Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
7 3
8 3
9 3
a 8690
abaposztót 1
abaposztóval 1
abba 7
Frequency    [«  »]
-----
-----
-----
8690 a
2852 az
1673 is
1583 hogy
Gárdonyi Géza
Isten Rabjai

IntraText - Concordances

a

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-8690

     Part,  Chapter
8001 3, 12| magát, s végigsimogatta a kámzsát, skapulárét. Aztán 8002 3, 12| Aztán könyvet kért. Bement a templomba. Az apácák utána 8003 3, 12| s noha még nem ismerte a betûket, imádkozott a könyvbõl.~ 8004 3, 12| ismerte a betûket, imádkozott a könyvbõl.~Mindezeket a gyermekkori 8005 3, 12| imádkozott a könyvbõl.~Mindezeket a gyermekkori emlékeket azelõtt 8006 3, 12| azelõtt csak megmosolyogták, a különös nap óta azonban 8007 3, 12| nézték addig, hogy néha a kompletórium után bent marad, 8008 3, 12| még matutinumkor is. Hol a Szent Kereszt oltára elõtt 8009 3, 12| Erzsébet oltára elõtt, hol a maga kis fülkéjében. Az 8010 3, 12| maga kis fülkéjében. Az a kis fülke lassanként megtelt 8011 3, 12| szentképekkel, feszületekkel. A szülõi, testvérei, rokonai 8012 3, 12| templomi csecsebecséket. A beavatás után egy házi oltárkát 8013 3, 12| és karminpiros ruhákban; a fejükön igazi aranyból az 8014 3, 12| voltak belerejtve. Persze a pápa is megszentelte.~A 8015 3, 12| a pápa is megszentelte.~A külföldi kincsekbõl csak 8016 3, 12| meg Margit, azokat is csak a templom fülkéjében. Ha kelyhet 8017 3, 12| különféle templomoknak: a pesti domokosok egyházának, 8018 3, 12| pesti domokosok egyházának, a veszpréminek vagy a fejérvári 8019 3, 12| egyházának, a veszpréminek vagy a fejérvári Szent Katalin 8020 3, 12| akárhányszor, hogy küldött érkezett a szülõitõl, s várakozott 8021 3, 12| szülõitõl, s várakozott a vasablaknál. A sekrestyés 8022 3, 12| várakozott a vasablaknál. A sekrestyés szóror bement, 8023 3, 12| szólította:~- Margit szóror! A vasablaknál várnak.~Margit 8024 3, 12| várnak.~Margit nem felelt. A sekrestyés apáca azt vélte, 8025 3, 12| Marcellusz emiatt ki is fejezte a kedvetlenkedését, csodálkozva 8026 3, 12| szólítottalak! - mondotta a sekrestyés apáca.~- Hétszer? 8027 3, 12| indultam is.~Egyszer, hogy a bátyját, Istvánt várakoztatta 8028 3, 12| ilyképpen, az bizony bement a templomba, s rákurjantott, 8029 3, 12| templomba, s rákurjantott, hogy a templom is rezgett belé:~- 8030 3, 12| rezgett belé:~- Margit! A Pilátusodat!~Szegény Margit 8031 3, 12| Olykor, mikor kitakarodtak a kompletóriumról, hátramaradt 8032 3, 12| hátramaradt utolsónak, és megfogta a sekrestyés apácának, Nyitrai 8033 3, 12| apácának, Nyitrai Eufrozinának a kezét. Kérõn nézett , 8034 3, 12| templomban nem szabad beszélni, a keze mozdulataival kérte, 8035 3, 12| mozdulataival kérte, hogy zárja a matutinumig a templomot. 8036 3, 12| hogy zárja a matutinumig a templomot. Az apáca megleste, 8037 3, 12| pátert mond ezer véniával, a Mária-ünnepek elõtt való 8038 3, 12| véniával.~Hogy hogyan bírja az a gyenge test? Mikor kérdezték 8039 3, 12| Semmi az, atyámfiai. A szeretet mértéke a szenvedés.~- 8040 3, 12| atyámfiai. A szeretet mértéke a szenvedés.~- De hiszen a 8041 3, 12| a szenvedés.~- De hiszen a Istennek nem kell az, 8042 3, 12| testedet Istennek. Mondd: a tiéd vagyon, én Uram, lelkem, 8043 3, 12| Érzéssel való imádkoznunk. A szavak csak vezetõi legyenek 8044 3, 12| borul le, hogyan tölti utána a fél éjjelt ájtatos imádságban. 8045 3, 12| És nagypénteken, mikor a pap felmutatja a keresztfát 8046 3, 12| mikor a pap felmutatja a keresztfát és kiáltja: Ecce 8047 3, 12| Ecce lignum crucis! (Íme a kereszt fája!) - mily jajszóval 8048 3, 12| zokogással terjeszkedik le a földre.~A sok imádkozás 8049 3, 12| terjeszkedik le a földre.~A sok imádkozás mégis megviselte 8050 3, 12| egyszer pogányul leszidta érte a szerzet elõtt:~- Te mindig 8051 3, 12| szerzet elõtt:~- Te mindig a földet túrod az orroddal! - 8052 3, 12| orroddal! - mondotta - mintha a földben lakna az Isten!~ 8053 3, 12| rövid hasonlatot is mondott a földtúrásról, amely nem 8054 3, 12| földtúrásról, amely nem illett arra a helyre.~Margit alázatosan 8055 3, 12| rosszalló suttogás kélt a klastromban.~Margit pedig 8056 3, 12| az imádkozásait.~Azokban a napokban a kórházban is 8057 3, 12| imádkozásait.~Azokban a napokban a kórházban is feküdtek egynehányan, 8058 3, 12| azon, hogy elmulasztják a betegség miatt a zsolozsmákat. 8059 3, 12| elmulasztják a betegség miatt a zsolozsmákat. Mert hiszen 8060 3, 12| hozzájuk kompletórium után, s a könyvbõl mécsesnél olvasta 8061 3, 12| nekik, és mondta velük mind a zsolozsmákat: matutinumot, 8062 3, 12| megjegyezni, hogy Margit egyszer a portára ment, vagyis a hátulsó 8063 3, 12| egyszer a portára ment, vagyis a hátulsó kapura. Húst adtak 8064 3, 12| Kata.~Az udvaron nagy volt a sár. Már nem akartak visszatérni 8065 3, 12| teknõért, hát Margit levetette a skapuláréját, abba göngyölte 8066 3, 12| skapuláréját, abba göngyölte a húst. Az öreg Katalin is 8067 3, 12| akképpen cselekedett.~Mikor a konyhára érnek, Kata szóror 8068 3, 12| kedvetlenül látja, hogy a skapuláréja elszennyezõdött. 8069 3, 12| elszennyezõdött. Néz Margitnak a skapuláréjára is. Látja, 8070 3, 12| hogy Margit megismerte a gondolatát.~- De belát ez 8071 3, 12| De belát ez mindenkinek a lelkébe - bizonygatta akkor 8072 3, 12| vacsoránál egyszer csak elállt a lélegzetem. A mellem úgy 8073 3, 12| csak elállt a lélegzetem. A mellem úgy elszorult, hogy 8074 3, 12| fölkeltetek, s mentetek a templomba. Én pedig ott 8075 3, 12| templomba. Én pedig ott maradtam a helyemen, és csüggedt szívvel 8076 3, 12| válaszoltam: - Semmi.~Megfogta a kezemet, és a szemembe néz:~- 8077 3, 12| Megfogta a kezemet, és a szemembe néz:~- Alincza! 8078 3, 12| Micsoda gondolatokat forgatsz a fejedben? Hogy vetemedhetel 8079 3, 12| kis betegségért elhagyod a szerzetet!~Én csak elhûltem, 8080 3, 12| elhûltem, hogy ennyire belát a lelkembe. Nem feleltem neki, 8081 3, 12| de három nap nem mertem a szeme közé nézni.~Szabina, 8082 3, 12| nézni.~Szabina, Margitnak a bizalmasa, szintén elmondta, 8083 3, 12| apácatársára, és annyira gyötörte a harag, hogy szinte betegen 8084 3, 12| Kompletórium után Margit rátette a vállára a kezét:~- Szabina, 8085 3, 12| Margit rátette a vállára a kezét:~- Szabina, mért engeded, 8086 3, 12| Szabina, mért engeded, hogy, a szívedet harag gyötörje? 8087 3, 12| szívedet harag gyötörje? A harag nem használ neked. 8088 3, 12| De ha megbékülsz vele, a te lelked is megcsendesedik, 8089 3, 12| meg õt. Annál szebb, ha õ a hibás.~Addig beszélt, míg 8090 3, 12| végre Szabina meglágyult, és a harag elmúlt a szívébõl.~ 8091 3, 12| meglágyult, és a harag elmúlt a szívébõl.~Akkor kezdtek 8092 3, 12| ruhákat visel.~Neki olykor a szülõi csináltattak külön, 8093 3, 12| skapulárét, bársonyból a kápát, és fekete és fehér 8094 3, 12| fekete és fehér selyembõl a vélumot. Még aranyhímzéseket 8095 3, 12| aranyhímzéseket is varrattak a kámzsájára, a kápájára. 8096 3, 12| varrattak a kámzsájára, a kápájára. Övszíjat meg csináltattak 8097 3, 12| beküldték vagy bevitték a ruhát, a provinciális engedelmével 8098 3, 12| beküldték vagy bevitték a ruhát, a provinciális engedelmével 8099 3, 12| próbálta, hanem bevitte a mívelõ-házba, és ott szétfejtette. 8100 3, 12| ott szétfejtette. Varrt a fekete bársonyból és fekete 8101 3, 12| rekviemre való papi palástot; a fehér selyembõl és az aranyhímzésbõl 8102 3, 12| apácaruhát, csak amilyet a többi, sõt évrõl évre rosszabbat.~ 8103 3, 12| sõt évrõl évre rosszabbat.~A társai órákig elválogattak 8104 3, 12| órákig elválogattak olykor a ruhatárban, hogy a lehetõ 8105 3, 12| olykor a ruhatárban, hogy a lehetõ legfehérebb kámzsát, 8106 3, 12| skapulárét öltsék magukra, s a legfeketébb kápát és vélumot, 8107 3, 12| legfeketébb kápát és vélumot, s a legfényesebb övszíjat válasszák, 8108 3, 12| válasszák, õ meg felszedi a sárból is a foltokat, azokat 8109 3, 12| meg felszedi a sárból is a foltokat, azokat varrja 8110 3, 12| foltokat, azokat varrja a könyökére, térdére. Még 8111 3, 12| könyökére, térdére. Még a cselédapácák is különb ruhában 8112 3, 12| is különb ruhában járnak.~A ruhatáros, Betámi Margit, 8113 3, 12| azért újat ne adj. Találunk a viseltesek közt is.~Másnap 8114 3, 12| megcsalták. Visszavitte a ruhát:~- Jézus szerelmére 8115 3, 12| szerelmére kérlek, add vissza azt a rongyosat. Igen megszoktam.~- 8116 3, 12| Betámi Margit.~Akkor aztán a királyleány nyugtalanul 8117 3, 12| le és cseréli meg jobbal a ruháját. Rögtön ott termett 8118 3, 12| ruháját. Rögtön ott termett a nyomában, és azt vette fel.~ 8119 3, 12| Margit imádkozik, fény van a fején.~Ezt nem hitték el.~ 8120 3, 12| Ezt nem hitték el.~Késõbb, a halála után vallotta esküvel 8121 3, 12| esküvel Szerennay Ilona (a pápa követe elõtt), hogy 8122 3, 12| követe elõtt), hogy õ látta a fényt 1267-ben, mikor sekrestyés 8123 3, 12| éjjeli imádkozásra Margitot a templom­ba. Szólt is Margitnak.~- 8124 3, 12| Margitnak.~- Te Margit, tûz van a fejeden!~Margit a fejére 8125 3, 12| tûz van a fejeden!~Margit a fejére tapintott:~- Kérlek, 8126 3, 12| õk ketten voltak hetesek a konyhán, rákot fõztek vacsorára, 8127 3, 12| rákot fõztek vacsorára, s a fazék érthetetlen okból 8128 3, 12| Nem tudta, hogyan vonja ki a fazekat a tûzbõl. Margit 8129 3, 12| hogyan vonja ki a fazekat a tûzbõl. Margit ezt látva, 8130 3, 12| meztelen kézzel benyúlt a lángok közé a fazékért, 8131 3, 12| kézzel benyúlt a lángok közé a fazékért, és kivonta. Sem 8132 3, 12| fazékért, és kivonta. Sem a kezének, sem a ruhájának 8133 3, 12| kivonta. Sem a kezének, sem a ruhájának nem ártott a tûz.~ 8134 3, 12| sem a ruhájának nem ártott a tûz.~Egy nap meg, Szent 8135 3, 12| diszciplinálja. Kimentek éjjel a refektóriumba. Sötét volt 8136 3, 12| tudta, hogy hogyan fogja a sötétben ostorozni, de ahogy 8137 3, 12| ahogy Margit lebocsátotta a kámzsáját, a terem egyszerre 8138 3, 12| lebocsátotta a kámzsáját, a terem egyszerre megvilágosult. 8139 3, 12| egyszerre megvilágosult. A fényesség Margitnak a testébõl 8140 3, 12| megvilágosult. A fényesség Margitnak a testébõl áradt. Margit maga 8141 3, 12| pillantott körül. Újra felvonta a kámzsát. Akkor a terem megint 8142 3, 12| felvonta a kámzsát. Akkor a terem megint elsötétült.~ 8143 3, 12| megint elsötétült.~Mindezek a hírek ki is szivárogtak 8144 3, 12| hírek ki is szivárogtak a klastromból. A fráterek 8145 3, 12| szivárogtak a klastromból. A fráterek csodálkozva hallgatták.~ 8146 3, 12| hogy megint visszatért a körútjából, a beteg apácák 8147 3, 12| visszatért a körútjából, a beteg apácák arra kérték, 8148 3, 12| mondjon gyógyító imádságot a betegségükre.~Mert mióta 8149 3, 12| bele, hogy betegség is van a világon, vagyis hogy a klastromban. 8150 3, 12| van a világon, vagyis hogy a klastromban. Margit imádsága 8151 3, 12| Margit imádsága megindítja a Dunát is, elcsillapítja 8152 3, 12| Dunát is, elcsillapítja a vihart is, eloltja a tüzet 8153 3, 12| elcsillapítja a vihart is, eloltja a tüzet is, hát nincs többé 8154 3, 12| nincs többé betegség.~Ezt a hitet csak fokozta, hogy 8155 3, 12| neki tulajdonították, hogy a bajuk elmúlt. Az öreg Eliána 8156 3, 12| Margitot még imádságban találta a gyékényen, az ágya elõtt.~- 8157 3, 12| elmosolyodott, és megszorította a fájós ujjat:~- Csak eredj, 8158 3, 12| feküdj le békén: elmúlik.~S a fájás azonnal megszûnt.~ 8159 3, 12| az apácák mind értesültek a csodás gyógyulásról, s a 8160 3, 12| a csodás gyógyulásról, s a frátereknek is elmondták.~ 8161 3, 12| Hát érthetõ, hogy akik a kórházban feküdtek, panaszkodtak 8162 3, 12| Micsoda dolog ez? Hol vagyon a te könyörületességed és 8163 3, 12| irgalmasságod?~- Ó - nyögött fel a nagytestû Erzsébet az egyik 8164 3, 12| egymaga emelget ki az ágyból. A többi olyankor kifut.~Margit 8165 3, 12| elmosolyodással állt ott. Aztán, hogy a provinciális eltávozott, 8166 3, 12| helyére, és megteljesítette a parancsát.~Akkor aztán a 8167 3, 12| a parancsát.~Akkor aztán a fráterek is kezdtek hozzá 8168 3, 12| Jancsi frátert is elleli a negyednapos hideg. Pontosan 8169 3, 12| hideg. Pontosan megszállja a nyavalya délután öt órakor. 8170 3, 12| délután öt órakor. Rázza, hogy a foga is vacog belé. Aztán 8171 3, 12| vacog belé. Aztán meg elönti a forróság. A fráter belesoványodik, 8172 3, 12| Aztán meg elönti a forróság. A fráter belesoványodik, csak 8173 3, 12| belesoványodik, csak lézeng, mint a kísértet. Rudolf orvos ád 8174 3, 12| Hasztalan: egyik sem ûzi el a bajt. És a hideglelés magától 8175 3, 12| egyik sem ûzi el a bajt. És a hideglelés magától sem szûnik 8176 3, 12| Azonnal jössz velem!~S mennek a vasablakra. Hívatja Margitot.~- 8177 3, 12| Margitot.~- Nézd, Margit, ezt a nyavalyást. Nem mer neked 8178 3, 12| neked szólni.~Margit ránéz a szemöldöke alól Jancsira:~- 8179 3, 12| Jézus Krisztus nevében, a bajodtól.~Jancsi frátert 8180 3, 12| Jancsi frátert aznap elhagyta a hideglelés.~ 8181 3, 13| akadt kérõje Margitnak.~A francia király öccse volt 8182 3, 13| öccse volt az, Anjou Károly.~A pápa segítségével beverekedett 8183 3, 13| mellett királynak is rokona, a pápának meg éppen barátja, 8184 3, 13| barátja, bizony félrecsaphatja a süvegét.~Anjou Károly, hogy 8185 3, 13| úgy zsákban elvette volna. A pápa is izente a követektõl; 8186 3, 13| volna. A pápa is izente a követektõl; hogy feloldja 8187 3, 13| megemlítették. Mosolygott reá:~- A pápa felold? Én nem oldom 8188 3, 13| virágocska. Ahhoz fordították a követeket. A virágocska 8189 3, 13| fordították a követeket. A virágocska kerek arcú, barna 8190 3, 13| is vitték. Belõle sarjadt a száz év múlván koronákat 8191 3, 13| Az öreg, beteges királyt a következõ év nyarán gyötrelmes 8192 3, 13| nyarán gyötrelmes gyász érte: a kedvesebbik fia, Béla herceg 8193 3, 13| jólelkû, fiatal ember. A király benne bízott, hogy 8194 3, 13| királynénak és Annának meg a híveinek, akik mellette 8195 3, 13| Mind e reménykedéseket a halál porba fújta.~Béla 8196 3, 13| ifjú herceg holttestét, a minoritákhoz, akiknek az 8197 3, 13| hetekig siratta.~Érezte, hogy a halál õrá is feni már a 8198 3, 13| a halál õrá is feni már a kaszáját. Roskadt agg volt 8199 3, 13| kaszáját. Roskadt agg volt már. A sok bánat megõrlötte, mint 8200 3, 13| sok bánat megõrlötte, mint a vén fát a szú. A haláltól 8201 3, 13| megõrlötte, mint a vén fát a szú. A haláltól nem félt 8202 3, 13| megõrlötte, mint a vén fát a szú. A haláltól nem félt volna, 8203 3, 13| gyötörték, hogy mi lesz a sorsa a feleségének? Meg 8204 3, 13| gyötörték, hogy mi lesz a sorsa a feleségének? Meg a legidõsebb 8205 3, 13| sorsa a feleségének? Meg a legidõsebb leányának, Annának, 8206 3, 13| özvegységét. Meg mi lesz a sorsa azon híveinek, akik 8207 3, 13| István is tudta, hogy az a két örökre engesztelhetetlen, 8208 3, 13| bizony aligha forgatott a fejében jószándékot irántuk.~ 8209 3, 13| királyt gyakran lehetett látni a sziget útjain, amint fekete 8210 3, 13| rogyadozó lábbal sétál a fák alatt.~Olykor betértek 8211 3, 13| akkor ágyban fekvõ volt a király. A halálát mindennap 8212 3, 13| ágyban fekvõ volt a király. A halálát mindennap várták. 8213 3, 13| halálát mindennap várták. A két asszony már ládába rakta 8214 3, 13| asszony már ládába rakta a királyi kincseket. Anna 8215 3, 13| lovai nyergelten álltak a budai istállóban.~Május 8216 3, 13| 3-án, 1270-ben, kitûzték a fekete zászlót a szigeti 8217 3, 13| kitûzték a fekete zászlót a szigeti palotára.~ 8218 3, 14| Három éve gyûjtötte már a rózsaillatot. Liliomot, 8219 3, 14| próbált közéje vegyíteni. A liliomnak erõs az illata. 8220 3, 14| Harmatos reggelen letépte a nyíló liliomokat is: a vizes 8221 3, 14| letépte a nyíló liliomokat is: a vizes fazékba dobta. Szinte 8222 3, 14| Szinte sajnálta, hogy azon a nyáron a kertjének minden 8223 3, 14| sajnálta, hogy azon a nyáron a kertjének minden virágát 8224 3, 14| öreg király halála után.~A kertben már akkor rengeteg 8225 3, 14| akkor rengeteg sok volt a rózsabokor. Az új prior, 8226 3, 14| Feliciánusz fráter sokallta is a virágot.~- Jobb volna, káposztát 8227 3, 14| több káposztát, de azért a virágokat nem fogyasztotta 8228 3, 14| lehetne virágom! - gondolta a fráter.~E gondolat megvalósítására 8229 3, 14| derékban, malmokat sodort el a Dunán. Az apáca-klastrom 8230 3, 14| apáca-klastrom kapitutum-házának is a tetejét leemelte, és bezuhintotta 8231 3, 14| leemelte, és bezuhintotta a nagyudvarra, a gyümölcsfák 8232 3, 14| bezuhintotta a nagyudvarra, a gyümölcsfák közé.~Akkor, 8233 3, 14| közé.~Akkor, hogy Jancsinak a kerti házáról is leröpült 8234 3, 14| leröpült egynéhány zsindely, a fráter a cserepek helyét 8235 3, 14| egynéhány zsindely, a fráter a cserepek helyét máriaüveggel 8236 3, 14| helyét máriaüveggel pótolta.~A következõ télen örvendezve 8237 3, 14| hanem zölden, mint kint a szabadban. Bimbót is hajtottak. 8238 3, 14| is illattalan volt.~Akkor a prior megengedte neki, hogy 8239 3, 14| prior megengedte neki, hogy a fél tetõt leszedje. Hogy 8240 3, 14| beszélt Jancsi senkinek. A regulákban nincs benne, 8241 3, 14| Bûnös szándékot nem érzett a cselekedetében.~Erõs volt 8242 3, 14| október közepén összeszedte a kertben minden liliomhagymáit.~ 8243 3, 14| az apja? „Mentül nemesebb a virág, antul több szemét-földbe 8244 3, 14| több szemét-földbe ültesd!”~A szemetet is odahányták a 8245 3, 14| A szemetet is odahányták a kerti ház mellé. Abból szedett 8246 3, 14| és rostán átverte. Azt a rostált szemetet belehányta 8247 3, 14| belehányta három mély kosárba. A kosarakat körülgyömködte 8248 3, 14| körülgyömködte gyepfölddel, mohával. A földet megkeverte korhadt 8249 3, 14| tizenöt öreg liliomhagymát.~A tehenesnek aztán megmondta, 8250 3, 14| karácsonyra lesz virága, valami a sok közül. Hogy örül majd 8251 3, 14| Hogy örül majd Margit szeme a virágos oltár láttára.~Hát 8252 3, 14| novemberben arasznyi volt a mindenféle hajtás és zöld.~ 8253 3, 14| melegítette az egyik falat. A többi falat a behányt trágya. 8254 3, 14| egyik falat. A többi falat a behányt trágya. Mikor az 8255 3, 14| jelentkezett, akkora volt a gõz a kamrácskában, hogy 8256 3, 14| jelentkezett, akkora volt a gõz a kamrácskában, hogy az ajtón 8257 3, 14| ajtót, meg hamar becsapnia. A virágok pompásan zöldültek 8258 3, 14| virágok pompásan zöldültek a gõzben; a földjük nedves 8259 3, 14| pompásan zöldültek a gõzben; a földjük nedves volt öntözés 8260 3, 14| volt öntözés nélkül is. A napfény a tetõn át déltájban, 8261 3, 14| öntözés nélkül is. A napfény a tetõn át déltájban, három 8262 3, 14| tûzött rájuk. Advent közepén a liliombimbók már megjelentek.~ 8263 3, 14| mégse lesz belõlük virág.~A liliom lassan fejlõdik virággá. 8264 3, 14| is elhúzódik hetekig, míg a bimbó a zöldbõl meg­fehéredik. 8265 3, 14| elhúzódik hetekig, míg a bimbó a zöldbõl meg­fehéredik. Megint 8266 3, 14| teljesen fehérré válik, mint a tej.~Akkor aztán megnyílik 8267 3, 14| tej.~Akkor aztán megnyílik a kelyhe.~No hát gyertyaszentelõre 8268 3, 14| Margitot megörvendeztetni. A királyleány azon a télen 8269 3, 14| megörvendeztetni. A királyleány azon a télen betegül lesorvadt. 8270 3, 14| S azon az õszön sok volt a beteg a klastromban is. 8271 3, 14| az õszön sok volt a beteg a klastromban is. Margit maga 8272 3, 14| betegen szolgálta õket. A hideg, rút idõkben, mikor 8273 3, 14| szórornak sem akaródzott a nagyudvar sarát gázolni, 8274 3, 14| szegény feljebb csatolta a kámzsáját, és olykor mezítláb 8275 3, 14| olykor mezítláb jött-ment a fagyos sárban.~Valami vérhas-féle 8276 3, 14| aki fölkelt, és odament a szenvedõhöz:~- Bajod van, 8277 3, 14| fölkelt. Kisietett mezítláb a fûtõlyukhoz. Az ebédlõ szekrényében 8278 3, 14| szekrényében mindig állt bor a betegek számára. Vett onnan 8279 3, 14| tányért.~Karácsony felé elmúlt a járvány. Csak egy apáca 8280 3, 14| apáca halt belé. Beáta nevû. A kórházban csak a szegény 8281 3, 14| Beáta nevû. A kórházban csak a szegény Szerennay Örzsi 8282 3, 14| mikor Margit átköltözött a szigetre. Egy csoportban 8283 3, 14| késõbb az elsõ fogadalmat, a professziót.~Az apácák azt 8284 3, 14| nem fekszek.~Rendesen járt a többivel a zsolozsmákra, 8285 3, 14| Rendesen járt a többivel a zsolozsmákra, s este mikor 8286 3, 14| zsolozsmákra, s este mikor a többi a búbos mellett melegedett, 8287 3, 14| zsolozsmákra, s este mikor a többi a búbos mellett melegedett, 8288 3, 14| búbos mellett melegedett, õ a hideg templomban fagyoskodott.~ 8289 3, 14| álla szögletes élûvé vált, a szeme besüppedt, arca elvékonyodott; 8290 3, 14| elvékonyodott; szeme alatt a sok sírástól szinte kék 8291 3, 14| szinte kék árok kereklett.~A fráterek hallották, hogy 8292 3, 14| gyengülve, hogy alig állsz a lábadon. Engedelmességet 8293 3, 14| feledd!~Margit sírva fakadt. A priorissza végtére is engedett.~ 8294 3, 14| már provinciálissá, noha a vénség is teher volt már 8295 3, 14| Márton fráter meghalt, s a priorok könyörögve kérték, 8296 3, 14| hogy fogadja el még egyszer a szerzetek kormányzását.~ 8297 3, 14| hogy Margitot nem látta a templomban.~Az öreg úr legott 8298 3, 14| visszafordult, s kérdezte a kapus apácát, hogy mi történt.~- 8299 3, 14| Ájultan találtuk éjjel a templomban - felelte az 8300 3, 14| engedhettétek!~S, hívatta a priorisszát a vasablakhoz. 8301 3, 14| S, hívatta a priorisszát a vasablakhoz. Korholta, hogy 8302 3, 14| Korholta, hogy Margitot a hideg téli éjszakákon imádkozni 8303 3, 14| sokszor - mentegetõdzött a priorissza. - Olimpiádesz 8304 3, 14| délután bemegyek - mondta a provinciális -, aztán én 8305 3, 14| meg neki.~Bizony Margit a kórházba került.~- Ó, Istenem! - 8306 3, 14| kegyel­meddel! Gyógyítsd meg a te miköztünk élõ szentedet, 8307 3, 14| örvendezni az õ szemeit!~S bement a kerti házba.~A liliomok 8308 3, 14| S bement a kerti házba.~A liliomok magasra nyúltan 8309 3, 14| magasra nyúltan bimbóztak.~A bimbójuk már fehéredett.~ 8310 3, 15| 15~A provinciális mindennap kérdezõsködött 8311 3, 15| mindennap kérdezõsködött a beteg felõl.~- Még mindig 8312 3, 15| Az ötödik nap délután a provinciális átment az apácákhoz 8313 3, 15| provinciális átment az apácákhoz a priorral és Marcellusszal, 8314 3, 15| priorral és Marcellusszal, aki a szigeti klastromban pihente 8315 3, 15| semmi nehéz baj - mondotta a priorissza -, csak megfázott. 8316 3, 15| test kiheveri az ilyet.~A két öreg pap mégis bement. 8317 3, 15| mindenféle betegségekre.~A beteg panasz nélkül feküdt. 8318 3, 15| volt. Orvost nem kívánt.~A három öreg pap bejelentette 8319 3, 15| három öreg pap bejelentette a látogatását, és néhány perc 8320 3, 15| betegszagtól volt fülledt a levegõ. A föld nyirkos és 8321 3, 15| betegszagtól volt fülledt a levegõ. A föld nyirkos és hideg.~Margitot 8322 3, 15| hogy ezt is megpróbálhatom!~A három öreg barát a fejét 8323 3, 15| megpróbálhatom!~A három öreg barát a fejét csóválta. Aztán elõvették 8324 3, 15| csóválta. Aztán elõvették a könyvet. A másik beteg leány 8325 3, 15| Aztán elõvették a könyvet. A másik beteg leány ágyát 8326 3, 15| megfogta négy erõs apáca, és a Margitéhoz vitte. A páterek 8327 3, 15| és a Margitéhoz vitte. A páterek a két beteget és 8328 3, 15| Margitéhoz vitte. A páterek a két beteget és az ágyakat 8329 3, 15| beteget és az ágyakat és a szoba négy sarkát meghintették 8330 3, 15| szenteltvízzel. Aztán elmondták a miatyánkot, utána a szent 8331 3, 15| elmondták a miatyánkot, utána a szent kérelmet, hogy Isten 8332 3, 15| meg õket.~Elmondták nekik a hét bús zsoltárt térden, 8333 3, 15| evangéliumból egy-egy fejezetet: a kapernaumi királyi fõtisztet, 8334 3, 15| királyi fõtisztet, akinek a fiacskája megbetegedett, 8335 3, 15| hogy dorgálta meg Jézus a tanítványait a hitetlenségükért. 8336 3, 15| meg Jézus a tanítványait a hitetlenségükért. Elolvasták, 8337 3, 15| Hogyan gyógyította meg a Betszaida-tó partján harmincnyolc 8338 3, 15| öreget? Végül megáldották a két beteget, és jóreménységgel 8339 3, 15| Margit is bent virrasztott, a Mátyus herceg anyja, s vele 8340 3, 15| felé Szabina megragadta a hercegasszony karját:~- 8341 3, 15| Jézusom...~- Mi bajod?~- A királyt látom...! Nem képzelõdtem.~ 8342 3, 15| királyt látta volna, és vele a királynét, Margit ágya mellett. 8343 3, 15| Margit ágya mellett. Mintha a király lehajolt volna s 8344 3, 15| megigazította volna Margitnak a vánkosát.~- Képzelõdtem, 8345 3, 15| annyira el volt rémülve, hogy a foga is vacogott. Egy percre 8346 3, 15| Egy percre harangozták a matutinumot. A három apáca 8347 3, 15| harangozták a matutinumot. A három apáca fölkelt.~Rendezték 8348 3, 15| apáca fölkelt.~Rendezték a mécsét, ivóvizét Margitnak. 8349 3, 15| mécsét, ivóvizét Margitnak. A cselédjét, Ágnest, aki a 8350 3, 15| A cselédjét, Ágnest, aki a kisebbik szobában aludt, 8351 3, 15| kíván, senkije se legyen.~A matutinum folyamán gyorsan 8352 3, 15| folyamán gyorsan elterjedt a karban a híre, hogy a kórházban 8353 3, 15| gyorsan elterjedt a karban a híre, hogy a kórházban az 8354 3, 15| elterjedt a karban a híre, hogy a kórházban az elhunyt királyi 8355 3, 15| az elhunyt királyi párnak a lelke kísért.~Félelmükben 8356 3, 15| hogy távoztassa el Isten a kísérteteket.~ 8357 3, 16| Inkább beszéljen akár a halálról, csak legalább 8358 3, 16| voltam ijedve, hogy elállott a szavad.~Margit szeretettel 8359 3, 16| atyámfiai, temessetek engem a Szent Kereszt oltára elé. 8360 3, 16| fakadt ki könnyekben a makonyai hercegleány is.~ 8361 3, 16| kérte õket, hogy ne temessék a kisudvarra. Õ több idõt 8362 3, 16| kisudvarra. Õ több idõt töltött a templomban, mint a kisudvaron. 8363 3, 16| töltött a templomban, mint a kisudvaron. Õ a porában 8364 3, 16| templomban, mint a kisudvaron. Õ a porában is ott szeretne 8365 3, 16| szeretne lenni az oltár elõtt.~A három apáca a kezét a szemére 8366 3, 16| oltár elõtt.~A három apáca a kezét a szemére szorítva 8367 3, 16| elõtt.~A három apáca a kezét a szemére szorítva ült az 8368 3, 16| Margit. - Mi sírni való van a halálon?~A terembe Erzsébet 8369 3, 16| sírni való van a halálon?~A terembe Erzsébet asszony 8370 3, 16| Erzsébet asszony lépett be, a priorissza, és vele a hosszú 8371 3, 16| be, a priorissza, és vele a hosszú nyakú Rátoldy Kinga, 8372 3, 16| egy tányér ételt hozott.~A priorissza a betegre nézett. 8373 3, 16| ételt hozott.~A priorissza a betegre nézett. Látta, hogy 8374 3, 16| nyugodt az arca. Rászólt a szórorokra:~- Így vigasztaljátok-e?~- 8375 3, 16| vigasztaljátok-e?~- Hogyisne - sírt fel a makonyai hercegleány -, 8376 3, 16| makonyai hercegleány -, mindig a temetésérõl beszél.~- Hát 8377 3, 16| beszél.~- Hát mit beszélsz te a temetésedrõl? - dorgálta 8378 3, 16| temetésedrõl? - dorgálta a fejedelemasszony Margitot 8379 3, 16| Margit. (És akkor ellágyult a szava.) Neked még soká kell 8380 3, 16| könyörgött Kinga is.~És míg a priorissza egy párnával 8381 3, 16| fekvését, Kinga megmerítette a kanalat:~- Étesselek?~Margit 8382 3, 16| Étesselek?~Margit maga próbálta a kanalat megfogni, de visszaejtette. 8383 3, 16| hogy Kinga etette, mint a gyermeket.~- Istenem, hogy 8384 3, 16| könnyre fakadva.~Letette a tányért az ágy mellett álló 8385 3, 16| egyszer megütnél engem!~A priorissza nem értette ezeket 8386 3, 16| priorissza nem értette ezeket a szavakat. Csak kevesen tudták 8387 3, 16| szavakat. Csak kevesen tudták a klastromban, mit jelentenek.~ 8388 3, 16| híve lett Margitnak. Mindig a kedvét kereste, és egyike 8389 3, 16| kereste, és egyike lett a legájtatosabb apácáknak.~ 8390 3, 16| szállta meg. Éjfél után, hogy a forrósága csillapodott, 8391 3, 16| forrósága csillapodott, a bátyját, a királyt említette, 8392 3, 16| csillapodott, a bátyját, a királyt említette, hogy 8393 3, 17| 17~Mindezek a beszédek kijutottak a klastromból 8394 3, 17| Mindezek a beszédek kijutottak a klastromból a fráterekhez 8395 3, 17| kijutottak a klastromból a fráterekhez is.~- Milyen 8396 3, 17| nevetnek. Már elõre félek a böjttõl, amikor minden héten 8397 3, 17| mégis orvosért - vélekedett a provinciális. - Hol jár 8398 3, 17| országban. Levéllel csak a fráterek gyalogolnak egyik 8399 3, 17| gyalogolnak egyik klastromból a másikba. Az orvosról csak 8400 3, 17| világi emberek lépjenek be a klastromba. Margit sem engedné 8401 3, 17| sem engedné meg.~- Elmúlik a baj anélkül is - vélte Marcellusz. - 8402 3, 17| Aztán õ meg is van szokva a hideggel. Mikor a múlt héten 8403 3, 17| szokva a hideggel. Mikor a múlt héten hetes volt, mezítláb 8404 3, 17| mezítláb futott át egyszer a hóban a kórházba. Nem árt 8405 3, 17| futott át egyszer a hóban a kórházba. Nem árt az ilyennek 8406 3, 17| kórházba. Nem árt az ilyennek a hideg!~Másnap szombat volt. 8407 3, 17| semmi jele nem mutatkozik a hõnek.~- Már fel is kelt 8408 3, 17| kelt volna - jelentette a priorissza a vasablaknál -, 8409 3, 17| jelentette a priorissza a vasablaknál -, de kezét 8410 3, 17| bírja, oly gyenge. Legalább a kámzsáját, skapuláréját 8411 3, 17| Szent Piroska estéje volt. A sötétség korán leszállt. 8412 3, 17| idõ lágyult valamelyest. A sötétségben nagy hópelyhek 8413 3, 17| fehér prémmel borították be a szigeti fákat, bokrokat, 8414 3, 17| klastromokat, Duna befagyott jegét.~A fráterek még el se végezték 8415 3, 17| fráterek még el se végezték a kompletóriumot, csengetés 8416 3, 17| Jancsi fráter legott fölkelt a térdeplésbõl, és az ajtóra 8417 3, 17| és az ajtóra siet. Kinéz.~A két apáca fekete palástos 8418 3, 17| fekete palástos alakja áll a hóban, az ajtó elõtt.~- 8419 3, 17| megrendült.~- Margit szóror?~A két apáca bólintott. Megfordultak, 8420 3, 17| szinte feje-vesztetten rohant a kápolnájukba.~- Utolsó kenetet 8421 3, 17| volt, hogy kiáltott, és a szóror szó nélkül mondta 8422 3, 17| szóror szó nélkül mondta a Margit nevet, de maguk a 8423 3, 17| a Margit nevet, de maguk a fráterek se jegyezték meg. 8424 3, 17| volna?!~Sietést indultak. A királyleány halálának gondolata 8425 3, 17| nélkül elõzgetve tolongtak ki a kápolnából.~Az apácáknál 8426 3, 17| már tárt ajtó várja õket.~A templomban szövétnekes apácák 8427 3, 17| mint aki magában imádkozik.~A sekrestyében már elõ van 8428 3, 17| elõ van készítve minden: a karingek, a violaszínû stóla, 8429 3, 17| készítve minden: a karingek, a violaszínû stóla, a kehely, 8430 3, 17| karingek, a violaszínû stóla, a kehely, a szent kenet aranyedénye, 8431 3, 17| violaszínû stóla, a kehely, a szent kenet aranyedénye, 8432 3, 17| szent kenet aranyedénye, a szentségtakaró fátyol.~A 8433 3, 17| a szentségtakaró fátyol.~A templomban nem szabad beszélni. 8434 3, 17| könnyes szemmel bólintanak.~A provinciális sietõ kézzel 8435 3, 17| provinciális sietõ kézzel ölti a karinget, veti nyakába a 8436 3, 17| a karinget, veti nyakába a stólát, markolja a kelyhet. 8437 3, 17| nyakába a stólát, markolja a kelyhet. A Szent Kereszt 8438 3, 17| stólát, markolja a kelyhet. A Szent Kereszt oltárához 8439 3, 17| belõle az ostyát. Helyezi a kehelybe.~Négy barát felragadja 8440 3, 17| kehelybe.~Négy barát felragadja a baldachint. Egy ötödik levonja 8441 3, 17| ezüst nyelû lámpást gyújt a lángjánál.~Bent a házi harang 8442 3, 17| gyújt a lángjánál.~Bent a házi harang kong, szinte 8443 3, 17| kong, szinte szünettelen. A folyosó-rácson belül a két 8444 3, 17| A folyosó-rácson belül a két priorissza áll. Mind 8445 3, 17| két priorissza áll. Mind a kettõnél égõ viaszgyertya. 8446 3, 17| Mellettük felsorakozva a klastrom minden apácája.~ 8447 3, 17| klastrom minden apácája.~A rács kettõs ajtaja már ki 8448 3, 17| ajtaja már ki van tárva. Hogy a fráterek belépnek, megindulnak 8449 3, 17| szövétnekvivõ apáca, utána a kereszttel Makonyai Margit ( 8450 3, 17| Margit (talán épp azzal a könnyû fekete kereszttel, 8451 3, 17| gyermekkorában érkezett a szigetre), utánuk a két 8452 3, 17| érkezett a szigetre), utánuk a két priorissza és Bodoméry 8453 3, 17| priorissza és Bodoméry Erzsi, aki a templomi öröklámpás lángját 8454 3, 17| öröklámpás lángját viszi a nyeles ezüst-lámpásban. 8455 3, 17| Aztán egy másik apáca, aki a szenteltvíz-tartó ezüst-vedret 8456 3, 17| szenteltvíz-tartó ezüst-vedret viszi a bal karján. A negyedik apáca 8457 3, 17| ezüst-vedret viszi a bal karján. A negyedik apáca kézi csengettyûvel 8458 3, 17| haladnak utánuk az apácák. Elöl a fiatalok, hátul a vének, 8459 3, 17| Elöl a fiatalok, hátul a vének, utánuk a fráterek, 8460 3, 17| fiatalok, hátul a vének, utánuk a fráterek, azok közt is vagy 8461 3, 17| égõ szövétnekkel, aztán a mennyezet-vivõ fráterek; 8462 3, 17| mennyezet-vivõ fráterek; a mennyezet alatt Mihály provinciális 8463 3, 17| alatt Mihály provinciális a fátyolba takart aranykehellyel; 8464 3, 17| aranykehellyel; leghátul a paraszt-fráterek, köztük 8465 3, 17| tompa fahangon recitálják a graduálét:~Tehozzád emelem 8466 3, 17| emelem föl szememet, ki a mennyekben lakozol!~Miképpen 8467 3, 17| szemei asszo­nyán, azonképpen a mi szemeink a mi Urunkon 8468 3, 17| azonképpen a mi szemeink a mi Urunkon Istenünkön, míg 8469 3, 17| szomorú zúgással haladnak át a havas kis udvaron, át a 8470 3, 17| a havas kis udvaron, át a havas nagyudvarra. A hópihék 8471 3, 17| át a havas nagyudvarra. A hópihék ritkásan szállongnak. 8472 3, 17| hópihék ritkásan szállongnak. A szövétnekek sercegve égnek, 8473 3, 17| olykor az éneklõk közé.~A nagyudvaron néhány cselédapáca 8474 3, 17| cselédapáca lapátolja sietõ kézzel a havat a beteg-ház útjáról.~ 8475 3, 17| lapátolja sietõ kézzel a havat a beteg-ház útjáról.~A menet 8476 3, 17| havat a beteg-ház útjáról.~A menet odaérkeztekor félretérdelnek 8477 3, 17| odaérkeztekor félretérdelnek a hóba, és mélyen lehajtják 8478 3, 17| hóba, és mélyen lehajtják a fejüket.~~- Békesség e háznak! - 8479 3, 17| lakójának! - mormolja a két szerzetes.~A beteg ágya 8480 3, 17| mormolja a két szerzetes.~A beteg ágya a kórház nagyobbik 8481 3, 17| szerzetes.~A beteg ágya a kórház nagyobbik szobájában 8482 3, 17| nagyobbik szobájában áll. A többi ágy üres, csak a legszélsõben 8483 3, 17| A többi ágy üres, csak a legszélsõben fekszik egy 8484 3, 17| legszélsõben fekszik egy beteg, a négy hónapja szenvedõ Szerennay 8485 3, 17| terítõvel takart asztalkán, a beteg ágya mellett. Õ maga 8486 3, 17| kámzsában, skapuláréban, a sarucska is a lábán; halálra 8487 3, 17| skapuláréban, a sarucska is a lábán; halálra vált arccal, 8488 3, 17| arccal, hanyattan fekszik a magasra dúcolt párnán. A 8489 3, 17| a magasra dúcolt párnán. A fejére ráadták a vélumot 8490 3, 17| párnán. A fejére ráadták a vélumot is akkorra. A két 8491 3, 17| ráadták a vélumot is akkorra. A két kezében kis fafeszületet 8492 3, 17| kis fafeszületet szorongat a mellén. A feje félig be 8493 3, 17| fafeszületet szorongat a mellén. A feje félig be van süppedve 8494 3, 17| feje félig be van süppedve a párnába.~A pap belépésére 8495 3, 17| van süppedve a párnába.~A pap belépésére félig hunyt 8496 3, 17| szeme megrezdült, de nem néz a papra, nem néz senkire. 8497 3, 17| aggodalmasan bámul . Lebocsátja a szentségtartó kelyhet az 8498 3, 17| szentségtartó kelyhet az asztalkára. A kenetes ezüstcsészécske 8499 3, 17| izsóp-nyalábhoz nyúl. Meghinti vele a beteget, és a szoba minden 8500 3, 17| Meghinti vele a beteget, és a szoba minden fala irányába


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-8690

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License