1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-8690
Part, Chapter
8001 3, 12| magát, s végigsimogatta a kámzsát, skapulárét. Aztán
8002 3, 12| Aztán könyvet kért. Bement a templomba. Az apácák utána
8003 3, 12| s noha még nem ismerte a betûket, imádkozott a könyvbõl.~
8004 3, 12| ismerte a betûket, imádkozott a könyvbõl.~Mindezeket a gyermekkori
8005 3, 12| imádkozott a könyvbõl.~Mindezeket a gyermekkori emlékeket azelõtt
8006 3, 12| azelõtt csak megmosolyogták, a különös nap óta azonban
8007 3, 12| nézték addig, hogy néha a kompletórium után bent marad,
8008 3, 12| még matutinumkor is. Hol a Szent Kereszt oltára elõtt
8009 3, 12| Erzsébet oltára elõtt, hol a maga kis fülkéjében. Az
8010 3, 12| maga kis fülkéjében. Az a kis fülke lassanként megtelt
8011 3, 12| szentképekkel, feszületekkel. A szülõi, testvérei, rokonai
8012 3, 12| templomi csecsebecséket. A beavatás után egy házi oltárkát
8013 3, 12| és karminpiros ruhákban; a fejükön igazi aranyból az
8014 3, 12| voltak belerejtve. Persze a pápa is megszentelte.~A
8015 3, 12| a pápa is megszentelte.~A külföldi kincsekbõl csak
8016 3, 12| meg Margit, azokat is csak a templom fülkéjében. Ha kelyhet
8017 3, 12| különféle templomoknak: a pesti domokosok egyházának,
8018 3, 12| pesti domokosok egyházának, a veszpréminek vagy a fejérvári
8019 3, 12| egyházának, a veszpréminek vagy a fejérvári Szent Katalin
8020 3, 12| akárhányszor, hogy küldött érkezett a szülõitõl, s várakozott
8021 3, 12| szülõitõl, s várakozott a vasablaknál. A sekrestyés
8022 3, 12| várakozott a vasablaknál. A sekrestyés szóror bement,
8023 3, 12| szólította:~- Margit szóror! A vasablaknál várnak.~Margit
8024 3, 12| várnak.~Margit nem felelt. A sekrestyés apáca azt vélte,
8025 3, 12| Marcellusz emiatt ki is fejezte a kedvetlenkedését, csodálkozva
8026 3, 12| szólítottalak! - mondotta a sekrestyés apáca.~- Hétszer?
8027 3, 12| indultam is.~Egyszer, hogy a bátyját, Istvánt várakoztatta
8028 3, 12| ilyképpen, az bizony bement a templomba, s rákurjantott,
8029 3, 12| templomba, s rákurjantott, hogy a templom is rezgett belé:~-
8030 3, 12| rezgett belé:~- Margit! A Pilátusodat!~Szegény Margit
8031 3, 12| Olykor, mikor kitakarodtak a kompletóriumról, hátramaradt
8032 3, 12| hátramaradt utolsónak, és megfogta a sekrestyés apácának, Nyitrai
8033 3, 12| apácának, Nyitrai Eufrozinának a kezét. Kérõn nézett rá,
8034 3, 12| templomban nem szabad beszélni, a keze mozdulataival kérte,
8035 3, 12| mozdulataival kérte, hogy zárja rá a matutinumig a templomot.
8036 3, 12| hogy zárja rá a matutinumig a templomot. Az apáca megleste,
8037 3, 12| pátert mond ezer véniával, a Mária-ünnepek elõtt való
8038 3, 12| véniával.~Hogy hogyan bírja az a gyenge test? Mikor kérdezték
8039 3, 12| Semmi az, atyámfiai. A szeretet mértéke a szenvedés.~-
8040 3, 12| atyámfiai. A szeretet mértéke a szenvedés.~- De hiszen a
8041 3, 12| a szenvedés.~- De hiszen a jó Istennek nem kell az,
8042 3, 12| testedet Istennek. Mondd: a tiéd vagyon, én Uram, lelkem,
8043 3, 12| Érzéssel való imádkoznunk. A szavak csak vezetõi legyenek
8044 3, 12| borul le, hogyan tölti utána a fél éjjelt ájtatos imádságban.
8045 3, 12| És nagypénteken, mikor a pap felmutatja a keresztfát
8046 3, 12| mikor a pap felmutatja a keresztfát és kiáltja: Ecce
8047 3, 12| Ecce lignum crucis! (Íme a kereszt fája!) - mily jajszóval
8048 3, 12| zokogással terjeszkedik le a földre.~A sok imádkozás
8049 3, 12| terjeszkedik le a földre.~A sok imádkozás mégis megviselte
8050 3, 12| egyszer pogányul leszidta érte a szerzet elõtt:~- Te mindig
8051 3, 12| szerzet elõtt:~- Te mindig a földet túrod az orroddal! -
8052 3, 12| orroddal! - mondotta - mintha a földben lakna az Isten!~
8053 3, 12| rövid hasonlatot is mondott a földtúrásról, amely nem
8054 3, 12| földtúrásról, amely nem illett arra a helyre.~Margit alázatosan
8055 3, 12| rosszalló suttogás kélt a klastromban.~Margit pedig
8056 3, 12| az imádkozásait.~Azokban a napokban a kórházban is
8057 3, 12| imádkozásait.~Azokban a napokban a kórházban is feküdtek egynehányan,
8058 3, 12| azon, hogy elmulasztják a betegség miatt a zsolozsmákat.
8059 3, 12| elmulasztják a betegség miatt a zsolozsmákat. Mert hiszen
8060 3, 12| hozzájuk kompletórium után, s a könyvbõl mécsesnél olvasta
8061 3, 12| nekik, és mondta velük mind a zsolozsmákat: matutinumot,
8062 3, 12| megjegyezni, hogy Margit egyszer a portára ment, vagyis a hátulsó
8063 3, 12| egyszer a portára ment, vagyis a hátulsó kapura. Húst adtak
8064 3, 12| Kata.~Az udvaron nagy volt a sár. Már nem akartak visszatérni
8065 3, 12| teknõért, hát Margit levetette a skapuláréját, abba göngyölte
8066 3, 12| skapuláréját, abba göngyölte a húst. Az öreg Katalin is
8067 3, 12| akképpen cselekedett.~Mikor a konyhára érnek, Kata szóror
8068 3, 12| kedvetlenül látja, hogy a skapuláréja elszennyezõdött.
8069 3, 12| elszennyezõdött. Néz Margitnak a skapuláréjára is. Látja,
8070 3, 12| hogy Margit megismerte a gondolatát.~- De belát ez
8071 3, 12| De belát ez mindenkinek a lelkébe - bizonygatta akkor
8072 3, 12| vacsoránál egyszer csak elállt a lélegzetem. A mellem úgy
8073 3, 12| csak elállt a lélegzetem. A mellem úgy elszorult, hogy
8074 3, 12| fölkeltetek, s mentetek a templomba. Én pedig ott
8075 3, 12| templomba. Én pedig ott maradtam a helyemen, és csüggedt szívvel
8076 3, 12| válaszoltam: - Semmi.~Megfogta a kezemet, és a szemembe néz:~-
8077 3, 12| Megfogta a kezemet, és a szemembe néz:~- Alincza!
8078 3, 12| Micsoda gondolatokat forgatsz a fejedben? Hogy vetemedhetel
8079 3, 12| kis betegségért elhagyod a szerzetet!~Én csak elhûltem,
8080 3, 12| elhûltem, hogy ennyire belát a lelkembe. Nem feleltem neki,
8081 3, 12| de három nap nem mertem a szeme közé nézni.~Szabina,
8082 3, 12| nézni.~Szabina, Margitnak a bizalmasa, szintén elmondta,
8083 3, 12| apácatársára, és annyira gyötörte a harag, hogy szinte betegen
8084 3, 12| Kompletórium után Margit rátette a vállára a kezét:~- Szabina,
8085 3, 12| Margit rátette a vállára a kezét:~- Szabina, mért engeded,
8086 3, 12| Szabina, mért engeded, hogy, a szívedet harag gyötörje?
8087 3, 12| szívedet harag gyötörje? A harag nem használ neked.
8088 3, 12| De ha megbékülsz vele, a te lelked is megcsendesedik,
8089 3, 12| meg õt. Annál szebb, ha õ a hibás.~Addig beszélt, míg
8090 3, 12| végre Szabina meglágyult, és a harag elmúlt a szívébõl.~
8091 3, 12| meglágyult, és a harag elmúlt a szívébõl.~Akkor kezdtek
8092 3, 12| ruhákat visel.~Neki olykor a szülõi csináltattak külön,
8093 3, 12| skapulárét, bársonyból a kápát, és fekete és fehér
8094 3, 12| fekete és fehér selyembõl a vélumot. Még aranyhímzéseket
8095 3, 12| aranyhímzéseket is varrattak a kámzsájára, a kápájára.
8096 3, 12| varrattak a kámzsájára, a kápájára. Övszíjat meg csináltattak
8097 3, 12| beküldték vagy bevitték a ruhát, a provinciális engedelmével
8098 3, 12| beküldték vagy bevitték a ruhát, a provinciális engedelmével
8099 3, 12| próbálta, hanem bevitte a mívelõ-házba, és ott szétfejtette.
8100 3, 12| ott szétfejtette. Varrt a fekete bársonyból és fekete
8101 3, 12| rekviemre való papi palástot; a fehér selyembõl és az aranyhímzésbõl
8102 3, 12| apácaruhát, csak amilyet a többi, sõt évrõl évre rosszabbat.~
8103 3, 12| sõt évrõl évre rosszabbat.~A társai órákig elválogattak
8104 3, 12| órákig elválogattak olykor a ruhatárban, hogy a lehetõ
8105 3, 12| olykor a ruhatárban, hogy a lehetõ legfehérebb kámzsát,
8106 3, 12| skapulárét öltsék magukra, s a legfeketébb kápát és vélumot,
8107 3, 12| legfeketébb kápát és vélumot, s a legfényesebb övszíjat válasszák,
8108 3, 12| válasszák, õ meg felszedi a sárból is a foltokat, azokat
8109 3, 12| meg felszedi a sárból is a foltokat, azokat varrja
8110 3, 12| foltokat, azokat varrja rá a könyökére, térdére. Még
8111 3, 12| könyökére, térdére. Még a cselédapácák is különb ruhában
8112 3, 12| is különb ruhában járnak.~A ruhatáros, Betámi Margit,
8113 3, 12| azért újat ne adj. Találunk a viseltesek közt is.~Másnap
8114 3, 12| megcsalták. Visszavitte a ruhát:~- Jézus szerelmére
8115 3, 12| szerelmére kérlek, add vissza azt a rongyosat. Igen megszoktam.~-
8116 3, 12| Betámi Margit.~Akkor aztán a királyleány nyugtalanul
8117 3, 12| le és cseréli meg jobbal a ruháját. Rögtön ott termett
8118 3, 12| ruháját. Rögtön ott termett a nyomában, és azt vette fel.~
8119 3, 12| Margit imádkozik, fény van a fején.~Ezt nem hitték el.~
8120 3, 12| Ezt nem hitték el.~Késõbb, a halála után vallotta esküvel
8121 3, 12| esküvel Szerennay Ilona (a pápa követe elõtt), hogy
8122 3, 12| követe elõtt), hogy õ látta a fényt 1267-ben, mikor sekrestyés
8123 3, 12| éjjeli imádkozásra Margitot a templomba. Szólt is Margitnak.~-
8124 3, 12| Margitnak.~- Te Margit, tûz van a fejeden!~Margit a fejére
8125 3, 12| tûz van a fejeden!~Margit a fejére tapintott:~- Kérlek,
8126 3, 12| õk ketten voltak hetesek a konyhán, rákot fõztek vacsorára,
8127 3, 12| rákot fõztek vacsorára, s a fazék érthetetlen okból
8128 3, 12| Nem tudta, hogyan vonja ki a fazekat a tûzbõl. Margit
8129 3, 12| hogyan vonja ki a fazekat a tûzbõl. Margit ezt látva,
8130 3, 12| meztelen kézzel benyúlt a lángok közé a fazékért,
8131 3, 12| kézzel benyúlt a lángok közé a fazékért, és kivonta. Sem
8132 3, 12| fazékért, és kivonta. Sem a kezének, sem a ruhájának
8133 3, 12| kivonta. Sem a kezének, sem a ruhájának nem ártott a tûz.~
8134 3, 12| sem a ruhájának nem ártott a tûz.~Egy nap meg, Szent
8135 3, 12| diszciplinálja. Kimentek éjjel a refektóriumba. Sötét volt
8136 3, 12| tudta, hogy hogyan fogja a sötétben ostorozni, de ahogy
8137 3, 12| ahogy Margit lebocsátotta a kámzsáját, a terem egyszerre
8138 3, 12| lebocsátotta a kámzsáját, a terem egyszerre megvilágosult.
8139 3, 12| egyszerre megvilágosult. A fényesség Margitnak a testébõl
8140 3, 12| megvilágosult. A fényesség Margitnak a testébõl áradt. Margit maga
8141 3, 12| pillantott körül. Újra felvonta a kámzsát. Akkor a terem megint
8142 3, 12| felvonta a kámzsát. Akkor a terem megint elsötétült.~
8143 3, 12| megint elsötétült.~Mindezek a hírek ki is szivárogtak
8144 3, 12| hírek ki is szivárogtak a klastromból. A fráterek
8145 3, 12| szivárogtak a klastromból. A fráterek csodálkozva hallgatták.~
8146 3, 12| hogy megint visszatért a körútjából, a beteg apácák
8147 3, 12| visszatért a körútjából, a beteg apácák arra kérték,
8148 3, 12| mondjon gyógyító imádságot a betegségükre.~Mert mióta
8149 3, 12| bele, hogy betegség is van a világon, vagyis hogy a klastromban.
8150 3, 12| van a világon, vagyis hogy a klastromban. Margit imádsága
8151 3, 12| Margit imádsága megindítja a Dunát is, elcsillapítja
8152 3, 12| Dunát is, elcsillapítja a vihart is, eloltja a tüzet
8153 3, 12| elcsillapítja a vihart is, eloltja a tüzet is, hát nincs többé
8154 3, 12| nincs többé betegség.~Ezt a hitet csak fokozta, hogy
8155 3, 12| neki tulajdonították, hogy a bajuk elmúlt. Az öreg Eliána
8156 3, 12| Margitot még imádságban találta a gyékényen, az ágya elõtt.~-
8157 3, 12| elmosolyodott, és megszorította a fájós ujjat:~- Csak eredj,
8158 3, 12| feküdj le békén: elmúlik.~S a fájás azonnal megszûnt.~
8159 3, 12| az apácák mind értesültek a csodás gyógyulásról, s a
8160 3, 12| a csodás gyógyulásról, s a frátereknek is elmondták.~
8161 3, 12| Hát érthetõ, hogy akik a kórházban feküdtek, panaszkodtak
8162 3, 12| Micsoda dolog ez? Hol vagyon a te könyörületességed és
8163 3, 12| irgalmasságod?~- Ó - nyögött fel a nagytestû Erzsébet az egyik
8164 3, 12| egymaga emelget ki az ágyból. A többi olyankor kifut.~Margit
8165 3, 12| elmosolyodással állt ott. Aztán, hogy a provinciális eltávozott,
8166 3, 12| helyére, és megteljesítette a parancsát.~Akkor aztán a
8167 3, 12| a parancsát.~Akkor aztán a fráterek is kezdtek hozzá
8168 3, 12| Jancsi frátert is elleli a negyednapos hideg. Pontosan
8169 3, 12| hideg. Pontosan megszállja a nyavalya délután öt órakor.
8170 3, 12| délután öt órakor. Rázza, hogy a foga is vacog belé. Aztán
8171 3, 12| vacog belé. Aztán meg elönti a forróság. A fráter belesoványodik,
8172 3, 12| Aztán meg elönti a forróság. A fráter belesoványodik, csak
8173 3, 12| belesoványodik, csak lézeng, mint a kísértet. Rudolf orvos ád
8174 3, 12| Hasztalan: egyik sem ûzi el a bajt. És a hideglelés magától
8175 3, 12| egyik sem ûzi el a bajt. És a hideglelés magától sem szûnik
8176 3, 12| Azonnal jössz velem!~S mennek a vasablakra. Hívatja Margitot.~-
8177 3, 12| Margitot.~- Nézd, Margit, ezt a nyavalyást. Nem mer neked
8178 3, 12| neked szólni.~Margit ránéz a szemöldöke alól Jancsira:~-
8179 3, 12| Jézus Krisztus nevében, a bajodtól.~Jancsi frátert
8180 3, 12| Jancsi frátert aznap elhagyta a hideglelés.~
8181 3, 13| akadt kérõje Margitnak.~A francia király öccse volt
8182 3, 13| öccse volt az, Anjou Károly.~A pápa segítségével beverekedett
8183 3, 13| mellett királynak is rokona, a pápának meg éppen barátja,
8184 3, 13| barátja, bizony félrecsaphatja a süvegét.~Anjou Károly, hogy
8185 3, 13| úgy zsákban elvette volna. A pápa is izente a követektõl;
8186 3, 13| volna. A pápa is izente a követektõl; hogy feloldja
8187 3, 13| megemlítették. Mosolygott reá:~- A pápa felold? Én nem oldom
8188 3, 13| virágocska. Ahhoz fordították a követeket. A virágocska
8189 3, 13| fordították a követeket. A virágocska kerek arcú, barna
8190 3, 13| is vitték. Belõle sarjadt a száz év múlván koronákat
8191 3, 13| Az öreg, beteges királyt a következõ év nyarán gyötrelmes
8192 3, 13| nyarán gyötrelmes gyász érte: a kedvesebbik fia, Béla herceg
8193 3, 13| jólelkû, fiatal ember. A király benne bízott, hogy
8194 3, 13| királynénak és Annának meg a híveinek, akik mellette
8195 3, 13| Mind e reménykedéseket a halál porba fújta.~Béla
8196 3, 13| ifjú herceg holttestét, a minoritákhoz, akiknek az
8197 3, 13| hetekig siratta.~Érezte, hogy a halál õrá is feni már a
8198 3, 13| a halál õrá is feni már a kaszáját. Roskadt agg volt
8199 3, 13| kaszáját. Roskadt agg volt már. A sok bánat megõrlötte, mint
8200 3, 13| sok bánat megõrlötte, mint a vén fát a szú. A haláltól
8201 3, 13| megõrlötte, mint a vén fát a szú. A haláltól nem félt
8202 3, 13| megõrlötte, mint a vén fát a szú. A haláltól nem félt volna,
8203 3, 13| gyötörték, hogy mi lesz a sorsa a feleségének? Meg
8204 3, 13| gyötörték, hogy mi lesz a sorsa a feleségének? Meg a legidõsebb
8205 3, 13| sorsa a feleségének? Meg a legidõsebb leányának, Annának,
8206 3, 13| özvegységét. Meg mi lesz a sorsa azon híveinek, akik
8207 3, 13| István is tudta, hogy az a két nõ örökre engesztelhetetlen,
8208 3, 13| bizony aligha forgatott a fejében jószándékot irántuk.~
8209 3, 13| királyt gyakran lehetett látni a sziget útjain, amint fekete
8210 3, 13| rogyadozó lábbal sétál a fák alatt.~Olykor betértek
8211 3, 13| akkor ágyban fekvõ volt a király. A halálát mindennap
8212 3, 13| ágyban fekvõ volt a király. A halálát mindennap várták.
8213 3, 13| halálát mindennap várták. A két asszony már ládába rakta
8214 3, 13| asszony már ládába rakta a királyi kincseket. Anna
8215 3, 13| lovai nyergelten álltak a budai istállóban.~Május
8216 3, 13| 3-án, 1270-ben, kitûzték a fekete zászlót a szigeti
8217 3, 13| kitûzték a fekete zászlót a szigeti palotára.~
8218 3, 14| Három éve gyûjtötte már a rózsaillatot. Liliomot,
8219 3, 14| próbált közéje vegyíteni. A liliomnak erõs az illata.
8220 3, 14| Harmatos reggelen letépte a nyíló liliomokat is: a vizes
8221 3, 14| letépte a nyíló liliomokat is: a vizes fazékba dobta. Szinte
8222 3, 14| Szinte sajnálta, hogy azon a nyáron a kertjének minden
8223 3, 14| sajnálta, hogy azon a nyáron a kertjének minden virágát
8224 3, 14| öreg király halála után.~A kertben már akkor rengeteg
8225 3, 14| akkor rengeteg sok volt a rózsabokor. Az új prior,
8226 3, 14| Feliciánusz fráter sokallta is a virágot.~- Jobb volna, káposztát
8227 3, 14| több káposztát, de azért a virágokat nem fogyasztotta
8228 3, 14| lehetne virágom! - gondolta a fráter.~E gondolat megvalósítására
8229 3, 14| derékban, malmokat sodort el a Dunán. Az apáca-klastrom
8230 3, 14| apáca-klastrom kapitutum-házának is a tetejét leemelte, és bezuhintotta
8231 3, 14| leemelte, és bezuhintotta a nagyudvarra, a gyümölcsfák
8232 3, 14| bezuhintotta a nagyudvarra, a gyümölcsfák közé.~Akkor,
8233 3, 14| közé.~Akkor, hogy Jancsinak a kerti házáról is leröpült
8234 3, 14| leröpült egynéhány zsindely, a fráter a cserepek helyét
8235 3, 14| egynéhány zsindely, a fráter a cserepek helyét máriaüveggel
8236 3, 14| helyét máriaüveggel pótolta.~A következõ télen örvendezve
8237 3, 14| hanem zölden, mint kint a szabadban. Bimbót is hajtottak.
8238 3, 14| is illattalan volt.~Akkor a prior megengedte neki, hogy
8239 3, 14| prior megengedte neki, hogy a fél tetõt leszedje. Hogy
8240 3, 14| beszélt Jancsi senkinek. A regulákban nincs benne,
8241 3, 14| Bûnös szándékot nem érzett a cselekedetében.~Erõs volt
8242 3, 14| október közepén összeszedte a kertben minden liliomhagymáit.~
8243 3, 14| az apja? „Mentül nemesebb a virág, antul több szemét-földbe
8244 3, 14| több szemét-földbe ültesd!”~A szemetet is odahányták a
8245 3, 14| A szemetet is odahányták a kerti ház mellé. Abból szedett
8246 3, 14| és rostán átverte. Azt a rostált szemetet belehányta
8247 3, 14| belehányta három mély kosárba. A kosarakat körülgyömködte
8248 3, 14| körülgyömködte gyepfölddel, mohával. A földet megkeverte korhadt
8249 3, 14| tizenöt öreg liliomhagymát.~A tehenesnek aztán megmondta,
8250 3, 14| karácsonyra lesz virága, valami a sok közül. Hogy örül majd
8251 3, 14| Hogy örül majd Margit szeme a virágos oltár láttára.~Hát
8252 3, 14| novemberben arasznyi volt a mindenféle hajtás és zöld.~
8253 3, 14| melegítette az egyik falat. A többi falat a behányt trágya.
8254 3, 14| egyik falat. A többi falat a behányt trágya. Mikor az
8255 3, 14| jelentkezett, akkora volt a gõz a kamrácskában, hogy
8256 3, 14| jelentkezett, akkora volt a gõz a kamrácskában, hogy az ajtón
8257 3, 14| ajtót, meg hamar becsapnia. A virágok pompásan zöldültek
8258 3, 14| virágok pompásan zöldültek a gõzben; a földjük nedves
8259 3, 14| pompásan zöldültek a gõzben; a földjük nedves volt öntözés
8260 3, 14| volt öntözés nélkül is. A napfény a tetõn át déltájban,
8261 3, 14| öntözés nélkül is. A napfény a tetõn át déltájban, három
8262 3, 14| tûzött rájuk. Advent közepén a liliombimbók már megjelentek.~
8263 3, 14| mégse lesz belõlük virág.~A liliom lassan fejlõdik virággá.
8264 3, 14| is elhúzódik hetekig, míg a bimbó a zöldbõl megfehéredik.
8265 3, 14| elhúzódik hetekig, míg a bimbó a zöldbõl megfehéredik. Megint
8266 3, 14| teljesen fehérré válik, mint a tej.~Akkor aztán megnyílik
8267 3, 14| tej.~Akkor aztán megnyílik a kelyhe.~No hát gyertyaszentelõre
8268 3, 14| Margitot megörvendeztetni. A királyleány azon a télen
8269 3, 14| megörvendeztetni. A királyleány azon a télen betegül lesorvadt.
8270 3, 14| S azon az õszön sok volt a beteg a klastromban is.
8271 3, 14| az õszön sok volt a beteg a klastromban is. Margit maga
8272 3, 14| betegen szolgálta õket. A hideg, rút idõkben, mikor
8273 3, 14| szórornak sem akaródzott a nagyudvar sarát gázolni,
8274 3, 14| szegény feljebb csatolta a kámzsáját, és olykor mezítláb
8275 3, 14| olykor mezítláb jött-ment a fagyos sárban.~Valami vérhas-féle
8276 3, 14| aki fölkelt, és odament a szenvedõhöz:~- Bajod van,
8277 3, 14| fölkelt. Kisietett mezítláb a fûtõlyukhoz. Az ebédlõ szekrényében
8278 3, 14| szekrényében mindig állt bor a betegek számára. Vett onnan
8279 3, 14| tányért.~Karácsony felé elmúlt a járvány. Csak egy apáca
8280 3, 14| apáca halt belé. Beáta nevû. A kórházban csak a szegény
8281 3, 14| Beáta nevû. A kórházban csak a szegény Szerennay Örzsi
8282 3, 14| mikor Margit átköltözött a szigetre. Egy csoportban
8283 3, 14| késõbb az elsõ fogadalmat, a professziót.~Az apácák azt
8284 3, 14| nem fekszek.~Rendesen járt a többivel a zsolozsmákra,
8285 3, 14| Rendesen járt a többivel a zsolozsmákra, s este mikor
8286 3, 14| zsolozsmákra, s este mikor a többi a búbos mellett melegedett,
8287 3, 14| zsolozsmákra, s este mikor a többi a búbos mellett melegedett,
8288 3, 14| búbos mellett melegedett, õ a hideg templomban fagyoskodott.~
8289 3, 14| álla szögletes élûvé vált, a szeme besüppedt, arca elvékonyodott;
8290 3, 14| elvékonyodott; szeme alatt a sok sírástól szinte kék
8291 3, 14| szinte kék árok kereklett.~A fráterek hallották, hogy
8292 3, 14| gyengülve, hogy alig állsz a lábadon. Engedelmességet
8293 3, 14| feledd!~Margit sírva fakadt. A priorissza végtére is engedett.~
8294 3, 14| már provinciálissá, noha a vénség is teher volt már
8295 3, 14| Márton fráter meghalt, s a priorok könyörögve kérték,
8296 3, 14| hogy fogadja el még egyszer a szerzetek kormányzását.~
8297 3, 14| hogy Margitot nem látta a templomban.~Az öreg úr legott
8298 3, 14| visszafordult, s kérdezte a kapus apácát, hogy mi történt.~-
8299 3, 14| Ájultan találtuk éjjel a templomban - felelte az
8300 3, 14| engedhettétek!~S, hívatta a priorisszát a vasablakhoz.
8301 3, 14| S, hívatta a priorisszát a vasablakhoz. Korholta, hogy
8302 3, 14| Korholta, hogy Margitot a hideg téli éjszakákon imádkozni
8303 3, 14| sokszor - mentegetõdzött a priorissza. - Olimpiádesz
8304 3, 14| délután bemegyek - mondta a provinciális -, aztán én
8305 3, 14| meg neki.~Bizony Margit a kórházba került.~- Ó, Istenem! -
8306 3, 14| kegyelmeddel! Gyógyítsd meg a te miköztünk élõ szentedet,
8307 3, 14| örvendezni az õ szemeit!~S bement a kerti házba.~A liliomok
8308 3, 14| S bement a kerti házba.~A liliomok magasra nyúltan
8309 3, 14| magasra nyúltan bimbóztak.~A bimbójuk már fehéredett.~
8310 3, 15| 15~A provinciális mindennap kérdezõsködött
8311 3, 15| mindennap kérdezõsködött a beteg felõl.~- Még mindig
8312 3, 15| Az ötödik nap délután a provinciális átment az apácákhoz
8313 3, 15| provinciális átment az apácákhoz a priorral és Marcellusszal,
8314 3, 15| priorral és Marcellusszal, aki a szigeti klastromban pihente
8315 3, 15| semmi nehéz baj - mondotta a priorissza -, csak megfázott.
8316 3, 15| test kiheveri az ilyet.~A két öreg pap mégis bement.
8317 3, 15| mindenféle betegségekre.~A beteg panasz nélkül feküdt.
8318 3, 15| volt. Orvost nem kívánt.~A három öreg pap bejelentette
8319 3, 15| három öreg pap bejelentette a látogatását, és néhány perc
8320 3, 15| betegszagtól volt fülledt a levegõ. A föld nyirkos és
8321 3, 15| betegszagtól volt fülledt a levegõ. A föld nyirkos és hideg.~Margitot
8322 3, 15| hogy ezt is megpróbálhatom!~A három öreg barát a fejét
8323 3, 15| megpróbálhatom!~A három öreg barát a fejét csóválta. Aztán elõvették
8324 3, 15| csóválta. Aztán elõvették a könyvet. A másik beteg leány
8325 3, 15| Aztán elõvették a könyvet. A másik beteg leány ágyát
8326 3, 15| megfogta négy erõs apáca, és a Margitéhoz vitte. A páterek
8327 3, 15| és a Margitéhoz vitte. A páterek a két beteget és
8328 3, 15| Margitéhoz vitte. A páterek a két beteget és az ágyakat
8329 3, 15| beteget és az ágyakat és a szoba négy sarkát meghintették
8330 3, 15| szenteltvízzel. Aztán elmondták a miatyánkot, utána a szent
8331 3, 15| elmondták a miatyánkot, utána a szent kérelmet, hogy Isten
8332 3, 15| meg õket.~Elmondták nekik a hét bús zsoltárt térden,
8333 3, 15| evangéliumból egy-egy fejezetet: a kapernaumi királyi fõtisztet,
8334 3, 15| királyi fõtisztet, akinek a fiacskája megbetegedett,
8335 3, 15| hogy dorgálta meg Jézus a tanítványait a hitetlenségükért.
8336 3, 15| meg Jézus a tanítványait a hitetlenségükért. Elolvasták,
8337 3, 15| Hogyan gyógyította meg a Betszaida-tó partján harmincnyolc
8338 3, 15| öreget? Végül megáldották a két beteget, és jóreménységgel
8339 3, 15| Margit is bent virrasztott, a Mátyus herceg anyja, s vele
8340 3, 15| felé Szabina megragadta a hercegasszony karját:~-
8341 3, 15| Jézusom...~- Mi bajod?~- A királyt látom...! Nem képzelõdtem.~
8342 3, 15| királyt látta volna, és vele a királynét, Margit ágya mellett.
8343 3, 15| Margit ágya mellett. Mintha a király lehajolt volna s
8344 3, 15| megigazította volna Margitnak a vánkosát.~- Képzelõdtem,
8345 3, 15| annyira el volt rémülve, hogy a foga is vacogott. Egy percre
8346 3, 15| Egy percre rá harangozták a matutinumot. A három apáca
8347 3, 15| harangozták a matutinumot. A három apáca fölkelt.~Rendezték
8348 3, 15| apáca fölkelt.~Rendezték a mécsét, ivóvizét Margitnak.
8349 3, 15| mécsét, ivóvizét Margitnak. A cselédjét, Ágnest, aki a
8350 3, 15| A cselédjét, Ágnest, aki a kisebbik szobában aludt,
8351 3, 15| kíván, senkije se legyen.~A matutinum folyamán gyorsan
8352 3, 15| folyamán gyorsan elterjedt a karban a híre, hogy a kórházban
8353 3, 15| gyorsan elterjedt a karban a híre, hogy a kórházban az
8354 3, 15| elterjedt a karban a híre, hogy a kórházban az elhunyt királyi
8355 3, 15| az elhunyt királyi párnak a lelke kísért.~Félelmükben
8356 3, 15| hogy távoztassa el Isten a kísérteteket.~
8357 3, 16| Inkább beszéljen akár a halálról, csak legalább
8358 3, 16| voltam ijedve, hogy elállott a szavad.~Margit szeretettel
8359 3, 16| atyámfiai, temessetek engem a Szent Kereszt oltára elé.
8360 3, 16| fakadt ki könnyekben a makonyai hercegleány is.~
8361 3, 16| kérte õket, hogy ne temessék a kisudvarra. Õ több idõt
8362 3, 16| kisudvarra. Õ több idõt töltött a templomban, mint a kisudvaron.
8363 3, 16| töltött a templomban, mint a kisudvaron. Õ a porában
8364 3, 16| templomban, mint a kisudvaron. Õ a porában is ott szeretne
8365 3, 16| szeretne lenni az oltár elõtt.~A három apáca a kezét a szemére
8366 3, 16| oltár elõtt.~A három apáca a kezét a szemére szorítva
8367 3, 16| elõtt.~A három apáca a kezét a szemére szorítva ült az
8368 3, 16| Margit. - Mi sírni való van a halálon?~A terembe Erzsébet
8369 3, 16| sírni való van a halálon?~A terembe Erzsébet asszony
8370 3, 16| Erzsébet asszony lépett be, a priorissza, és vele a hosszú
8371 3, 16| be, a priorissza, és vele a hosszú nyakú Rátoldy Kinga,
8372 3, 16| egy tányér ételt hozott.~A priorissza a betegre nézett.
8373 3, 16| ételt hozott.~A priorissza a betegre nézett. Látta, hogy
8374 3, 16| nyugodt az arca. Rászólt a szórorokra:~- Így vigasztaljátok-e?~-
8375 3, 16| vigasztaljátok-e?~- Hogyisne - sírt fel a makonyai hercegleány -,
8376 3, 16| makonyai hercegleány -, mindig a temetésérõl beszél.~- Hát
8377 3, 16| beszél.~- Hát mit beszélsz te a temetésedrõl? - dorgálta
8378 3, 16| temetésedrõl? - dorgálta a fejedelemasszony Margitot
8379 3, 16| Margit. (És akkor ellágyult a szava.) Neked még soká kell
8380 3, 16| könyörgött Kinga is.~És míg a priorissza egy párnával
8381 3, 16| fekvését, Kinga megmerítette a kanalat:~- Étesselek?~Margit
8382 3, 16| Étesselek?~Margit maga próbálta a kanalat megfogni, de visszaejtette.
8383 3, 16| hogy Kinga etette, mint a gyermeket.~- Istenem, hogy
8384 3, 16| könnyre fakadva.~Letette a tányért az ágy mellett álló
8385 3, 16| egyszer megütnél engem!~A priorissza nem értette ezeket
8386 3, 16| priorissza nem értette ezeket a szavakat. Csak kevesen tudták
8387 3, 16| szavakat. Csak kevesen tudták a klastromban, mit jelentenek.~
8388 3, 16| híve lett Margitnak. Mindig a kedvét kereste, és egyike
8389 3, 16| kereste, és egyike lett a legájtatosabb apácáknak.~
8390 3, 16| szállta meg. Éjfél után, hogy a forrósága csillapodott,
8391 3, 16| forrósága csillapodott, a bátyját, a királyt említette,
8392 3, 16| csillapodott, a bátyját, a királyt említette, hogy
8393 3, 17| 17~Mindezek a beszédek kijutottak a klastromból
8394 3, 17| Mindezek a beszédek kijutottak a klastromból a fráterekhez
8395 3, 17| kijutottak a klastromból a fráterekhez is.~- Milyen
8396 3, 17| nevetnek. Már elõre félek a böjttõl, amikor minden héten
8397 3, 17| mégis orvosért - vélekedett a provinciális. - Hol jár
8398 3, 17| országban. Levéllel csak a fráterek gyalogolnak egyik
8399 3, 17| gyalogolnak egyik klastromból a másikba. Az orvosról csak
8400 3, 17| világi emberek lépjenek be a klastromba. Margit sem engedné
8401 3, 17| sem engedné meg.~- Elmúlik a baj anélkül is - vélte Marcellusz. -
8402 3, 17| Aztán õ meg is van szokva a hideggel. Mikor a múlt héten
8403 3, 17| szokva a hideggel. Mikor a múlt héten hetes volt, mezítláb
8404 3, 17| mezítláb futott át egyszer a hóban a kórházba. Nem árt
8405 3, 17| futott át egyszer a hóban a kórházba. Nem árt az ilyennek
8406 3, 17| kórházba. Nem árt az ilyennek a hideg!~Másnap szombat volt.
8407 3, 17| semmi jele nem mutatkozik a hõnek.~- Már fel is kelt
8408 3, 17| kelt volna - jelentette a priorissza a vasablaknál -,
8409 3, 17| jelentette a priorissza a vasablaknál -, de kezét
8410 3, 17| bírja, oly gyenge. Legalább a kámzsáját, skapuláréját
8411 3, 17| Szent Piroska estéje volt. A sötétség korán leszállt.
8412 3, 17| idõ lágyult valamelyest. A sötétségben nagy hópelyhek
8413 3, 17| fehér prémmel borították be a szigeti fákat, bokrokat,
8414 3, 17| klastromokat, Duna befagyott jegét.~A fráterek még el se végezték
8415 3, 17| fráterek még el se végezték a kompletóriumot, csengetés
8416 3, 17| Jancsi fráter legott fölkelt a térdeplésbõl, és az ajtóra
8417 3, 17| és az ajtóra siet. Kinéz.~A két apáca fekete palástos
8418 3, 17| fekete palástos alakja áll a hóban, az ajtó elõtt.~-
8419 3, 17| megrendült.~- Margit szóror?~A két apáca bólintott. Megfordultak,
8420 3, 17| szinte feje-vesztetten rohant a kápolnájukba.~- Utolsó kenetet
8421 3, 17| volt, hogy kiáltott, és a szóror szó nélkül mondta
8422 3, 17| szóror szó nélkül mondta a Margit nevet, de maguk a
8423 3, 17| a Margit nevet, de maguk a fráterek se jegyezték meg.
8424 3, 17| volna?!~Sietést indultak. A királyleány halálának gondolata
8425 3, 17| nélkül elõzgetve tolongtak ki a kápolnából.~Az apácáknál
8426 3, 17| már tárt ajtó várja õket.~A templomban szövétnekes apácák
8427 3, 17| mint aki magában imádkozik.~A sekrestyében már elõ van
8428 3, 17| elõ van készítve minden: a karingek, a violaszínû stóla,
8429 3, 17| készítve minden: a karingek, a violaszínû stóla, a kehely,
8430 3, 17| karingek, a violaszínû stóla, a kehely, a szent kenet aranyedénye,
8431 3, 17| violaszínû stóla, a kehely, a szent kenet aranyedénye,
8432 3, 17| szent kenet aranyedénye, a szentségtakaró fátyol.~A
8433 3, 17| a szentségtakaró fátyol.~A templomban nem szabad beszélni.
8434 3, 17| könnyes szemmel bólintanak.~A provinciális sietõ kézzel
8435 3, 17| provinciális sietõ kézzel ölti a karinget, veti nyakába a
8436 3, 17| a karinget, veti nyakába a stólát, markolja a kelyhet.
8437 3, 17| nyakába a stólát, markolja a kelyhet. A Szent Kereszt
8438 3, 17| stólát, markolja a kelyhet. A Szent Kereszt oltárához
8439 3, 17| belõle az ostyát. Helyezi a kehelybe.~Négy barát felragadja
8440 3, 17| kehelybe.~Négy barát felragadja a baldachint. Egy ötödik levonja
8441 3, 17| ezüst nyelû lámpást gyújt a lángjánál.~Bent a házi harang
8442 3, 17| gyújt a lángjánál.~Bent a házi harang kong, szinte
8443 3, 17| kong, szinte szünettelen. A folyosó-rácson belül a két
8444 3, 17| A folyosó-rácson belül a két priorissza áll. Mind
8445 3, 17| két priorissza áll. Mind a kettõnél égõ viaszgyertya.
8446 3, 17| Mellettük felsorakozva a klastrom minden apácája.~
8447 3, 17| klastrom minden apácája.~A rács kettõs ajtaja már ki
8448 3, 17| ajtaja már ki van tárva. Hogy a fráterek belépnek, megindulnak
8449 3, 17| szövétnekvivõ apáca, utána a kereszttel Makonyai Margit (
8450 3, 17| Margit (talán épp azzal a könnyû fekete kereszttel,
8451 3, 17| gyermekkorában érkezett a szigetre), utánuk a két
8452 3, 17| érkezett a szigetre), utánuk a két priorissza és Bodoméry
8453 3, 17| priorissza és Bodoméry Erzsi, aki a templomi öröklámpás lángját
8454 3, 17| öröklámpás lángját viszi a nyeles ezüst-lámpásban.
8455 3, 17| Aztán egy másik apáca, aki a szenteltvíz-tartó ezüst-vedret
8456 3, 17| szenteltvíz-tartó ezüst-vedret viszi a bal karján. A negyedik apáca
8457 3, 17| ezüst-vedret viszi a bal karján. A negyedik apáca kézi csengettyûvel
8458 3, 17| haladnak utánuk az apácák. Elöl a fiatalok, hátul a vének,
8459 3, 17| Elöl a fiatalok, hátul a vének, utánuk a fráterek,
8460 3, 17| fiatalok, hátul a vének, utánuk a fráterek, azok közt is vagy
8461 3, 17| égõ szövétnekkel, aztán a mennyezet-vivõ fráterek;
8462 3, 17| mennyezet-vivõ fráterek; a mennyezet alatt Mihály provinciális
8463 3, 17| alatt Mihály provinciális a fátyolba takart aranykehellyel;
8464 3, 17| aranykehellyel; leghátul a paraszt-fráterek, köztük
8465 3, 17| tompa fahangon recitálják a graduálét:~Tehozzád emelem
8466 3, 17| emelem föl szememet, ki a mennyekben lakozol!~Miképpen
8467 3, 17| szemei asszonyán, azonképpen a mi szemeink a mi Urunkon
8468 3, 17| azonképpen a mi szemeink a mi Urunkon Istenünkön, míg
8469 3, 17| szomorú zúgással haladnak át a havas kis udvaron, át a
8470 3, 17| a havas kis udvaron, át a havas nagyudvarra. A hópihék
8471 3, 17| át a havas nagyudvarra. A hópihék ritkásan szállongnak.
8472 3, 17| hópihék ritkásan szállongnak. A szövétnekek sercegve égnek,
8473 3, 17| olykor az éneklõk közé.~A nagyudvaron néhány cselédapáca
8474 3, 17| cselédapáca lapátolja sietõ kézzel a havat a beteg-ház útjáról.~
8475 3, 17| lapátolja sietõ kézzel a havat a beteg-ház útjáról.~A menet
8476 3, 17| havat a beteg-ház útjáról.~A menet odaérkeztekor félretérdelnek
8477 3, 17| odaérkeztekor félretérdelnek a hóba, és mélyen lehajtják
8478 3, 17| hóba, és mélyen lehajtják a fejüket.~~- Békesség e háznak! -
8479 3, 17| lakójának! - mormolja rá a két szerzetes.~A beteg ágya
8480 3, 17| mormolja rá a két szerzetes.~A beteg ágya a kórház nagyobbik
8481 3, 17| szerzetes.~A beteg ágya a kórház nagyobbik szobájában
8482 3, 17| nagyobbik szobájában áll. A többi ágy üres, csak a legszélsõben
8483 3, 17| A többi ágy üres, csak a legszélsõben fekszik egy
8484 3, 17| legszélsõben fekszik egy beteg, a négy hónapja szenvedõ Szerennay
8485 3, 17| terítõvel takart asztalkán, a beteg ágya mellett. Õ maga
8486 3, 17| kámzsában, skapuláréban, a sarucska is a lábán; halálra
8487 3, 17| skapuláréban, a sarucska is a lábán; halálra vált arccal,
8488 3, 17| arccal, hanyattan fekszik a magasra dúcolt párnán. A
8489 3, 17| a magasra dúcolt párnán. A fejére ráadták a vélumot
8490 3, 17| párnán. A fejére ráadták a vélumot is akkorra. A két
8491 3, 17| ráadták a vélumot is akkorra. A két kezében kis fafeszületet
8492 3, 17| kis fafeszületet szorongat a mellén. A feje félig be
8493 3, 17| fafeszületet szorongat a mellén. A feje félig be van süppedve
8494 3, 17| feje félig be van süppedve a párnába.~A pap belépésére
8495 3, 17| van süppedve a párnába.~A pap belépésére félig hunyt
8496 3, 17| szeme megrezdült, de nem néz a papra, nem néz senkire.
8497 3, 17| aggodalmasan bámul rá. Lebocsátja a szentségtartó kelyhet az
8498 3, 17| szentségtartó kelyhet az asztalkára. A kenetes ezüstcsészécske
8499 3, 17| izsóp-nyalábhoz nyúl. Meghinti vele a beteget, és a szoba minden
8500 3, 17| Meghinti vele a beteget, és a szoba minden fala irányába
1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-8690 |