a királytól.~~Egy október-végi 7805 3, 10| Egy október-végi estén, a vacsora elõtti órában Jancsi 7806 3, 10| vacsora elõtti órában Jancsi a kapusszobában a mécseskét 7807 3, 10| órában Jancsi a kapusszobában a mécseskét igazgatta, amely 7808 3, 10| mécseskét igazgatta, amely a kereszt és Mária-kép között 7809 3, 10| Mária-kép között világolt a falon.~Hogy az öreg György 7810 3, 10| õszön, Jancsit tette meg a prior éjjeli kapusnak, ami 7811 3, 10| változás volt, hogy azontúl a kapus-cellában hált. Sose 7812 3, 10| Az ágyát is megvetette a hideg és a nedves cellában, 7813 3, 10| is megvetette a hideg és a nedves cellában, hogy azonnal 7814 3, 10| hogy azonnal lefekhessen a komple­tórium után. Künn 7815 3, 10| sóhajtásokkal volt teljes a sziget esti csendje.~Talán 7816 3, 10| egyet, mintha nyomná valami a lelkét. Vagy talán az okozta, 7817 3, 10| faluval ajándékozta meg a király. A Vág mellett van 7818 3, 10| ajándékozta meg a király. A Vág mellett van az a szép 7819 3, 10| király. A Vág mellett van az a szép falu.~Jancsi fráter 7820 3, 10| az emberek!~Sose volt még a világon olyan szerzetes, 7821 3, 10| volna, hogy vajon ha kint él a többi között, milyen folyású 7822 3, 10| akkor jelennek meg, mikor a nyomorúság, békétlenség, 7823 3, 10| szerencsétlenségek nyögése vetõdik el-be a klastrom falai közé, hanem 7824 3, 10| hanem mikor azt látja-hallja a szerzetes, hogy ez vagy 7825 3, 10| azonhelyt, ha csatlakozik a hadhoz.~Vajon ha akkor elmegy 7826 3, 10| hadhoz.~Vajon ha akkor elmegy a vitézekkel... Hány embert 7827 3, 10| Hány embert jutalmazott meg a király! Hát még most a szerb 7828 3, 10| meg a király! Hát még most a szerb háború után! Hiszen 7829 3, 10| után! Hiszen úgy hullott a nemesi levél, a birtokadomány, 7830 3, 10| hullott a nemesi levél, a birtokadomány, a zsákmányolt 7831 3, 10| levél, a birtokadomány, a zsákmányolt kincs, mint 7832 3, 10| zsákmányolt kincs, mint a megrázott fáról a gyümölcs!~... 7833 3, 10| mint a megrázott fáról a gyümölcs!~...Mit várhatok 7834 3, 10| borongott keserû tûnõdéssel a fráter. - A társaim már 7835 3, 10| keserû tûnõdéssel a fráter. - A társaim már mind misések, 7836 3, 10| is, akik utánam léptek be a szerzetbe. Parancsolgatnak 7837 3, 10| Parancsolgatnak nekem. A kezüket kell csókolnom, 7838 3, 10| csókolnom, mikor gyónok. A második asztalnál kell ülnöm, 7839 3, 10| valahogy fel ne nézzek a szemükbe. Örökös szolgája 7840 3, 10| el tõlem e gondolatokat!~A Mária-kép elé könyökölt, 7841 3, 10| Az élet élet!~Ebben a pillanatban megsiramlott 7842 3, 10| pillanatban megsiramlott a csengõ.~Jancsi megrezzent.~ 7843 3, 10| akarhat?~Fölkelt, és kilépett a folyosóra. Fogta a folyosói 7844 3, 10| kilépett a folyosóra. Fogta a folyosói mécset.~Sietett 7845 3, 10| Sietett az ajtóhoz.~Ahogy a kerek-ablak fatábláját elnyitja, 7846 3, 10| kerek-ablak fatábláját elnyitja, a külsõ sötétségben nem lát 7847 3, 10| Jancsi fráter! - szólal meg a sötétségben egy tompa, szomorú 7848 3, 10| elhûlve ismerte meg Ábrisnak a hangját.~- Mit kívánsz? - 7849 3, 10| álmélkodva.~- Nálad van-e a kulcs?~- Nálam.~- Eressz 7850 3, 10| Elvégre, ha Ábris el is hagyta a szerzetet, mégiscsak tagja 7851 3, 10| szerzetet, mégiscsak tagja a szerzetnek. Az õ ügye, hogy 7852 3, 10| Megnyitotta hát az ajtót. A mécset magasra emelte. Rábámult:~- 7853 3, 10| beljebb - mondotta búsan.~- A prior fenn van-e még?~- 7854 3, 10| elõtt vagyunk.~S kitárta a szobája ajtaját. A mécsese 7855 3, 10| kitárta a szobája ajtaját. A mécsese lángját feljebb 7856 3, 10| volt roskadva.~- Jelentsd a priornak, hogy megjöttem - 7857 3, 10| átázott, farkasbõrös mentéjét a sarokba ejtette. A süvegét 7858 3, 10| mentéjét a sarokba ejtette. A süvegét is utána dobta. 7859 3, 10| fehér-õsz haja szétbomlott a fején.~Fekete dolmánya volt 7860 3, 10| hüledezett Jancsi.~- Meghalt a fiam! - szakadt ki a fájdalmas 7861 3, 10| Meghalt a fiam! - szakadt ki a fájdalmas szó Ábris mellébõl.~ 7862 3, 10| mellébõl.~Leült az ágyra, és a fejét ingatva susogta:~- 7863 3, 10| !~- Meghalt?~- Meghalt. A hadban... a szerb földön!~- 7864 3, 10| Meghalt. A hadban... a szerb földön!~- És visszatérsz?~ 7865 3, 10| Tudom.~- Megvetnek, mint a varas kutyát. Senki nem 7866 3, 10| bólogatott:~- Tudom. Jelentsd a priornak.~ 7867 3, 11| 11~ A következõ év tavaszán Marcellusz 7868 3, 11| Marcellusz ismét betoppant a szigeti fráterekhez.~Fáradt 7869 3, 11| elmúltam, nem nekem való a szekerezés.~Le sem ült, 7870 3, 11| kérdezett egyet-mást.~- Átnézek a szórorokhoz - mondotta -, 7871 3, 11| Jertek át velem ketten.~A prior ránézett Jancsira, 7872 3, 11| fráterre, aki akkoriban került a klastromba Fejérvárról, 7873 3, 11| oly erõsen szólt, mint a kanászkürt.~Átmentek hát 7874 3, 11| voltak, akkor tudta meg a priorissza, hogy ott vannak.~ 7875 3, 11| priorissza, hogy ott vannak.~A klastromban csend volt. 7876 3, 11| megelégedetten pillantott körül.~A kerengõn, a napsütött részen 7877 3, 11| pillantott körül.~A kerengõn, a napsütött részen valami 7878 3, 11| az apácák megpillantották a frátereket, hozzájuk siettek, 7879 3, 11| Ugye, hogy megtartjuk a veszteglést?~- De dicsekedtek 7880 3, 11| Hol van Margit?~- Bent van a refektóriumban. Csütörtök 7881 3, 11| Csütörtök estétõl, hogy a lábunkat megmosta, ma reggelig 7882 3, 11| pohárnyi tejet.~Marcellusz a fejét rázta:~- Nem szabad 7883 3, 11| alig aludt az éjjel, meg a múlt éjjel. Csak reggel 7884 3, 11| Azt is csak az ágya elõtt, a gyékényen.~Egy harmincéves, 7885 3, 11| éjjel én is vele voltam a héten.~- Vele? Dicsekszel, 7886 3, 11| nyilallt át. Tehát ez volt az a... cudar!~Kék szemû, kissé 7887 3, 11| Finom arca halvány, mint a sárgába árnyalódó fehér 7888 3, 11| árnyalódó fehér rózsa színe. A szeme azonban szintén férfias 7889 3, 11| imádkozni, ahogy õ tud.~És a szeme elnedvesült.~Marcellusz 7890 3, 11| az igazi imádság, mikor a lélek is felszáll az imádságban 7891 3, 11| imádságban Isten lábához.~S a priorisszához fordult. Elkérdezte, 7892 3, 11| Bizony nem mindnyájan.~- Hány a beteg? Milyen betegek? No, 7893 3, 11| Eredj elõre: készítsd õket a látogatá­sunkra. ~Átmentek 7894 3, 11| látogatá­sunkra. ~Átmentek a nagyudvarra. A nagyudvar 7895 3, 11| Átmentek a nagyudvarra. A nagyudvar úgy tele volt 7896 3, 11| harisnyákkal, vélumokkal, hogy a fákat se lehetett tõlük 7897 3, 11| se lehetett tõlük látni. A következõ napi húsvét ünnepére 7898 3, 11| húsvét ünnepére száradozott a mindenféle ruha.~Amint ott 7899 3, 11| Amint ott beszélgetnek a kávátlan konyhai kút mellett, 7900 3, 11| Isten hozott!~S hozzá fut. A két kezébe ragadja Marcellusz 7901 3, 11| Sápadt és lesoványodott, mint a halál, csak szomorkás, nagy 7902 3, 11| édesen. S ahogy összedugja a két kezét apácaszokás szerint 7903 3, 11| kezét apácaszokás szerint a skapuláréja alatt, látni, 7904 3, 11| skapuláréja alatt, látni, hogy a könyöke foltos.~- Egészséges 7905 3, 11| hogyne, atyám! De bezzeg a múlt hetekben... Majd elvitt 7906 3, 11| hetekben... Majd elvitt a víz bennünket.~- Víz? Micsoda 7907 3, 11| Víz? Micsoda víz?~- Hát a Duna. Nem tudod, atyám? 7908 3, 11| sütöttem, fõztem, hogy legalább a betegeknek legyen.~- Úgy 7909 3, 11| Marcellusz - hogy bemegy a víz a szobádba.~- Hiszen 7910 3, 11| Marcellusz - hogy bemegy a víz a szobádba.~- Hiszen bejött. 7911 3, 11| bejött. Nem mondták? Bejött a víz, ellepte az udvart is, 7912 3, 11| víz, ellepte az udvart is, a refektóriumot is. ~- A refektóriumot? 7913 3, 11| a refektóriumot is. ~- A refektóriumot? Ugyan, miket 7914 3, 11| Csakugyan volt vízáradás a szigeten. De mikor látták, 7915 3, 11| hitetlenkedik, mulattatta õket is, a frátereket is Margit megzavarodása.~- 7916 3, 11| mesékkel!~Margit összecsapta a kezét, s az égre nézett:~- 7917 3, 11| igazat szólottam!~Abban a pillanatban eljajdult a 7918 3, 11| a pillanatban eljajdult a cselédlány a csatorna elõtt, 7919 3, 11| pillanatban eljajdult a cselédlány a csatorna elõtt, s félreugrik.~ 7920 3, 11| s félreugrik.~Odanéznek.~A csatorna száján sárga víz 7921 3, 11| magasra hányva tajtékzó fejét. A kõfal alól is, az ölfa alól 7922 3, 11| alól is csillogva kígyózik a víz mindenfelõl a kerti 7923 3, 11| kígyózik a víz mindenfelõl a kerti úton. Firtyeg-fortyog 7924 3, 11| Firtyeg-fortyog innen is, onnan is, a földbõl, s nõttön-nõ... 7925 3, 11| ijedeznek az apácák.~S futnak a víz elõl. A víz azonban 7926 3, 11| apácák.~S futnak a víz elõl. A víz azonban még sebesebben 7927 3, 11| fut és terjedez. Mikorra a refektóriumba bejutnak, 7928 3, 11| bejutnak, már csobogva járnak a vízben.~Futnak tovább ki 7929 3, 11| vízben.~Futnak tovább ki a folyosóra. Ott is víz. Sikoltozva 7930 3, 11| Jézus! Mária! Jaj, kapd el a földrõl azt a ruhát! Kapát, 7931 3, 11| Jaj, kapd el a földrõl azt a ruhát! Kapát, ásót ide! 7932 3, 11| Kapát, ásót ide! Földet a küszöbökre, hamar! - Futkosnak, 7933 3, 11| sikoltoznak. Egy apáca a kisudvar kútjának a kávájára 7934 3, 11| apáca a kisudvar kútjának a kávájára ugrik, s még ott 7935 3, 11| még ott is térdig emeli a csuhája alját. De nem néz 7936 3, 11| is ugyancsak ugrál, lohol a fráterekkel. Az apácák a 7937 3, 11| a fráterekkel. Az apácák a kapitulum-ház felé futnak, 7938 3, 11| futnak, hát õk is.~Nyomukban a víz. Csak elterjed elõttük 7939 3, 11| Csak elterjed elõttük is. A kapitulum-házban sincs maradás.~- 7940 3, 11| kapitulum-házban sincs maradás.~- A templomba!~S tocsognak a 7941 3, 11| A templomba!~S tocsognak a saruk a vízben.~De bizony 7942 3, 11| templomba!~S tocsognak a saruk a vízben.~De bizony nem juthattak 7943 3, 11| addig. Fel kellett ugrálniuk a kerengõ deszkázott kõkorlátjára. 7944 3, 11| várniuk félóra hosszat, míg a víz szirtyegve-szortyogva 7945 3, 11| leszállhattak.~- Margit hol van?~- A beteg-házban - feleli egy 7946 3, 11| egy apáca -, oda futott a vízen által.~No, zavaros 7947 3, 11| hogy lefekvésre készülnek a fráterek, veszettül megrázza 7948 3, 11| veszettül megrázza valaki a kapucsengõt. Rázza, rángatja, 7949 3, 11| rángatja, szinte sikoltoz a csengõ. S dörömbölnek is 7950 3, 11| ajtón.~Hárman is kifutnak a fráterek, hogy mi az. Hát 7951 3, 11| az. Hát apácák jajgatnak a vasablaknál:~- Jaj, fráterek - 7952 3, 11| Egy cselédünk beleesett a kútba!~Jancsi lódul a kulcsokért 7953 3, 11| beleesett a kútba!~Jancsi lódul a kulcsokért a priorhoz. Megkiáltja 7954 3, 11| Jancsi lódul a kulcsokért a priorhoz. Megkiáltja közben 7955 3, 11| priorhoz. Megkiáltja közben a társainak is a bajt. Azok 7956 3, 11| Megkiáltja közben a társainak is a bajt. Azok is futnak, kötélért, 7957 3, 11| létráért. Szaladnak át öten is a vaksötétségben, rút esõsre 7958 3, 11| találni az apácákhoz.~De a kapus apáca már nem eresztette 7959 3, 11| tudom, hogy mondjam el! Épp a kompletóriumot végeztük, 7960 3, 11| végeztük, s visszatértünk a refektóriumba. Az esõ megered. 7961 3, 11| megered. Margit kicsenget a refektóriumból a cselédházba. 7962 3, 11| kicsenget a refektóriumból a cselédházba. Jönnek a cselédek 7963 3, 11| refektóriumból a cselédházba. Jönnek a cselédek a forgóhoz. Margit 7964 3, 11| cselédházba. Jönnek a cselédek a forgóhoz. Margit azt mondja 7965 3, 11| forgóhoz. Margit azt mondja a cselédjének:~- Te Ágnes, 7966 3, 11| kint hagytad, ugye, az esõn a kámzsámat?~- Kint ám - feleli 7967 3, 11| Istenért! Kútba esett!~Futunk a vasajtóra. Be van már zárva. 7968 3, 11| Kapkodunk, futkosunk: hol a kulcs? Hol a kulcs?~Margit 7969 3, 11| futkosunk: hol a kulcs? Hol a kulcs?~Margit rémülten rángatja 7970 3, 11| Margit rémülten rángatja a vasajtó kalincsát:~- A kulcsot! 7971 3, 11| rángatja a vasajtó kalincsát:~- A kulcsot! A kulcsot hamar!~ 7972 3, 11| kalincsát:~- A kulcsot! A kulcsot hamar!~Olimpiádesz 7973 3, 11| Olimpiádesz összecsapja a kezét:~- Magit! Margit! 7974 3, 11| tettél! Ilyen idõben küldeni a leányt... Megölted! Megölted 7975 3, 11| Megölted! Megölted azt a leányt!~- Nem, nem! - sírja 7976 3, 11| Hozzatok világot!!!~S fut a kapitulum-házba. Borul a 7977 3, 11| a kapitulum-házba. Borul a Mária-kép alá. Sírva kiáltja:~- 7978 3, 11| kedves neked valamennyire a szolgálatom, ne engedd elveszni 7979 3, 11| ne engedd elveszni azt a szegény leányt! ~Közben 7980 3, 11| leányt! ~Közben megtaláljuk a kulcsokat. A szubpriorisszánál 7981 3, 11| megtaláljuk a kulcsokat. A szubpriorisszánál voltak. 7982 3, 11| voltak. Sietünk ki. Hamar a vedret, kötelet!~Hát éppen 7983 3, 11| Ágnest harmadszor vetette fel a víz. Csak alighogy tudott 7984 3, 11| alighogy tudott kapaszkodni a kövekben, míg a vedret ledobhattuk 7985 3, 11| kapaszkodni a kövekben, míg a vedret ledobhattuk neki.~ 7986 3, 12| 12~Annak a különös napnak a történetébõl 7987 3, 12| 12~Annak a különös napnak a történetébõl sok beszéd 7988 3, 12| történetébõl sok beszéd kelt mind a frátereknél, mind az apácáknál.~ 7989 3, 12| emlékeztek , hogy Margitnak az a nagy bizalma az égben már 7990 3, 12| nyilvánult. Aznapiglan csak a gyermeki együgyûség történetkéi 7991 3, 12| különös tekintettel hallgatott a leánya szavára.~Egyszer, 7992 3, 12| hát király vagy.~- Mi az a király?~- Király? Az olyan 7993 3, 12| az ellenséget: megvered.~A király ezt jelnek tekintette, 7994 3, 12| költsék fel õt is éjfélkor a matutinumra. S ha olykor 7995 3, 12| ágyából, és sietett velük a kórusra.~Arról is beszéltek 7996 3, 12| Margit boldogan viselte a böjtnapokon.~Az is kicsi 7997 3, 12| viselkedik benne. Beöltöztették a kámzsába, a skapuláréba, 7998 3, 12| Beöltöztették a kámzsába, a skapuláréba, felszíjazták 7999 3, 12| skapuláréba, felszíjazták a derekán, hogy járni tudjon. 8000 3, 12| derekán, hogy járni tudjon. A fejére tettek fehér és fekete


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-8690

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License