1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-8690
Part, Chapter
1501 1, 6 | rábámul. Aztán a kúton marad a tekintete.~- Szomjazom -
1502 1, 6 | szemöldökû apáca lép oda. A karján függõ, fekete posztózacskóból
1503 1, 6 | ezüst-pohárkát vesz elõ.~Jancsi ebben a pillanatban a kútnál terem.~
1504 1, 6 | Jancsi ebben a pillanatban a kútnál terem.~A királynéra
1505 1, 6 | pillanatban a kútnál terem.~A királynéra néz.~A királyné
1506 1, 6 | terem.~A királynéra néz.~A királyné is õrá.~- Jó ez
1507 1, 6 | királyné is õrá.~- Jó ez a víz? - kérdi a királyné.~-
1508 1, 6 | Jó ez a víz? - kérdi a királyné.~- Mint a harmat,
1509 1, 6 | kérdi a királyné.~- Mint a harmat, nemzetes királyné
1510 1, 6 | fordul:~- Tessék csak ideadni a poharat.~S hasra a kútkáván.
1511 1, 6 | ideadni a poharat.~S hasra a kútkáván. Lenyúl a vödörbe
1512 1, 6 | hasra a kútkáván. Lenyúl a vödörbe a pohárral. Megmeríti.
1513 1, 6 | kútkáván. Lenyúl a vödörbe a pohárral. Megmeríti. A víz
1514 1, 6 | vödörbe a pohárral. Megmeríti. A víz fölösét visszaloccsantja
1515 1, 6 | fölösét visszaloccsantja a kútba. Nyújtja a poharat,
1516 1, 6 | visszaloccsantja a kútba. Nyújtja a poharat, a tenyerére állítva,
1517 1, 6 | kútba. Nyújtja a poharat, a tenyerére állítva, Margitnak.~
1518 1, 6 | nyúlna, imádkozón teszi össze a kezecskéjét, és a fejét
1519 1, 6 | össze a kezecskéjét, és a fejét kissé meghajtva, áhítatosan
1520 1, 6 | meghajtva, áhítatosan néz a pohárra.~- Ávét mond - susogja
1521 1, 6 | mond - susogja az apáca a királynénak.~Jancsi is megérti,
1522 1, 6 | megérti, hogy imádkozik a leányka, apácaszokás szerint
1523 1, 6 | apácaszokás szerint ráimádkozik a vízre, mielõtt inna. Õ is
1524 1, 6 | inna. Õ is imádságot érez. A szeme áhítattal tapad Margitka
1525 1, 6 | fekete szempillák; ajka, mint a vadrózsa gyenge pirossága;
1526 1, 6 | az állacskája jobb felén.~A leányka fölemelte a jobbját,
1527 1, 6 | felén.~A leányka fölemelte a jobbját, és a pohárra keresztet
1528 1, 6 | fölemelte a jobbját, és a pohárra keresztet vetett.
1529 1, 6 | S mikor visszanyújtotta a poharat az apácának, Jancsira
1530 1, 6 | bólintott, susogott:~- Köszönöm.~A társaság tovább haladt az
1531 1, 6 | oda tértek be. Elkerültek a folyosón jobbra. Hallatszott,
1532 1, 6 | jobbra. Hallatszott, hogy a belsõ kápolnába mennek.~
1533 1, 6 | kápolnába mennek.~Jancsi a kertben maradt. No nem sugárzott
1534 1, 6 | emberre az égi nap azokban a percekben. Hogy õ adhatott
1535 1, 6 | innia! Hogy ott láthatta a kedves királyleány finom
1536 1, 6 | közeles-közelrõl! Hogy az a két fekete szem egy pillanatra
1537 1, 6 | folyását! Hogy maradna az a gyönyörû pillanat hosszú
1538 1, 6 | Hallgatta, hogyan dödögnek a cellák során. S ahogy így
1539 1, 6 | cellák során. S ahogy így a kezét a füléhez is tartotta,
1540 1, 6 | során. S ahogy így a kezét a füléhez is tartotta, érezte,
1541 1, 6 | is tartotta, érezte, hogy a keze remeg.~Egy apáca, a
1542 1, 6 | a keze remeg.~Egy apáca, a kalitkás apáca, egyedül
1543 1, 6 | Jancsira, de nem szólt. A kalitkában valami nagy,
1544 1, 6 | bóbás csirke.~Bizonyosan a királylány csirkéje - gondolta
1545 1, 6 | Azonban immár visszatérnek a királyi szülõk. Búcsúznak.
1546 1, 6 | hajlongnak, s visszakísérik a királyi családot a folyosón,
1547 1, 6 | visszakísérik a királyi családot a folyosón, a kisudvaron.~
1548 1, 6 | királyi családot a folyosón, a kisudvaron.~Margit az anyja
1549 1, 6 | arcú apáca azonban kiválik a csoportból. Két nagy kulcs
1550 1, 6 | kulcs van nála. Méltóságos a feje tartása, de a tekintete
1551 1, 6 | Méltóságos a feje tartása, de a tekintete szelíd.~Int Jancsinak:~-
1552 1, 6 | elõtte halk csosszanásokkal a templom felé. Jancsi követi.
1553 1, 6 | Jancsi követi. Kihaladnak a folyosóra. Az apáca megáll,
1554 1, 6 | folyosóra. Az apáca megáll, és a kórus felé fordul. Térdet
1555 1, 6 | bókol, és keresztet vet a nagy feszület elõtt. Aztán
1556 1, 6 | fölkel, és tovább lépked. A folyosó-rács reteszét félrevonja.
1557 1, 6 | Kimennek azon is. Elhaladnak a vendégszobák mellett, a
1558 1, 6 | a vendégszobák mellett, a királyszoba mellett is.
1559 1, 6 | az ajtónak. Kulcsot dug a felsõ zárba, és megfordítja.
1560 1, 6 | zárba, és megfordítja. Aztán a nagy kilincset megnyomja.
1561 1, 6 | kitárul. Jancsira néz, és int a kezével kifelé.~Jancsi kilépett.
1562 1, 6 | Meg is lódul, s fut körül a klastrom fala mellett. Csak
1563 1, 6 | hogy szemben látja jönni a szakácsot a két kuktájával.
1564 1, 6 | látja jönni a szakácsot a két kuktájával. Két asszony
1565 1, 6 | asszony is lohol utánuk, mind a kettõnek puttony a hátán,
1566 1, 6 | mind a kettõnek puttony a hátán, s benne bizonyára
1567 1, 6 | eszközök, mert két serpenyõnek a nyele kilátszik; de az anyja
1568 1, 6 | kukta hajadonfõvel siet a szakács nyomában. A kézben
1569 1, 6 | siet a szakács nyomában. A kézben forgácsból font kosár.
1570 1, 6 | megpillantja Jancsit, elvillan a szeme. Odanyomja a kosarat
1571 1, 6 | elvillan a szeme. Odanyomja a kosarat a kövérebbik kuktának,
1572 1, 6 | szeme. Odanyomja a kosarat a kövérebbik kuktának, s Jancsira
1573 1, 6 | Jancsira rohan.~Püff! - leüti a fejérõl a kuktasapkát.~Rütty! -
1574 1, 6 | Püff! - leüti a fejérõl a kuktasapkát.~Rütty! - leszakítja
1575 1, 6 | Rütty! - leszakítja róla a fehér kötényt.~A szakács
1576 1, 6 | leszakítja róla a fehér kötényt.~A szakács nevetne néz vissza.
1577 1, 6 | Jancsi nem meri viszonozni a gorombaságot. Szégyenkezve
1578 1, 6 | haragosan forgatja vissza a fejét. Csak a sarkon áll
1579 1, 6 | forgatja vissza a fejét. Csak a sarkon áll meg, s ráz egyet
1580 1, 6 | öklén:~- Iszen csak kerülj a markomba.~~Jancsi piros
1581 1, 6 | piros duzzogással érkezett a nagykapuhoz. Bizony zártan
1582 1, 6 | zártan találta. Kereste rajta a kalincsot. Bizony nem csináltak
1583 1, 6 | rá. Óriási fekete kapu; a tetején hegyes szögtaraj.
1584 1, 6 | Azon nem törhet be még a tatár se.~- Ejdes anyáóm! -
1585 1, 6 | megint. El is távolodott a kaputól, s távolabbról rikoltott.
1586 1, 6 | távolabbról jobban átszáll a kiáltás a kapu tetején.
1587 1, 6 | jobban átszáll a kiáltás a kapu tetején. Közben egy
1588 1, 6 | rápillantott. Az új ház a klastrom közelében, a sziget
1589 1, 6 | ház a klastrom közelében, a sziget közepén épült az
1590 1, 6 | épült az utolsó hetekben, a klastromtól napnyugatra,
1591 1, 6 | meszelve. Ösmerte már azt a házat: azt is a tavaszon
1592 1, 6 | már azt a házat: azt is a tavaszon építették. Vajon
1593 1, 6 | költöztek-e be ma? Bizonyára a király vitézei laknak ottan,
1594 1, 6 | laknak ottan, hogy õrizzék a klastromot. Vajon nem bosszankodik-e
1595 1, 6 | hacsak annyira is, hogy a feje elérné a szögeket,
1596 1, 6 | annyira is, hogy a feje elérné a szögeket, s beüvölthetne.~
1597 1, 6 | szögek. Még kulcslyuk sincs a kapun. Bizonyosan lakatra
1598 1, 6 | kukucskálni?~Nem lehet. Kívül a küszöb.~Jancsi mérgelõdött.
1599 1, 6 | Bent most dúskálkodnak a jó dunai halban, meg a gyönyörû
1600 1, 6 | dúskálkodnak a jó dunai halban, meg a gyönyörû borjúpecsenyében,
1601 1, 6 | illatos diós-süteményben.~A dióról eszébe jutott, hogy
1602 1, 6 | lesz mindennap találkoznia a gyönyörû kis királykisasszonnyal.
1603 1, 6 | örvendezve kalitkába.~Ez a gondolat a sziget fáira
1604 1, 6 | kalitkába.~Ez a gondolat a sziget fáira irányozta a
1605 1, 6 | a sziget fáira irányozta a szemét.~A fákat bizony kivágták
1606 1, 6 | fáira irányozta a szemét.~A fákat bizony kivágták a
1607 1, 6 | A fákat bizony kivágták a klastrom körül, de hátul
1608 1, 6 | klastrom körül, de hátul a konyhakert mögött mégis
1609 1, 6 | terebélyes nyárfán állott meg a szeme. Hopp, arról be lehet
1610 1, 6 | lehet látni az udvarra! A kiáltás behallatszik arról...~
1611 1, 6 | Jancsi legott felutazott a nyárfára. A tetejérõl csakugyan
1612 1, 6 | legott felutazott a nyárfára. A tetejérõl csakugyan be lehetett
1613 1, 6 | mind az asztalnál ülnek, a cselédek meg szolgálnak
1614 1, 6 | Vajon melyik széken ül a királykisasszony?~Amíg így
1615 1, 6 | királykisasszony?~Amíg így tûnõdik a magasban, másfelé is tekint.
1616 1, 6 | másfelé is tekint. Különösen a szomszédos szilfán vizsgálódik
1617 1, 6 | szomszédos szilfán vizsgálódik a szeme. Szívének öröm-dobbanására
1618 1, 6 | öröm-dobbanására meg is látja a madárfészket!~Uccu le a
1619 1, 6 | a madárfészket!~Uccu le a fáról! Föl a másikra! Alól
1620 1, 6 | madárfészket!~Uccu le a fáról! Föl a másikra! Alól ugyan nincsenek
1621 1, 6 | ágai, de van-e olyan fa a világon, amelyet Jancsi
1622 1, 6 | mászott is nagy szusszal, mind a húsz körmével. Elérte az
1623 1, 6 | és följebb. Deréktájon a gatyának halk krettyenése
1624 1, 6 | óvatosan kúszott feljebb. A fészekben egyetlen kis szeplõs
1625 1, 6 | kis szeplõs tojást talált.~A tojást örömmel szemlélgette,
1626 1, 6 | leindult volna, átvizsgálódott a szomszédos fákra is. Megint
1627 1, 6 | madárfészket.~Sok madár volt a szigeten. Május a fészekrakó
1628 1, 6 | madár volt a szigeten. Május a fészekrakó hónap. Jancsi
1629 1, 6 | hónap. Jancsi egyik fészket a másik után fedezte fel.
1630 1, 6 | volt fióka. Közben persze a gatya is tovább repedezett,
1631 1, 6 | sõt az ingrõl is leesett a nyakat foglaló gomb. A gombot
1632 1, 6 | leesett a nyakat foglaló gomb. A gombot meg kellett keresni.
1633 1, 6 | átkozott gomb elbújt valahova a fû közé. Úgy elbújt, mintha
1634 1, 6 | elülsõ ajtónál keresték, meg a templom mellett.~Vissza
1635 1, 6 | Vissza kellett megint térnie a nyárfára.~Hát akkor már
1636 1, 6 | fehérkötényes volt mind a három, s a karjukon a csuha
1637 1, 6 | fehérkötényes volt mind a három, s a karjukon a csuha fel volt
1638 1, 6 | mind a három, s a karjukon a csuha fel volt gyûrve könyéken
1639 1, 6 | Nagy dézsákban mosogatták a cintálakat, nyársakat, cintányérokat.
1640 1, 6 | anyja éppen vizet húzott a kútból. A felsõ szoknyája
1641 1, 6 | éppen vizet húzott a kútból. A felsõ szoknyája fel volt
1642 1, 6 | hogy szinte belekékült.~A sárga ház küszöbén egy fekete
1643 1, 6 | ember.~Zord hangon szólt a fiúra:~- Mit kiabálsz ott,
1644 1, 6 | panaszosan Jancsi.~- Ki a te anyád?~- Julis asszony.~-
1645 1, 6 | Bemennék...~- Hova?~- A klastromba.~- Oda ugyan
1646 1, 6 | hogy mit akarsz. Kihívom.~S a barát elsétált a hátulsó
1647 1, 6 | Kihívom.~S a barát elsétált a hátulsó nagykapuhoz, és
1648 1, 6 | nagykapuhoz, és megrántotta a csengõt.~Jancsi még látta,
1649 1, 6 | az egyik apáca abbahagyja a mosogatást, és sietve halad
1650 1, 6 | sietve halad át az udvaron a kapuhoz.~De a kapu nem nyílt
1651 1, 6 | az udvaron a kapuhoz.~De a kapu nem nyílt meg, csak
1652 1, 6 | keres egy fiú - mondotta a barát.~Az apáca visszatért.~
1653 1, 6 | Jancsi ezalatt leérkezett a földre, és a gatyája szakadékait
1654 1, 6 | leérkezett a földre, és a gatyája szakadékait aggodalmasan
1655 1, 6 | aggodalmasan tapogatva kullogott a kapuhoz.~Az udvarból beszélgetés
1656 1, 6 | De értsd meg: nem szabad. A regula tiltja.~- Az én fiamat
1657 1, 6 | fiamat nem tiltja. Minket a prépost úr rendelt ide.
1658 1, 6 | kertészek legyünk itten. A prépost úr is érti a regulát...~-
1659 1, 6 | itten. A prépost úr is érti a regulát...~- Senki fiának
1660 1, 6 | férfinak nem szabad betennie a lábát. Csak a püspök jöhet
1661 1, 6 | szabad betennie a lábát. Csak a püspök jöhet ide be vagy
1662 1, 6 | püspök jöhet ide be vagy a szerzet fejedelmei, de még
1663 1, 6 | még azok se egyedül. Vagy a tisztelendõ misés fráterek,
1664 1, 6 | tisztázódnia kell az ügynek.~A prépost nagy úr. Csak az
1665 1, 6 | prépost nagy úr. Csak az a kérdés, hogy hol van most
1666 1, 6 | kérdés, hogy hol van most a prépost? Ha sokáig nem intézkedik,
1667 1, 6 | az ebédek szünetelnek...~A kapun megnyílt egy tenyérnyi
1668 1, 6 | volt az.~- Nincs már itt a fõtisztelendõ fráter? -
1669 1, 6 | fõtisztelendõ fráter? - kérdezte a szem tulajdonosa.~- Nincs -
1670 1, 6 | hangon.~- Várakozzál itten.~A lyuk bezárult. Hosszú csend
1671 1, 6 | hallott távolacskán. Talán a barátok házában csengettek.~
1672 1, 6 | hosszadalmas csöndesség...~A fiú már akkor csüggedezve
1673 1, 6 | hát el lesz-e választva a királykisasszonytól is?~
1674 1, 6 | királykisasszonytól is?~A kõfal sarkánál, Buda felõl,
1675 1, 6 | Jancsiban egyszerre kivirított a reménység.~Futott a barát
1676 1, 6 | kivirított a reménység.~Futott a barát után.~A barát megállott
1677 1, 6 | reménység.~Futott a barát után.~A barát megállott a sárga
1678 1, 6 | után.~A barát megállott a sárga ház elõtt. Kinyitotta
1679 1, 6 | Gyere be.~Jancsi belépett. A barát ráfordította belülrõl
1680 1, 6 | ráfordította belülrõl az ajtóra a kulcsot.~Hát a barátoké
1681 1, 6 | az ajtóra a kulcsot.~Hát a barátoké volt az a kicsi
1682 1, 6 | Hát a barátoké volt az a kicsi hajlék. Bent a tornácon
1683 1, 6 | az a kicsi hajlék. Bent a tornácon csupáncsak három
1684 1, 6 | szaglott ott is mindenfelé.~A barát ránézett a fiúra,
1685 1, 6 | mindenfelé.~A barát ránézett a fiúra, és zord-nyugodtan
1686 1, 6 | Nem sok jóságot érzett a barátban. Zömök, szögletes
1687 1, 6 | szakáll és bajusz tüskézte be. A kezében araszos nagyságú
1688 1, 6 | tartott. Pergamen-kötésû volt a könyv, és a táblája piszkos.~
1689 1, 6 | Pergamen-kötésû volt a könyv, és a táblája piszkos.~A barát
1690 1, 6 | könyv, és a táblája piszkos.~A barát kinyitotta a három
1691 1, 6 | piszkos.~A barát kinyitotta a három belsõ ajtó közül a
1692 1, 6 | a három belsõ ajtó közül a középsõt. Éppen olyan vasrostélyos,
1693 1, 6 | látott. Fenn az ablakok a gerendák alatt. Lent éppúgy
1694 1, 6 | Lent éppúgy az ágy, éppúgy a gyékény az ágy elõtt, éppúgy
1695 1, 6 | gyékény az ágy elõtt, éppúgy a kereszt a falon, és a kereszt
1696 1, 6 | elõtt, éppúgy a kereszt a falon, és a kereszt alatt
1697 1, 6 | éppúgy a kereszt a falon, és a kereszt alatt a háromaraszos,
1698 1, 6 | falon, és a kereszt alatt a háromaraszos, fekete rámás
1699 1, 6 | Csakhogy asztal is állt a szoba közepén, jókora tölgyfa-asztal.
1700 1, 6 | tölgyfa-asztal. És hûvös volt benn a levegõ.~Az asztal egy része
1701 1, 6 | rajta, no meg egy cipó. A tányéron fehérlõ csontok
1702 1, 6 | tányéron fehérlõ csontok meg a tányér mellett heverõ kenyérszeletek
1703 1, 6 | arról tanúskodtak, hogy a fráter már elvégezte az
1704 1, 6 | mondotta -, megeheted.~A cipóból lassú kézzel lekanyarított
1705 1, 6 | azonnal megismerte, hogy a cipó az apácákéból való,
1706 1, 6 | az apácákéból való, tehát a pecsenye is.~Szemérmetesen
1707 1, 6 | asztalhoz, és kivette kézzel a pecsenyét.~- Hohó! - riadt
1708 1, 6 | pecsenyét.~- Hohó! - riadt rá a barát. - Hát az imádság?~
1709 1, 6 | Jancsi ijedten ejtette vissza a pecsenyét, s keresztet vetett.
1710 1, 6 | keresztet vetett. Elhadarta a miatyánkot, aztán jobb kézzel
1711 1, 6 | miatyánkot, aztán jobb kézzel még a keresztet vetette, ballal
1712 1, 6 | keresztet vetette, ballal már a pecsenyéért nyúlt.~- Hohó! -
1713 1, 6 | nyúlt.~- Hohó! - kiáltott a barát. - Hát az üdvözlet?~
1714 1, 6 | Jancsi megint visszatette a pecsenyét. Elhadarta az
1715 1, 6 | üdvözletet is. S megint a pecsenyéért nyúlt, de közben
1716 1, 6 | pecsenyéért nyúlt, de közben a barátra nézett, hogy nem
1717 1, 6 | enni? És törüld meg elõbb a kezedet!~Jancsi csak akkor
1718 1, 6 | az asztalon. Megtörülte a kezét, és a kancsóért nyúlt.~-
1719 1, 6 | Megtörülte a kezét, és a kancsóért nyúlt.~- Hohó! -
1720 1, 6 | Hohó! - ordította ismét a barát.~Jancsi csaknem elejtette
1721 1, 6 | Jancsi csaknem elejtette a kancsót.~- Tán kun vagy
1722 1, 6 | nem tudta, miben hibázott.~A barát keresztet vetett a
1723 1, 6 | A barát keresztet vetett a kancsóra.~- No, most már
1724 1, 6 | vagy két kortyot, s letette a kancsót. A pecsenyére nézett,
1725 1, 6 | kortyot, s letette a kancsót. A pecsenyére nézett, de nem
1726 1, 6 | keresztet arra is - intette a barát szigorún.~Jancsi ügyetlen
1727 1, 6 | mozdulattal rántott keresztet a pecsenye fölé.~- No, most
1728 1, 6 | farkasétvággyal falt bele a pecsenyébe. Kenyeret is
1729 1, 6 | harapott, hogy fuldoklott belé.~A barát rákönyökölt az asztalra,
1730 1, 6 | szinte csodálkozva nézte a fiú evését.~- Nem tudod-e -
1731 1, 6 | száll bé az emberbe?~Jancsi a barátra bámult.~- Nem hallottam.~
1732 1, 6 | ördögöt?~Jancsi felvonta a két vállát.~A barát megbotránkozva
1733 1, 6 | Jancsi felvonta a két vállát.~A barát megbotránkozva nézett
1734 1, 6 | az apád?~- Az én apám?~- A te apád.~- Hát izé... hótt
1735 1, 6 | hogyan halt meg?~- Megrúgta a ló.~A barát szeme elnyílott:~-
1736 1, 6 | halt meg?~- Megrúgta a ló.~A barát szeme elnyílott:~-
1737 1, 6 | szeme elnyílott:~- Látod, az a ló volt az ördög!~Jancsinak
1738 1, 6 | Jancsinak szinte kõvé vált a falat a szájában.~- Apád
1739 1, 6 | szinte kõvé vált a falat a szájában.~- Apád bizonyosan
1740 1, 6 | imádság nélkül ment ki aznap a házból. Az ördög ló képében
1741 1, 6 | képében megrúgta. Elvitte a... sötét helyre.~Jancsinak
1742 1, 6 | sem mondotta, hogy az apja a pokolba került.~Fájt neki
1743 1, 6 | pokolba került.~Fájt neki ez a beszéd.~- Nem igaz a - mondotta
1744 1, 6 | ez a beszéd.~- Nem igaz a - mondotta elgondolkodva.~-
1745 1, 6 | Micsoda? - hörkent rá a barát.~Jancsi hallgatott.~-
1746 1, 6 | összeszedve -, hogy az én apám a prépost úr jobbágya volt.~
1747 1, 6 | prépost úr jobbágya volt.~A barát szája mosolygásra
1748 1, 6 | Hát te azt hiszed, hogy a prépost házába nem mer az
1749 1, 6 | megrántották volna, összeestek a nevetõ vonásai. Arca az
1750 1, 6 | hínak? - vallatta tovább a fiút.~- Jancsinak - felelte
1751 1, 6 | fiút.~- Jancsinak - felelte a gyerek elbámulva, hogy a
1752 1, 6 | a gyerek elbámulva, hogy a barát milyen egyszerre elkomolyodott.~-
1753 1, 6 | Jancsinak? Különös - mondotta a barát a fejét rázva -, nekem
1754 1, 6 | Különös - mondotta a barát a fejét rázva -, nekem is
1755 1, 6 | rázva -, nekem is János a nevem.~S fölkelt, és fölvette
1756 1, 6 | S fölkelt, és fölvette a könyvecskét. Kisétált vele
1757 1, 6 | könyvecskét. Kisétált vele a szobából.~Az ajtót nyitva
1758 1, 6 | Az ajtót nyitva hagyta. A folyosón cseszegett föl
1759 1, 6 | folyosón cseszegett föl és alá. A könyvet a szeme elé tartotta,
1760 1, 6 | cseszegett föl és alá. A könyvet a szeme elé tartotta, és mozgó
1761 1, 6 | kell lennie, mert hiszen a miatyánkban is benne van
1762 1, 6 | miatyánkban is benne van a végén.~S borzadva nézett
1763 1, 6 | hogy diómorzsák is hevernek a tányérban, s hogy a pecsenye-csontok
1764 1, 6 | hevernek a tányérban, s hogy a pecsenye-csontok közt halcsontok
1765 1, 6 | kellett ennie, ami maradt.~A pecsenye bizony meg se kottyant
1766 1, 6 | meg se kottyant neki, de a kenyér valamennyire elcsillapította
1767 1, 6 | látta, hogy Jancsi nemcsak a leszelt kenyeret nyeldesi
1768 1, 6 | kenyeret nyeldesi el, hanem a maradék darabokkal is foglalkozik,
1769 1, 6 | Jancsi szemérmesen vonta fel a vállát.~Arra a barát még
1770 1, 6 | vonta fel a vállát.~Arra a barát még egy karaj kenyeret
1771 1, 6 | kenyeret szelt, s leült ismét a székre.~- Hát mit tudsz
1772 1, 6 | hogy anyádnak segítettél a kertbéli míveletekben.~-
1773 1, 6 | felelte nekibátorodva a fiú.~- Mindent?~- Mindent.~
1774 1, 6 | fiú.~- Mindent?~- Mindent.~A barát hümmentett:~- Tán
1775 1, 6 | elolvasok én százig is.~A barát arca mosolygóra vált.
1776 1, 6 | Jancsinak erre megkeseredett a falat a szájában. A szeme
1777 1, 6 | erre megkeseredett a falat a szájában. A szeme könnybe
1778 1, 6 | megkeseredett a falat a szájában. A szeme könnybe lábadt. Hát
1779 1, 6 | rísz? - kérdezte vidáman a barát.~- Szeretnék bekiáltani...
1780 1, 6 | bekiáltani... édesanyámnak.~A barát hümmentett.~- Klastromba
1781 1, 6 | beállhass apácának?~S ezen a barát annyira nevetett,
1782 1, 6 | vagyon. No, mégis rísz?~- A süvegem - pityogta Jancsi -,
1783 1, 6 | Jancsi -, nem tudom, hol a süvegem...~A barát ezen
1784 1, 6 | tudom, hol a süvegem...~A barát ezen is nevetett.
1785 1, 6 | ezen is nevetett. Felült a folyosó padkájára, s ott
1786 1, 6 | nevetett.~- Minek neked a süveg? Apácának nem kell
1787 1, 6 | deák úrhoz.~Összeszedte a tányért és tálat. A bõrabroszról
1788 1, 6 | Összeszedte a tányért és tálat. A bõrabroszról a tányérra
1789 1, 6 | és tálat. A bõrabroszról a tányérra rázta a morzsát,
1790 1, 6 | bõrabroszról a tányérra rázta a morzsát, s az edényeket
1791 1, 6 | morzsát, s az edényeket a hóna alá fogta.~- Itt maradj
1792 1, 6 | alá fogta.~- Itt maradj a ház körül - mondotta a fiúnak. -
1793 1, 6 | maradj a ház körül - mondotta a fiúnak. - Mindjárt visszatérek.~
1794 1, 6 | alig száz lépés volt onnan. A barát a hátsó kapunak került.
1795 1, 6 | lépés volt onnan. A barát a hátsó kapunak került. Jancsi
1796 1, 6 | félénken követte. Látta, hogy a barát a kapunál megáll.
1797 1, 6 | követte. Látta, hogy a barát a kapunál megáll. Egyet ránt
1798 1, 6 | kapunál megáll. Egyet ránt a gombon. Bent erõs csendülés
1799 1, 6 | Kis idõ múlván fölemeli a barát a tálat, tányért,
1800 1, 6 | múlván fölemeli a barát a tálat, tányért, s a tál
1801 1, 6 | barát a tálat, tányért, s a tál és tányér egyszerre
1802 1, 6 | eltûnik.~Jancsi elálmélkodott. A szögletrõl látta a kaput,
1803 1, 6 | elálmélkodott. A szögletrõl látta a kaput, de a kapu nem nyílt
1804 1, 6 | szögletrõl látta a kaput, de a kapu nem nyílt meg.~Hol
1805 1, 6 | nem nyílt meg.~Hol ment be a tál meg a tányér?~A barát
1806 1, 6 | meg.~Hol ment be a tál meg a tányér?~A barát még ott
1807 1, 6 | ment be a tál meg a tányér?~A barát még ott beszélgetett.
1808 1, 6 | Hátha õ is beszélhetne?~A barátnak a háta mögé került.
1809 1, 6 | beszélhetne?~A barátnak a háta mögé került. Látta,
1810 1, 6 | egy tenyérnyi kis lyuk van a kapun. A lyuknál egy vörös
1811 1, 6 | tenyérnyi kis lyuk van a kapun. A lyuknál egy vörös negyedarc
1812 1, 6 | negyedarc és egy vélumnak a fekete-fehér széle.~Az apáca
1813 1, 6 | beszélt:~- Arra is kéret a priorissza szóror: igazítanátok
1814 1, 6 | sütöttek-fõztek nekünk... Az a sok hiábavaló hús... Tudhatták
1815 1, 6 | élünk hússal.~- Jó - felelt a barát -, küldök.~- És még
1816 1, 6 | küldök.~- És még valami... A tyúkólban kakast is találtunk.
1817 1, 6 | nálunk...~- Tudom - felelte a barát. - De hát majd elkél
1818 1, 6 | hálaistennek.~- Megeszik a cselédek.~- A cselédeknek
1819 1, 6 | Megeszik a cselédek.~- A cselédeknek annyi hús maradt...
1820 1, 6 | cselédeknek annyi hús maradt... A priorissza szóror azt mondta,
1821 1, 6 | azt mondta, hogy adjam ki a tisztelendõ frátereknek.~-
1822 1, 6 | sincs Budán, hálaistennek.~- A priorissza szóror mondta.~-
1823 1, 6 | fráternek... Most nincs itthon. A generális fráternél van,
1824 1, 6 | generális fráternél van, a provinciális fráterrel együtt.~
1825 1, 6 | provinciális fráterrel együtt.~A lyuk bezáródott. Jancsi
1826 1, 6 | bezáródott. Jancsi visszaosont a szegletre. Bámulva látta,
1827 1, 6 | hogy egyszer csak kiötlik a kapun a fehér kakas. Hogy
1828 1, 6 | egyszer csak kiötlik a kapun a fehér kakas. Hogy a manóban?
1829 1, 6 | kapun a fehér kakas. Hogy a manóban? Hiszen a kaput
1830 1, 6 | Hogy a manóban? Hiszen a kaput nem nyitották ki.
1831 1, 6 | nem nyitották ki. Sem azon a lyukon nem férhetett ki
1832 1, 6 | lyukon nem férhetett ki a kakas.~A barát fogta a kakast,
1833 1, 6 | nem férhetett ki a kakas.~A barát fogta a kakast, és
1834 1, 6 | ki a kakas.~A barát fogta a kakast, és elindult vele.
1835 1, 6 | kakast, és elindult vele. A kakas lába össze volt kötözve.
1836 1, 6 | kerekedett szemmel nézett a barátra, és ugyancsak rugódozott
1837 1, 6 | és ugyancsak rugódozott a madzagban.~- Nesze - mondotta
1838 1, 6 | madzagban.~- Nesze - mondotta a barát Jancsinak -, játsszál
1839 1, 6 | játsszál vele.~S visszatért a cellájába. Megint a kezébe
1840 1, 6 | visszatért a cellájába. Megint a kezébe vette a piszkos fedelû
1841 1, 6 | cellájába. Megint a kezébe vette a piszkos fedelû könyvet.
1842 1, 6 | száraz, öreg barát lépett be a folyosó ajtaján. A kápája
1843 1, 6 | lépett be a folyosó ajtaján. A kápája olyan volt, mint
1844 1, 6 | mint János baráté, csak a skapuláréja nem volt fekete,
1845 1, 6 | hanem homokszín fehér, mint a csuhája. Hosszú, vékony
1846 1, 6 | két lábán csak lebegett a csuha, mintha két karón
1847 1, 6 | kérdõn nézett Jancsira, a fráter a gyerek fejére tette
1848 1, 6 | nézett Jancsira, a fráter a gyerek fejére tette a kezét.~-
1849 1, 6 | fráter a gyerek fejére tette a kezét.~- Ezt a gyereket,
1850 1, 6 | fejére tette a kezét.~- Ezt a gyereket, Marcellusz fráter,
1851 1, 6 | gyereket, Marcellusz fráter, a mi gondviselésünkre bízták.
1852 1, 6 | gondviselésünkre bízták. Az anyját a prépost hozta ide a klastromba.
1853 1, 6 | anyját a prépost hozta ide a klastromba. Kertészasszony
1854 1, 6 | bent is marad. De errõl a gyerekrõl megfeledkezett
1855 1, 6 | gyerekrõl megfeledkezett a prépost.~S elmondta, hogy
1856 1, 6 | prépost.~S elmondta, hogy a fiúnak senkije sincs.~Az
1857 1, 6 | volt, noha komoly. Az állát a két ujja közé fogta, s dünnyögött:~-
1858 1, 6 | aztán mise után elvisszük a prépost úrhoz. Maradt valamid
1859 1, 6 | ettem ám délben semmit se. A király erõvel ott fogott
1860 1, 6 | ebéd! Csupa hús és hús! A bort úgy isszák, mint a
1861 1, 6 | A bort úgy isszák, mint a vizet! Humbertusz fráter
1862 1, 6 | böjtölünk.~János fráter a fejét csóválta, és elõadta
1863 1, 6 | fejét csóválta, és elõadta a kenyérmaradékot. Marcellusz
1864 1, 6 | Micsoda ebéd! - ismételgette a fejét ingatva. - Hány ezer
1865 1, 6 | Azért volt rajtunk a tatár - vélekedett alázatosan
1866 1, 6 | nézte.~Evés után letérdeltek a kereszt elé, és latinul
1867 1, 6 | János vastagon, mintha a hasából énekelne.~Jancsit
1868 1, 6 | Jancsit beszállásolták este a legbelsõ szobába. Hat ágy
1869 1, 6 | nem mert kérni, hát csak a karját tette a feje alá.
1870 1, 6 | hát csak a karját tette a feje alá. Aztán azon tépelõdött,
1871 1, 6 | mindent rejtegetett. Különösen a kisudvaron. Ott volt a festõ-kréta,
1872 1, 6 | Különösen a kisudvaron. Ott volt a festõ-kréta, holmi apró
1873 1, 6 | és más efféle értékek.~A Duna vizébe rejtett kõ is
1874 1, 6 | kõ is eszébe jutott.~Az a kõ különösen nyugtalanította.~
1875 1, 6 | õt akarták elvinni, hol a kis királyleányt. Végre
1876 1, 6 | ördög-féle nép elpusztul a keresztvetéstõl, hát nagybátran
1877 1, 6 | göröngyökké változtak. A kis virágszájú leány hálásan
1878 1, 7 | megébredt. Szokatlan volt neki a kemény szalmazsák. Az anyja
1879 1, 7 | Ébredõ madarak csirikolnak a fákon. Az udvaron a fehér
1880 1, 7 | nak a fákon. Az udvaron a fehér kakast pillantotta
1881 1, 7 | kakast pillantotta meg. A kút vedrén ült a nemes állat,
1882 1, 7 | pillantotta meg. A kút vedrén ült a nemes állat, és belenyújtogatta
1883 1, 7 | állat, és belenyújtogatta a nyakát. Ivott. A madzag
1884 1, 7 | belenyújtogatta a nyakát. Ivott. A madzag már csak a fél lábán
1885 1, 7 | Ivott. A madzag már csak a fél lábán lógott alá hosszan.
1886 1, 7 | már kiszabadította magát a kötelékbõl?~Jancsi elhajtotta
1887 1, 7 | kötelékbõl?~Jancsi elhajtotta a kakast a vedertõl, és maga
1888 1, 7 | Jancsi elhajtotta a kakast a vedertõl, és maga dõlt ivásnak.
1889 1, 7 | Aztán gondolkodva nézett a vízre. Arra gondolt, hogy
1890 1, 7 | vetett rá keresztet. Ezen a szigeten nem tanácsos keresztvetés
1891 1, 7 | keresztvetés nélkül inni a vizet.~De most már késõ.
1892 1, 7 | az ingét, és megmosdott a vederbõl. Nem szeretett
1893 1, 7 | csak az apácák nem szeretik a fiúkat? Pedig hát õ nem
1894 1, 7 | De ki ad ott neki ennie?~A folyosó ajtajára nézett.
1895 1, 7 | folyosó ajtajára nézett. A kulcs rajta volt, de tolóretesz
1896 1, 7 | kimegyen, és újra felmászik a fára. Ha meglátja az anyját,
1897 1, 7 | anyját, kurjant neki.~Elvonta a reteszt, a kulcson is fordított.
1898 1, 7 | neki.~Elvonta a reteszt, a kulcson is fordított. Visszatekintett,
1899 1, 7 | ötlik-e elõ valahonnan. A ház csendes volt, az ajtók
1900 1, 7 | Kilépett.~Az ég már piroslott. A nap fellõtte a felhõk közé
1901 1, 7 | piroslott. A nap fellõtte a felhõk közé az elsõ aranynyilát.~
1902 1, 7 | közé az elsõ aranynyilát.~A Duna felõl emberi beszélgetés
1903 1, 7 | Asszonyi karattyoló hangok. A hangok közeledtek.~Két piros
1904 1, 7 | parasztasszony tûnt elõ a lombok közül, meg egy tipegõs
1905 1, 7 | volt, mindeniknél kettõ. A fiú hátán két nagy köpülõ,
1906 1, 7 | fiú hátán két nagy köpülõ, a kezében meg ásó. A köpülõk
1907 1, 7 | köpülõ, a kezében meg ásó. A köpülõk nyélfája a lombokat
1908 1, 7 | ásó. A köpülõk nyélfája a lombokat horzsolta. Az asszonyok
1909 1, 7 | asszonyok mezítláb voltak, a fiú csizmában.~A kapu elõtt
1910 1, 7 | voltak, a fiú csizmában.~A kapu elõtt megálltak, és
1911 1, 7 | mondta neki -, hol itt a csengõ? Mer aszonták, hogy
1912 1, 7 | hogy csöngessünk.~Jancsi a kapuhoz futott, és megrántotta
1913 1, 7 | kapuhoz futott, és megrántotta a csengõgombot.~A kapun kisvártatva
1914 1, 7 | megrántotta a csengõgombot.~A kapun kisvártatva zörrenés
1915 1, 7 | vörös-álmos szeme jelent meg a kerek lyukon.~- A tejet
1916 1, 7 | jelent meg a kerek lyukon.~- A tejet hozták meg?~- Azt,
1917 1, 7 | tisztölendõ szóror, meg a két köpülõt.~- Köpülõt?
1918 1, 7 | Lukács úr parancsolta...~Erre a kapu középsõ deszkái megmozdultak,
1919 1, 7 | szekrény tûnt elõ, aminõt a sekrestyében látott, csakhogy
1920 1, 7 | gyerek belefért volna állva. A szekrény szurkos festékszagot
1921 1, 7 | egyik asszony beletette a szekrénybe a tejet. De csak
1922 1, 7 | asszony beletette a szekrénybe a tejet. De csak két kupa
1923 1, 7 | kupa fért be. Nagyok voltak a kupák.~A szekrény befordult,
1924 1, 7 | Nagyok voltak a kupák.~A szekrény befordult, és a
1925 1, 7 | A szekrény befordult, és a tej is vele. A szekrény
1926 1, 7 | befordult, és a tej is vele. A szekrény másik fele üresen
1927 1, 7 | tisztelendõ szóror - felelte a fekete kendõs asszony. -
1928 1, 7 | fekete kendõs asszony. - A köpülõk nem férnek bele
1929 1, 7 | köpülõk nem férnek bele ebbe a szekrénybe.~- Hát várjatok -
1930 1, 7 | felelte az apáca -, megnyitom a kaput.~Vártak, várakoztak.
1931 1, 7 | képû volt és aggódó nézésû. A másik kettõ naptól égett
1932 1, 7 | és hosszan tilinkózott.~A két fiú összenézett: mind
1933 1, 7 | két fiú összenézett: mind a ketten elmosolyodtak.~-
1934 1, 7 | elmosolyodtak.~- Rigó - mondotta a köpülõs fiú.~- Az - felelte
1935 1, 7 | kulcsnyikorintás hallatszott a kapu közepén fölül, azután
1936 1, 7 | egy másik kulcsnyikorintás a kapu közepén alul. Azután
1937 1, 7 | egy koppanás következett, a koppanás után roppanás meg
1938 1, 7 | roppanás meg reccsenés. A festéktõl beragadt a kapu,
1939 1, 7 | reccsenés. A festéktõl beragadt a kapu, azért recsegett. De
1940 1, 7 | kitárult.~- No, gyertek be hát!~A három asszony belépett.
1941 1, 7 | három asszony belépett. A fiú is a nyomukba indult.
1942 1, 7 | asszony belépett. A fiú is a nyomukba indult. Hogy Jancsi
1943 1, 7 | nyomukba indult. Hogy Jancsi a fiú mozdulatát meglátta,
1944 1, 7 | meglátta, uccu neki: besurrant a szoknyák között.~Mikorra
1945 1, 7 | kilökhette volna, õ már a konyhánál nyargalt. - Ejdes
1946 1, 7 | szemmel. Két tejesfazék volt a kezében. Boglyas hajára
1947 1, 7 | Ettél‑e? Jaj, édes eggyem! A süveged is itt van. Jaj,
1948 1, 7 | Több cseléd is jött elõ a konyha mellett álló házikó
1949 1, 7 | Cserépfazekakba öntögették a tejet a kupákból.~Az apáca
1950 1, 7 | fazekakba öntögették a tejet a kupákból.~Az apáca türelmetlenkedett:~-
1951 1, 7 | türelmetlenkedett:~- Julis, ne óbégass! A fiadról gondoskodnak. De
1952 1, 7 | gondoskodnak. De ide nem szabad a gyereknek bejárnia.~- Legalább
1953 1, 7 | mindjárt az egyik fazekat, és a fiának a szájához emelte.~
1954 1, 7 | egyik fazekat, és a fiának a szájához emelte.~Jancsi
1955 1, 7 | ivott, hogy kétfelé csurgott a tej a fazékból.~Julis asszony
1956 1, 7 | hogy kétfelé csurgott a tej a fazékból.~Julis asszony
1957 1, 7 | asszony otthagyta fia kezében a fazekat, s beszaladt a süvegért.
1958 1, 7 | kezében a fazekat, s beszaladt a süvegért. A fejére nyomta
1959 1, 7 | s beszaladt a süvegért. A fejére nyomta a gyereknek
1960 1, 7 | süvegért. A fejére nyomta a gyereknek fülig. Jancsi
1961 1, 7 | fülig. Jancsi úgy bevedelt a tejbõl, hogy mind a két
1962 1, 7 | bevedelt a tejbõl, hogy mind a két pofáján csöpögött.~Az
1963 1, 7 | megmondom - komolyodott a tejes asszonyokra -, hogy
1964 1, 7 | jöjjenek.~Jancsi visszatért a barát-házba. A két barát
1965 1, 7 | visszatért a barát-házba. A két barát is fölkelt már.
1966 1, 7 | két barát is fölkelt már. A folyosón, a kereszt elõtt
1967 1, 7 | fölkelt már. A folyosón, a kereszt elõtt térdeltek,
1968 1, 7 | annunciabit laudem tuam.~A toronyból hajnali harangszó
1969 1, 7 | De õk ketten elõrementek a templomi sokaságon át a
1970 1, 7 | a templomi sokaságon át a sekrestyébe. Jancsi hátul
1971 1, 7 | sekrestyébe. Jancsi hátul rekedt a szenteltvíz-tartónál. Onnan
1972 1, 7 | egyebet, csak köntös-hátakat.~A mise megkezdõdött. De nem
1973 1, 7 | zörgött és nyikorgott.) A hívek énekeltek, és váltakozva
1974 1, 7 | elunakodott, és kifordult a templomból.~Lekerült a Dunára,
1975 1, 7 | kifordult a templomból.~Lekerült a Dunára, hogy megnézze a
1976 1, 7 | a Dunára, hogy megnézze a kincsét: ott van-e még,
1977 1, 7 | ahova elrejtette?~De lám, a szigeten át valami idegen
1978 1, 7 | mindenféle korú, sok, különösen a szekerek ágynemûi közt.
1979 1, 7 | unalommal bámul Jancsira. A szekér végén fiatal asszony
1980 1, 7 | Három hidas is jár fel-alá a Dunán Budáról a szigetre,
1981 1, 7 | fel-alá a Dunán Budáról a szigetre, a szigetrõl Jenõre,
1982 1, 7 | Dunán Budáról a szigetre, a szigetrõl Jenõre, hogy átszállítsa
1983 1, 7 | õket. No, töméntelen ember! A budai parton még többen
1984 1, 7 | mind. Akkor költözködtek a király meghívására a Szepességbe.~
1985 1, 7 | költözködtek a király meghívására a Szepességbe.~Jancsi elunta
1986 1, 7 | õket: másfelé fordította a rúdját. A sziget-végi várépítkezés
1987 1, 7 | másfelé fordította a rúdját. A sziget-végi várépítkezés
1988 1, 7 | vonzotta. Oda lódult el. A keresztes vitézeknek raktak
1989 1, 7 | vitézeknek raktak ott fészket, a johanitáknak. A nagy, sokmázsás
1990 1, 7 | fészket, a johanitáknak. A nagy, sokmázsás köveket
1991 1, 7 | köveket csigákon vonták a magasba. Látni lehetett,
1992 1, 7 | hogy kettõs falat raknak. A két fal közét apró kõvel
1993 1, 7 | az apró kõre.~- Soha, míg a világ áll - mondotta egy
1994 1, 7 | mondotta egy nemes úr a nézõk között -, ez a vár
1995 1, 7 | úr a nézõk között -, ez a vár el nem pusztul. Mert
1996 1, 7 | oltatlan mész ott ég meg a kövek között, és követ a
1997 1, 7 | a kövek között, és követ a kõvel úgy összefogja, hogy
1998 1, 7 | kõvel úgy összefogja, hogy a két fal eggyé válik.~A klastromnál
1999 1, 7 | hogy a két fal eggyé válik.~A klastromnál volt kõmívesek
2000 1, 7 | dolgoztak már valamennyien.~A borjú-hangú is ott danolt
1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-8690 |